Source language(s): English, Japanese
Target language(s): Japanese, English
Details of the project: Hello, Dear Translators
I have almost 200 files to be translated from English to japanese and japanese to English for first of March. Native speaker needed, Special requirements to the applicants: Trados.
If you interested please send CV to:
We will pay for this job 0,05 USD per source word, this rate is negotiable.
Who can apply: Freelancers only.
Deadline for applying: 10/04/2012.
Thank you,
Project Manager
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: We are currently enlisting translators
for a English to Japanese translation
project.
Subject: Marketing/Technical documents.
Source: Word file
Must have background in translating
Communication manuals books/other.
Must work with TM like SDL TRADOS/Across
ect.
Please mention if you already translated
similar books, experience in
professional editing is a big plus.
The translator will be selected by the
customer after a short test.
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 02/21/2012
Keep this ad at the site permanently
Hanna
ELITE TRANSLATIONS
Israel
www.elitetirgumim.com
IP: 87.71.136.49 (Israel) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 20 Feb 2012, 18:49:28
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English, French
Target language(s): All languages
Details of the project: Flory Multilingual Communications seeks translators of all languages, especially, African Languages translators. Kindly send your CV with email, mobile no, skype or yahoo chat to and .
We will pay for this job 0.30 EUR per word
Details of the project: ComTranslations seeks to broaden its
team of talented translators and
interpreters. Currently we are looking
for professionals in all language pairs
and fields to add to our pool of
linguists for current and future
projects. Please register your profile
at: www.comtranslations.com Benefits of working with us:
• Work from anywhere in the world
• Available work 24/7
• Progress and advance your skills
• Select your own rate
• Internal recruiting
• No need for invoicing
• Easy to use translation
management system
We look forward to welcoming you as a
member of our team and starting a long-
term cooperation together.
Special requirements to the applicants: Previous experience
We will pay for this job 20 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/31/2012
Keep this ad at the site permanently
Human Resources
ComTranslations
USA
www.comtranslations.com
IP: 188.77.193.27 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 03 Jan 2012, 17:19:49
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Acclaro (www.acclaro.com) is looking for English into Japanese (native) translators and editors with a strong background in programming, engineering, mathematics or related fields for an ongoing project in technical computing.
Basic requirements are: university degree, or at least 3 years of experience, Trados 2007 or higher, and completion of a short translation test.
Please contact with your CV and rates if interested.
We look forward to hearing from you!
Special requirements to the applicants: Trados 07/09
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/31/2012
Keep this ad at the site permanently
Anna Cherico
Acclaro
USA
www.acclaro.com
IP: 71.30.82.41 (Sanford, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 12 Dec 2011, 16:48:14
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: We are looking for high quality translators in a variety of languages to contribute to our fast growing online terminology database. As well as offering you payment for fulfilling the translation quota, we can help you market yourself to clients and increase your search engine optimization – every term that you translate on our site will be forever marked with your name, and some of our users report that terms they’ve translated will appear above their social network profiles on a Google search of their name.
As this is primarily a community building exercise, the rate of pay for each term translated will be below the market average, however we believe the secondary benefits we have available more than make up for this. As well as exposing your work to the language community, we have features to allow you to interact and share knowledge with the other linguists working on the site. Furthermore, there is a very real possibility of working with us on a longer term basis after the completion of this project.
Our database covers terminology from an extensive range of industries, so we are happy to accept translators from a wide range of career backgrounds.
If you would like to receive further details about this project, please send an email to Please ensure that your email contains your full name, your CV as an attachment, and your target language in the subject field.
We look forward to working with you!
We will pay for this job 0.02 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/31/2011
Keep this ad at the site permanently
Adam Oneill
China
IP: 60.247.124.230 (Chaoyang, China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 17 Nov 2011, 01:56:23
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): German, English
Target language(s): Japanese, French
Details of the project: I require a translator/interpreter to
translate/interpret German< > Japanese;
Japanese < > English and French < >
English simultaneously/real-time.
So as one person is giving
instruction/speaking you would be
required to translate in to the required
language immediately to the other
person.
Ideally the client would like one person
who is fluent in all the languages but
will accept two people with the relevant
language pairs.
The proposed date will be the 21st
November (TBC) in London (UK), so only
translators who live in or around London
should apply. This will be an all-day
project and will be an early start and
late finish. The subject matter would
be media/market research/Sports.
Please send me a short resume with
relevant experience, which language
pairs you are fluent in, and what your
expected hourly and daily rate would be.
Many thanks.
Linda Johnson
Transcribing Solutions (UK)
Special requirements to the applicants: This is a one day project based in London. It will be an all day project.
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/11/2011
Keep this ad at the site permanently
Linda Johnson
Transcribing Solutions (UK)
UK
www.transcribingsolutionsuk.com
IP: 86.190.61.159 (United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Sunday, 16 Oct 2011, 23:53:34
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Hi,
I hope you are doing well. We are a
leading provider of Indian and Asian
languages in the USA. Currently we are
looking for Native and experienced
JAPANESE translators for long term
future collaboration. Please let me know
if you are interested in joining our
team as a linguist on freelance basis.
If so please send your resume,
availability, per day capacity for
translation and proofreading. Also let
us know your BEST rates for long term
collaboration. Please also let us know
if you are full/part time linguist?
Kindly include your profile link in the
email and write your offered rate in US$
in the email.
NO PHONE CALLS PLEASE
Kindly do all the communications via ;
We will be looking to hear from you.
Kind regards,
Kamran Nadeem
(Operational Manager)
Indus Translation Services, Inc.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Dear Linguise,
Hope you are doing well.
As we have a great demand on Eng<>Jap language pairs we are seeking new vendors as we are over flooded with this kind of translation assignments and our team is booked, for now we do have 3560 words to be translated Eng into Jap
Special requirements to the applicants: Trados is a must
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/19/2011
Keep this ad at the site permanently
Wael M. Yousef
Turjoman Inc
Israel
www.turjoman.com
IP: 31.223.181.48 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 13 Oct 2011, 18:44:42
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese, Norwegian, Danish, Swedish, Czech
Details of the project: We are writing from Cosmic Global Limited, a translation, localization and voiceover company located in India.
We have received a new potential localization project for MS Office 2010 applications from English into Japanese, Norwegian,.
Scope of Project:
Translation of MS office application includes Word, Excel, Power point, SharePoint Designer, Outlook, Access, Infopath, One Note, Publisher, Visio, etc,.
Duration - 3 months
Volume ~ 300,000 Words
Requirement:
--------------------------------------------------------------------------------
Should have localized version of MS Office 2010 professional Installed in your system for referring the User Interface. If you have this please accept the job.
Prior experience in translating MS Office applications and products.
Terminology has to be 100% matching the MS Office 2010 localized version.
Source language(s): English, Japanese
Target language(s): Japanese, English
Details of the project: We are looking for English native speakers proficient in Japanese for our novel translators matching site that matches clients and translators on the web, YAQS.
From easy content that poses an adequate task and chance to learn for beginner translators or those aiming to become translators, to a level of quality expected of senior translators, this service is geared at translators of varying skill levels.
We offer: - Small volume (50 to 100 characters) - Easy content, no specialized knowledge needed (e.g. simple product descriptions for e-commerce sites, personal letters, temporary website announcements etc.) - Anytime, anywhere through web-based interface: take projects when you like or to fill up some free time - Graded payment system based on test results of up to 9yen/character - Perfect for beginners who aspire to be translators and are looking for practical experience - Improve your Japanese and translation skills while making something extra! - See your own translation on the web! (in case of e-commerce related texts) - Just take the test on our website and start participating and earning right away! (see How to register below)
How to register: Please go to the URL below for free registration and login (in Japanese only). Once registered you can undertake a small trial translation (uncompensated).
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: I'm sorry to approach this way and maybe take a couple minutes of your time but I really need help with the translation of "English to Japanese Translation" in Japanese, it's only those 4 words ..please
I'm so sorry and I appreciate your help
Lanny Torres
Special requirements to the applicants: Translate:
Source language(s): English, German
Target language(s): Japanese, Korean, Thai
Details of the project: Translations from English or German to Japanese;
English/ German to Korean/ Thai
We are in need of skilled Japanese, Korean, Thai translators (mother tongue) with excellent English or German skills to work with us to do translations in the field of automotive, machinery, IT, patent, general content.
Interested translators please send your CV to:
Special requirements to the applicants: - 3 years+ experience in translating
- time management skills (work on deadlines required)
- familiarity with Microsoft Word
- rates subject to experience and content
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Andovar (www.andovar.com) is a leading localization and outsourcing company with its headquarters in Singapore and operation offices in Australia, Thailand, Colombia and the USA. We provide professional and high-quality translation, editing and proofreading services.
We are currently seeking many freelance Japanese editors and proofreaders in various fields. The editors and proofreaders will help us in editing from English to Japanese translation.
Requirements:
• Be a native Japanese speaker with proven English skills. Bilingual applicants will be advantage.
• Be a skilled editor or proofreader with at least 3 years of editing experience in any field (please specify in detail on CV)
• Able to do effective online terminology research
• Own recent-model computer and full access to high-speed internet connection
• Willing to take an editing test
To apply, please send your application, detailed CV and expected editing/proofreading rate to
Application sent to other email addresses than will not be considered.
We will pay for this job 0.50 EUR per word
Details of the project: For translated subtitles from English into the following languages: BRAZILIAN PORTUGUESE / CHINESE / FRENCH / GERMAN/ GREEK / HEBREW / ITALIAN / JAPANESE / MACEDONIAN / MOLDOVAN / MONTENEGRIN / PORTUGUESE / ROMANIAN / SPANISH / TURKISH
Our Company, Global Listings, is a market leader in the provision of first-class programme information on behalf of broadcasters – worldwide.
Global Listings operates in 31 languages across 145 countries and is currently expanding its pool of experienced subtitlers for potential future co-operation.
To apply as a subtitler, you must meet the following criteria:
• At least two years of proven experience in the subtitling industry (includes ability to provide completed subtitles fully proofread and with time codes)
• Specialisation in TV or related media
• Computer literacy
• Residency in the country of your mother tongue
• Excellent command of the English language
In addition, please can you also provide the following information along with your current CV for application:
1. A short paragraph detailing your work experience along with details of your pedigree of current or previous clients
2. What rate you charge per minute of subtitling in pounds sterling
3. What, if any, software that you use to produce subtitles, for example Swift or Fab or Wincaps, plus your internet broadband speed, for example 2MB
If you meet the above criteria and you are interested in being part of our expert global subtitling team, please email us at:
...and mark your email ‘Subtitling Application (INSERT LANGUAGE)’
We will pay for this job 0.03 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/31/2011
Keep this ad at the site permanently
Ching Yick
Global Listings
UK
www.globallistings.info
IP: 194.70.45.146 (London, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 16 Sep 2011, 17:04:24
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Crimson Life Sciences has opened a new
office in downtown Barcelona and is
looking for freelance formatting
proofreaders to work on-site.
Responsibilities Include:
• Comparing translated, formatted
documents against the English language
original to ensure formatting accuracy.
Qualifications:
• Fluent in English.
• Nit-picking attention to detail is a
MUST. Preference will be given to those
who have prior experience in
professional writing or editing in
English.
• Must be local to Barcelona.
To apply, please send resume, cover
letter, and hourly rate to
Qualified
candidates only will be contacted and
receive a proofreading test.
Crimson Life Sciences, headquartered in
Boston (United States), specializes in
providing language translation services
to the medical technology industries.
Crimson has a diverse international
staff and promotes a pleasant, casual,
and innovative work environment. You can
learn more about us on the web at
www.crimsonlanguage.com.
Special requirements to the applicants: Please note the hourly rate provided might not be valid as we would like you to suggest your own rates in USD. Thank you for your understanding.
We will pay for this job 5 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/31/2011
Keep this ad at the site permanently
Holliann Kim
Crimson Life Sciences
Spain
www.crimsonlanguage.com
IP: 217.125.169.36 (Barcelona, Spain) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 25 Aug 2011, 18:35:47
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): Japanese, English
Target language(s): English, Japanese
Details of the project: We are looking for English native speakers proficient in Japanese for our novel translators matching site that matches clients and translators on the web, YAQS.
From easy content that poses an adequate task and chance to learn for beginner translators or those aiming to become translators, to a level of quality expected of senior translators, this service is geared at translators of varying skill levels.
We offer:
- Small volume (50 to 100 characters)
- Easy content, no specialized knowledge needed (e.g. simple product descriptions for e-commerce sites, personal letters, temporary website announcements etc.)
- Anytime, anywhere through web-based interface: take projects when you like or to fill up some free time
- Graded payment system based on test results of up to 9yen/character
- Perfect for beginners who aspire to be translators and are looking for practical experience
- Improve your Japanese and translation skills while making something extra!
- See your own translation on the web! (in case of e-commerce related texts)
- Just take the test on our website and start participating and earning right away! (see How to register below)
How to register:
Please go to the URL below for free registration and login (in Japanese only). Once registered you can undertake a small trial translation (uncompensated).
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Hi,
"TRANSLATION IN INDIA"is looking for translators to assist with an English to Japanese translation project.
This is a project of translating Two Hundred thousand words.
The source file is a Word Document.
Pls send your CV and mention your best rates in the subject line.
pls see the sample text below: (DONNOT TRANSLATE)
The friendship of an Aries and a Gemini will blossom as both will share lots of good qualities. Both of them will like to indulge in exploring new places, making arguments and communications as Geminians are intellectually inclined and Aries, action-oriented. However, in the long run, Geminians are advised to be persistent and patient and Aries, to give intellectual freedom to Gemini.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: I need a proofreader for a large project
English to Japanese of about 25,000
words. This could be continuous. Timing
very important since this has to be
completed by Monday. Very prompt payment
via paypal. Call 713 900
5930 and ask for Omar and send
resumes to
Required software: TRADOS.
Source language(s): Japanese, English
Target language(s): English, Japanese
Details of the project: We are looking for English native speakers proficient in Japanese for our novel translators matching site that matches clients and translators on the web, YAQS.
From easy content that poses an adequate task and chance to learn for beginner translators or those aiming to become translators, to a level of quality expected of senior translators, this service is geared at translators of varying skill levels.
We offer:
- Small volume (50 to 100 characters)
- Easy content, no specialized knowledge needed (e.g. simple product descriptions for e-commerce sites, personal letters, temporary website announcements etc.)
- Anytime, anywhere through web-based interface: take projects when you like or to fill up some free time
- Graded payment system based on test results of up to 9yen/character
- Perfect for beginners who aspire to be translators and are looking for practical experience
- Improve your Japanese and translation skills while making something extra!
- See your own translation on the web! (in case of e-commerce related texts)
- Just take the test on our website and start participating and earning right away! (see How to register below)
How to register:
Please go to the URL below for free registration and login (in Japanese only). Once registered you can undertake a small trial translation (uncompensated).
yaqs.co.jp/users/new?registration_type=translator
Special requirements to the applicants: Special requirements to the applicants: We will pay up to 9yen (around 0.08Eur)/character for J to E and up to 9yen(around 0.08Eur)/word for E to J.
Source language(s): English
Target language(s): French, Arabic, Japanese, Chinese, Portuguese, Spanish, German
Details of the project: Dear Translator,
We have project which needs to be translated from English to French, Arabic, Japanese, Chinese (Mandarin), Portuguese, Spanish (US) and German. Kindly let us know your availability for completing this project.
Our requirement will be regular bases, going forward, we would also like to get the translation in other lesser known languages depending on the capabilities.
I am sending the sample text to be translated into above 7 languages. Pl submits your quote, duly informing the basis of charging.
Once your quote is found competitive, our work orders will follow.
Total No. of words more then 100000
Please send this sample along with your best rate and your CV
Special requirements to the applicants: Sample
Manipal Pharma Excited to Attend 2011 Arab Health Exhibition and
Congress
FOR IMMEDIATE RELEASE
Bangalore, India- (July 11, 2011)- Manipal Pharma is excited to announce its attendance at the 2011 Arab Health show to be held at the Dubai International Convention & Exhibition Centre from December 24-27. The Arab Health Exhibition & Congress is the largest healthcare exhibition in the Middle East, and the second largest in the world. Now in its 36th year, Arab Health provides an unrivalled platform for the world’s leading manufacturers, wholesalers and distributors to meet the medical and scientific community from the Middle East and beyond. With over 2700 exhibitors from over 60 countries, and thousands of delegates from around the globe, Arab Health is one of the leading conferences of its kind held in the world, and Manipal Pharma is eager to connect with current and potential future business partners at this important event.
“As Manipal Pharma has grown and established itself as a leading International Pharmaceutical Wholesaler, we have committed our business to expanding as a partner with clients in Middle Eastern market. We are already serving clients around the region and see Arab Health as an important venue to grow this area of our business,” said Manipal Pharma Business Development Officer, Malvia.
We will pay for this job 0.04 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 07/06/2011
Keep this ad at the site permanently
John
Trans For You
South Africa
www.transforyou.com
IP: 14.96.207.92 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 06 Jul 2011, 06:19:12
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Dear Translator,
We are currently looking for Japanese translators who are experienced in Yoga translations for a potential translation project from English into Japanese.
If interested, please send your answers to the following questions to translation.zh(at)gmail.com
1, what’s your competitive US$ rate for a long-term cooperation?
2, updated CV
3, Are you a full time freelancer or not? What’s your daily output?
4. Please indicate the areas of expertise and the translation tools you use.
Example of the project:
Spiritual Unfoldment is an unveiling of the patternings of the mind. By diving deep within ourselves, the force emitted through this process infuses itself in the patterned areas of our mind, dissolving away all the burdens and unnecessary conditionings and attachments that cause us to lose sight of, or to experience our true Divine Nature - our Real Self. Through meditation that inward journey begins.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: This is a small translation for an iPad game. The budget is tight, 5,000yen, but the text is really easy and in the future, the translator may also be asked to translate press releases and marketing documents about the game.
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: This is not a translation job.
I'm looking for SEO(Search Engine
Optimization) experts to work as a
freelancers or as an Inhouse staff.
Please send me your profile with more
details about you and your experience.
Source language(s): English, Spanish, Portuguese, Chinese, Japanese, French, German
Target language(s): French, English, Spanish, Portuguese, Chinese, Japanese, German
Details of the project: Hello translators,
I would like to offer you a new translation jobs, that will be available soon from my new agency.
We need many language pairs like: English, French, Spanish, Portuguese, German, Chinese, Japanese and more.
Please send your CV to me directly.
My contact email address is:
I am looking forward to start good and long-term cooperation with you all.
Thank you.
Eng. Mohammed Almassri
Project manager of freelance work
Source language(s): English
Target language(s): Dutch, Japanese, Arabic, Chinese, Hindi, Korean, German, Spanish, Portuguese, Italian, Russian, Polish, Turkish, French, Romanian
Details of the project: Details of the project:
I need voice overs in multiple languages
I will be sending you English scripts
and need it done in below mentioned
languages .
Budget is very tight therefore the most
cost effective option will be hired.
Length of the script is 6 minutes.
Please apply if you can do one language
only as well.
Kindly send a sample of you voice for
consideration.
Skype:rgulatee
dutch
japanese
arabic
chinese
Hindi
Koreanish
german
spanish
portugues
italia
russia
kroatia
polish
turkish
french
Send the copy of your voice urgently on
rgulatee at gmail.com
Special requirements to the applicants:
Translation of the script from English
Language and recorded voice sample.
PLEASE QUOTE THE RATE OF THE COMPLETE
JOB WHICH REQUIRES TRANSLATION AND VOICE
SCRIPT OF 6 min.
Special requirements to the applicants: VOICE SAMPLE REQUIRED FOR SELECTION.
We will pay for this job 2 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 05/31/2011
Keep this ad at the site permanently
Ruchi Gulatee
NA
India
IP: 123.236.123.73 (Lucknow, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 01 Jan 1970, 01:00:00
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Dutch, Japanese, Arabic, Chinese, Hindi, Korean, German, Spanish, Portuguese, Italian, Russian, Polish, Turkish, French, Romanian
Details of the project: I need voice overs in multiple languages
I will be sending you English scripts
and need it done in below mentioned
languages .
Budget is very tight therefore the most
cost effective option will be hired.
Length of the script is 3 minutes.
Please apply if you can do one language
only as well.
Kindly send a sample of you voice for
consideration.
Skype:rgulatee
dutch
japanese
arabic
chinese
Hindi
Koreanish
german
spanish
portugues
italia
russia
kroatia
polish
turkish
french
Send the copy of your voice urgently on
Special requirements to the applicants: Translation of the script from English Language and recorded voice sample.
We will pay for this job 5 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 05/31/2011
Keep this ad at the site permanently
Ruchi
NA
India
IP: 123.236.123.73 (Lucknow, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 01 Jan 1970, 01:00:00
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: We have a new project starting in June.
It is Russian book which need to be
translated into English and then from
English into Spanish, French, Chinese,
Japanese, Persian. Arabic. Hindi
There are 7 books. We need 7 translators
for 1 language of 8. The main condition
- you should have an experience in
tranlsating Literary text such as books.
Here the amount of words for each book:
88714
46166
50812
163236
114198
42891
66662
TOTAL 572679
Please send your lowest rate you can do
the job (we choose by price and quality)
and send us your CV with the References.
We have a big project for translation in these languages English to German, Dutch, French, Spanish, Finnish, Swedish, Portuguese, Japanese, Chinese, Hindi, Hebrew, Farsi and Urdu.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Hello,
Hope you are doing Good.
With the best intention, we are writing this letter to see if there is any possibility that we could work together on a long term basis.
We are writing from Cosmic Global Limited, a translation and localization company located in India, dedicates itself in providing our clients with highly professional language solutions.
We work with freelance translators located world-wide and can undertake jobs for all Indian, most Asian, European and few African languages.
Currently we are expecting regular jobs for English <> Japanese translation. If you are interested to be a part of our team please send your updated CV to info(at)cosmicgloballimited.com
We would greatly appreciate it if you would seriously consider our proposal.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: TransPerfect is looking for qualified English into Native Japanese translators interested in long term freelance collaboration. We’re looking for candidates experienced in the Medical, Life Science and Financial fields to join our network of TLC certified linguists.
Applicants must:
Be a native speaker of the target language
Have a college degree and 5 years translation experience OR advanced degree and 3 years translation experience.
Produce documented proof of educational background
Document practical/translation experience in his/her area of expertise
Interested parties please respond with your CV and rate information to Applicants will be asked to submit a test translation and sign a confidentiality agreement.
Please note: Only qualified applicants will be contacted. No phone inquiries please.
Details of the project: We are currently seaching for Patent Translators. Our projects widely range in specialty. If interested please send a copy of your resume (CV), along with your rates in RMB/USD, for review by our vendor department. If deemed qualified, a few important forms will follow for completion by you.
Source language(s): English, Japanese
Target language(s): Danish, Japanese, English
Details of the project: Looking for English to Danish translator we have technical document which is 36540 words, and we need to finish this work in 5 days.
Special requirements to the applicants: Kindly send your rate and your CV
We will pay for this job 0.06 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/05/2011
Keep this ad at the site permanently
Dolo
Trans For You
South Africa
www.transforyou.com
IP: 122.179.98.251 (New Delhi, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 01 Apr 2011, 07:51:24
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: I have a document with need to be translate English to Japanese around 25000 words or more.
Please reply with your offer and sample which is mention below immediately.
Special requirements to the applicants: Sample text:
RIT is a high-performance computer- aided manufacturing (CAM) system for a full range of machine tool applications. It delivers powerful, full-spectrum programming for 2-5 axis milling. 2-22 axis turning, 2-5 axis wire EDM, multitasking mill-turn machining, and B-axis machine tools.
RIT provides users with RIT FXJ, which is the latest in advanced CAD to CAM feature exchange technology. Going beyond transferring just the part geometry, the FXJ technology provides portions of the original Autodesk7 Incentor7 Feature Tree directly inside the RIT user Interface thereby including the complete original design intent-features, tolerances, material properties, surface finishes, administrative data, etc.
The RIT CAM system reflects over 20 years of research and development, and RIT’s partnerships with world’s premiere machine tool builders confirm leading position which RIT has earned in the CAM software market. CNC programmers in every manufacturing sector, from medical to aerospace, rely on RIT to meet their demanding machine tool programming requirements.
Supported languages:
We will pay for this job 0.06 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/31/2011
Keep this ad at the site permanently
Dolo
Trans For You
South Africa
www.transforyou.com
IP: 122.179.100.221 (New Delhi, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 31 Mar 2011, 11:39:48
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Hello,
We are writing from Cosmic Global Limited, a translation and localization company located in India. We work with freelance translators located world-wide and can undertake jobs for all Indian, most Asian, European and few African languages.
Currently we are expecting regular jobs for English <> Japanese translation.
If you are interested to be a part of our team please send your details as listed below,
1. Name:
2. Native Language:
3. Language Pairs:
A) Primary pair - Source > Target
B) Secondary pair - Source > Target
4. Additional languages known:
5. Output per day / per week:
6. Are you an agency or freelancer:
7. Please specify your areas of specialization:
8. Other than Translation do you undertake: (Voiceover, Subtitling , General, Others please specify)
9. File formats & Softwares along with the versions you use: (MAC, MS Word, MS Excel, MS Powerpoint, MS Access, HTML, XML, PDF, Adobe Pagemaker, Adobe Framemaker, Adobe Indesign, Adobe Flash, Quark Express, Others please specify)
10. Please mention the CAT Tools that you would use for translation:
11. Rate Per English Word
12. Are you a certified translator? If yes, please mention the details:
13. References, If any, With Email Id
14. Past Experience In Handling Large Jobs
15. Postal Address:(Street Name, City / Town, Country, Pin code, Telephone(Home), Telephone(Office), Fax, Mobile, Others).
16. Alternate Email ID:
17. Instant Messaging (Yahoo, MSN, Skype, Other)
18. Sample test of minimum 150-200 words would be required in your most specialized fields. Kindly mention your most specialized fields in which you would like to undertake the sample test.
19. Kindly send us your updated CV (Curriculum Vitae):
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Sinoview is looking for a qualified Japanese
translator for long term relationship.
Requirements:
- must be native Japanese
- have construction machine or
automobile background
- must be able to handle a large volume
of work
- be available ASAP
- can use SDLX
If you qualify, please send resume to
or contact at SKYPE,my ID is ly_sinoview
We will pay for this job 0.07 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 03/31/2011
Keep this ad at the site permanently
Larry Liu
Sinoview
China
www.sinoview.net
IP: 114.243.251.135 (Beijing, China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 21 Mar 2011, 19:09:00
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): All languages
Target language(s): All languages
We need translators of the following languages: French, Spanish, Portuguese, Arabic, Chinese, Japanese, Korean, Dutch
who have authority to certify the document with the certiftication number seal of authorization in their respective language.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/16/2011
Keep this ad at the site permanently
G S Arora
Marigold Films
India
IP: 122.163.195.49 (New Delhi, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 16 Mar 2011, 11:33:09
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Hi We are looking for a Japanese Manga creator for company workshop. If you are interested, please send your profile, biography, picture, work to us:
Thanks
Andrew
ASAP Translation
We will pay for this job 20 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 03/14/2011
Keep this ad at the site permanently
Andrew Chiang
ASAP Translation
Hong Kong
www.asaptranslation.com
IP: 183.16.188.197 (China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 09 Mar 2011, 10:49:38
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Our client will have a corporate workshop in Tokyo on 23-rd March, we will need 6 qualified Japanese illustrators (preferably speaking / understanding English) for half day (4 hours).
The workshop is for children, so the illustrations / visual styles have to be very matching with this target group and they must be in full colours.
If you are interested, please send your full resume and best rate in USD to us, we will send you more details about the project:
Thanks
Andrew
ASAP Translation
We will pay for this job 20 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/11/2011
Keep this ad at the site permanently
Andrew Chiang
ASAP Translation
Hong Kong
www.asaptranslation.com
IP: 183.16.180.132 (, China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 26 Feb 2011, 08:41:10
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Japanese
Target language(s): Japanese
WEB SEARCH EVALUATORS
Be part of a global team to evaluate and improve search engine results for one of the world's top internet search engine companies!
WHO WE ARE
Butler Hill Group (www.butlerhill.com) is a linguistics services technology company that is focused on helping our clients reach new international markets by leveraging our expertise in over 50 languages and dialects. Our client is one of the world's top internet search engine companies and is currently seeking internet-savvy freelance Web Search Evaluators.
THE JOB
Web Search Evaluators will review and evaluate internet search results based on specific search terms and provide a rating depending on the relevance of the search result to the search term. The evaluation work is done using an online automated tool.
You will work 4 hours per day (Monday-Friday) and have the flexibility to choose the hours you wish to work each day. This project requires a commitment to work part-time at 20-22 hours per week. Project work is expected to June, 2011.
REQUIREMENTS
· Personal PC that runs Windows Vista or Windows 7 (Windows XP and Apple O/S are not acceptable)
· Minimum screen resolution capabilities of 1280 X 768; desired resolution is 1280 X 1024
· A high-speed internet connection
· Ability to problem-solve technical/software issues independently
· Detail-oriented and organized with strong time management skills and the ability to manage a 20-22 hours per week self- directed work schedule
· Must be a current resident of Egypt and have spent the majority of your life in Egypt
· Fluent in English
· Familiar with current cultural, political, business and media affairs in Egypt
· Extensive familiarity with a wide variety of online news sources published in Egypt
· Avid internet enthusiast with excellent web research and analytical capabilities
· Completed at least 1-2 years of a university program
· 1-2 years professional work experience
WHAT WE OFFER
A competitive hourly pay rate, flexible work schedule while working online remotely.
We will pay for this job 10 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/01/2011
Keep this ad at the site permanently
Anu Soin
Butler Hill Group
Japan
www.butlerhill.com
IP: 98.117.151.28 (Kirkland, United States)
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 23 Feb 2011, 17:06:12
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Japanese, English
Target language(s): English, Japanese
Details of the project: Essential Functions:
-Maintain and generate daily reports
pertaining to daily international store
operations for upper management
-Conduct heavy word processing on a
daily basis with minimal supervision
-Translate documents from Japanese to
English and English to Japanese
-Conduct Business Transactions with
international stores and companies
-Create and handle presentations,
reports and files
-Maintain constant contact with
international district managers, store
managers and operations personnel to
promote proper communication between all
levels of international store operations
-Assist with all functions of opening
and closing international stores while
collaborating with other departments to
ensure proper completion
-Process & Translate invoices and submit
to the Accounting Department in a timely
manner
Additional Responsibilities:
-Research, review and summarize
miscellaneous topics for management
-Assist with administrative support as
requested
-Knowledge, Skills & Qualifications:
-Native Level fluency in Japanese and
English REQUIRED
-At least 1 year of administrative
experience REQUIRED
-At least 1-2 years of translating
experience REQUIRED
-Knowledge of PowerPoint, Excel, Word,
Outlook and formatting
-Able to work in a fast paced
environment and multitask
-Excellent grammar and communication
skills
-Attention to detail and excellent
organizational skills
Special requirements to the applicants: Apply online at www.Forever21.com and click on CAREERS
We will pay for this job 10 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 09/01/2011
Keep this ad at the site permanently
Chloe Polanco
Forever 21, inc.
USA
www.forever21.com
IP: 4.71.32.194 (Los Angeles, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 11 Feb 2011, 00:32:43
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English, Japanese
Target language(s): Japanese, English
Details of the project: We are looking for professionals with relevant translation experience to translate academic manuscripts written by foreign researchers. We are currently looking for JP-EN and EN-JP translators. This is a freelance position. To qualify, you must have technical expertise in your field. Experience working in a foreign-language setting will be preferred.
Essentially, your work will involve translating a technical research paper from Japanese into native level English or vice versa, ensuring that there are no meaning changes/syntax errors. The aim is to help researchers get published in English language journals and thus effectively communicate their work to a wider scientific community.
Job Requirements:
• High level of fluency in Japanese (essential)
• Native-level fluency in English (essential)
• Minimum 2 years translation experience
• An understanding and knowledge of technical terminology as expressed in Japanese as well as in English is highly preferred
• MDs, PhDs, or Masters degree holders from the following fields are welcome: medicine, the life sciences, engineering, the physical sciences, humanities, the social sciences
• Familiarity with Microsoft Word
• Strong time management skills (you will be required to work on deadlines)
• Ability to work independently
Selection process: Our selection process involves a short test.
To apply
Email your updated resume, cover letter, rates and daily capacity, addressed to Jayashree Rajagopalan (Managing Editor — Recruitment) at this address:
We will pay for this job 0.07 EUR per word
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Hi,
We need to translate 5000 English words into Japanese using TRADOS.
Following are the details of job:
1) E to J translation
2) Volume: Around 5000 words
3) Tool to be used: TRADOS (2007)
4) Domain: IT
5) Payment: February End
6) Payment: In yen in Japanese bank
Please contact for further project details like file, style guide etc.
Source language(s): English
Target language(s): Arabic, Korean
Details of the project: Hello All,
We have an RFP to complete. In the following list put beside your corresponding languages the word prices for translation and second revision from English.
Please note:
- Volume: 15000 words per month
- Subject: Patents Agro technical
- Price per 15-day turnaround
- Price per 5-dayturnaround
- Price per 2-days turnaround
- Price per third revision / editing
- TRADOS rates
- Kindly confirm any of the following accreditations
EN-15038
CEC 131.10
ISO
Arabic
Bulgarian
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Icelandic
Indonesian
Italian
Japanese
Korean
Latvian
Lithuanian
Norwegian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian
Slovene
Spanish
Swedish
Thai
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Thank you and have a nice day
Marisol Briceño
We will pay for this job 0.04 EUR per word
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: An Eagle Heart is a relatively short novel, a political thriller, of about 40 thousand words.
$4000 (four thousand US dollars) for its translation.
The novel is available as an e-book and paperback online. Just google my name Shpetim (Tim) Lezi to find it.
Please send a message to my email address, if you are interested.
I need to see at least one translated paragraph of your choice to create an opinion.
We will pay for this job 0.09 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 02/28/2011
Keep this ad at the site permanently
Shpetim Lezi
USA
IP: 71.102.252.36 (Santa Barbara, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 15 Jan 2011, 18:17:07
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Japanese, English
Target language(s): English, Japanese
Details of the project: Lionbridge Internet Assessor
Type: Part-time, Freelance
Duration: On-going
Lionbridge Technologies, Inc. (Nasdaq: LIOX) is a leading provider of globalization and testing services.
Based in Waltham, Mass., Lionbridge now maintains more than 50 solution centers in 25 countries and provides services under the Lionbridge and VeriTest brands.
To learn more, visit www.lionbridge.com
The team at Lionbridge Technologies with solution centres in 25 countries worldwide is recruiting part-time self-employed workers who are fluent speakers in Japanese and English who are based in Japan to join its team of Internet Assessors.
Requirements:
Proficiency in English is essential
Fluency in Japanese is essential
We are seeking people who have access to the internet, and are confident in using the Internet
Background in IT is helpful but not essential
For cultural and historical awareness purposes you must be resident in Japan for 5 consecutive years
The main aim of the work is to improve the quality of a search engine’s results for all web users worldwide. The work involves evaluating results of a web search, for their appropriateness to the search query input. You will be required to provide feedback i.e. your opinion of the result displayed.
The hours are flexible to fit around your family and home life, and the position is ideal for someone looking for a work-life balance (10-20 hours per week).
To Apply:
Please click on the following link to complete and submit your application:
If you experience any technical issues when you are submitting your application please contact the following email address: . This is an exciting new opportunity so don’t miss out.
We will pay for this job 7 EUR per hour
Source language(s): Japanese, English
Target language(s): English, Japanese
Details of the project: Cripton, the Media Services Division of Cactus Communications Pvt. Ltd., offers high quality English Transcription, summarization, and voiceover services. Cripton has also launched a translation service to help foreign researchers communicate their research to the larger English speaking scientific community. To know more about Cripton, visit www.cactusglobal.com/services/cripton/index.html
Job description
We are looking for post docs/professionals with advanced degrees in various fields to translate academic manuscripts written by foreign researchers. This is a freelance position. To qualify as a freelance translator for Cactus, you must have technical expertise in your field. Experience working in a foreign-language setting will be preferred. Essentially, your work will involve translating a technical research paper from the original into native level English. The aim is to help researchers get published in English language journals and thus effectively communicate their work to a wider scientific community.
We currently have openings for freelance translators for the following languages: Japanese–English, English-Japanese
Special requirements to the applicants: • Fluency in at least one of the following languages: Japanese, Chinese, Korean, Portuguese (essential)
• Native-level fluency in English (essential)
• An understanding and knowledge of technical terminology as expressed in the native language as well as in English is highly preferred
• MD, PhD, or Masters degree in any of the following fields: medicine, the life sciences, engineering, the physical sciences. humanities, the social sciences
• Minimum 7 years translation experience
• Familiarity with Microsoft Word
• Strong time management skills (you will be required to work on deadlines)
• Ability to work independently
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Hi!
This is Transpac Technology Inc.,which is a professional translation company from China, and currently, we are looking for high quality translators for EN>JP (IT) join us! Could you send me your CV information and the best rate for your available language pairs and specialy areas.
www.transpac.com.cn is for your reference.
Look forward to hearing from you.
Sincerely,
Yearn
Special requirements to the applicants: have 3 years translation experience.
should be speciality in the fields of IT and software.
we could pay $0.03 per source word.
Please add me on Skype: yearn.fan or MSN:
We will pay for this job 0.04 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/31/2011
Keep this ad at the site permanently
Yearn Fan
Transpac Technology Inc.
China
www.transpac.com.cn
IP: 114.249.220.152 (Beijing, China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 13 Jan 2011, 02:28:47
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Hi!
This is Transpac Technology Inc.,which was founded for 14 years in China. It is a professional localization company. Now, we are looking for excellent translators in finance or investment for JP>EN and EN>JP tanslation. If you are available pls offer me your best rate and CV information. If you have skype or msn counter pls add me to yours. Skype: yearn.fan
MSN:
Look forward to hearing from you soon,
Sincerely,
Yearn
Special requirements to the applicants: Specialization in finance, investment or insurance.
We will pay for this job 0.04 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/10/2011
Keep this ad at the site permanently
Yearn Fan
Transpac Technology Inc.
China
www.transpac.com.cn
IP: 114.249.220.190 (Beijing, China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 07 Jan 2011, 09:44:45
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English, Japanese
Target language(s): Japanese, English
Details of the project: About
Cripton, the Media Services Division of Cactus Communications Pvt. Ltd., offers high quality English Transcription, summarization, and voiceover services. Cripton has also launched a translation service to help foreign researchers communicate their research to the larger English speaking scientific community. To know more about Cripton, visit www.cactusglobal.com/services/cripton/index.html
Job description
We are looking for post docs/professionals with advanced degrees in various fields to translate academic manuscripts written by foreign researchers. This is a freelance position. To qualify as a freelance translator for Cactus, you must have technical expertise in your field. Experience working in a foreign-language setting will be preferred. Essentially, your work will involve translating a technical research paper from the original into native level English. The aim is to help researchers get published in English language journals and thus effectively communicate their work to a wider scientific community.
We currently have openings for freelance translators for the following languages: Japanese–English, Chinese–English, Korean–English, and Portuguese–English.
Selection process:
Our selection process involves a short test.
To apply
Email your updated resume, cover letter, rates and daily capacity, addressed to Minhaj Rais (Senior Associate Editor — Recruitment) at this address:
Special requirements to the applicants: Job Requirements:
• Fluency in at least one of the following languages: Japanese, Chinese, Korean, Portuguese (essential)
• Native-level fluency in English (essential)
• An understanding and knowledge of technical terminology as expressed in the native language as well as in English is highly preferred
• MD, PhD, or Masters degree in any of the following fields: medicine, the life sciences, engineering, the physical sciences. humanities, the social sciences
• Minimum 7 years translation experience
• Familiarity with Microsoft Word
• Strong time management skills (you will be required to work on deadlines)
• Ability to work independently
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Hello,
We are writing from Cosmic Global Limited, a translation and localization company located in India.
We have a new job for Japanese Voice-over(Male voice).
Please find the below project details and deadlines:
Total minutes for recording : 75 Mins
Mapping(8554 Characters )
Product(10443 Characters)
Golden Pitch(10991 Characters)
Deadline: 30/12/2010 EOD IST
Requirement:
44 Khz, 16 Bits, Mono
Format: .WAV
If one file consists of six sentences, we require you to give marker after each sentence and make the entire six sentence as single file and save as Mapping-Mod1-Frame2.WAV.
Kindly let us know if you can do the marker after each sentence.
Please let us know if you are interested to undertake this job. If so,
Kindly send your audio samples(1 male voice).
Please confirm your rate/finished hour recording for the same including studio cost. (or)
Total cost for the project(includes studio cost+voice over+productions+retakes(corrections))
Awaiting your response ASAP.
Note: If there is any corrections after completion of the job, we required your availability for the same.
Regards,
Vasavi
Resource Dept
Cosmic Global Limited
We will pay for this job 5 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/29/2010
Keep this ad at the site permanently
Priya Tulsyan
Cosmic Global Limited
India
IP: 122.164.211.82 (Madras, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 28 Dec 2010, 11:50:21
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): French, German, Italian, Japanese, Spanish
Details of the project: Now we have a project and need experienced resource.
Requirements are below:
1. Native speaker(Italian, German, French, Spanish, Japanese);
2. Rich experiences in IT field-hardware;
3. VMware experience are preferred.
hiSoft is a premier global IT service provider located in mainland China
and has been Globalization & Localization field for more than 14 years.
Today, as a preferred localization partner for Microsoft, IBM, Hewlett
Packard, Oracle, Computer Associates, Autodesk and Symantec, we are able to
support over 25 languages with our in-house linguists and closely
integrated network of translators worldwide.
If you are interested and meet the requirement, Please send your
company file/CV to me and offer your translation rates and hourly rate in USD. Please also confirm whether you accept a trial containing 500 words.
King regards,
Victoria
Vendor Manager Assistant
hiSoft Technology International Limited
www.hisoft.com E-mail:
Tel: 86 10 5987 5720
We will pay for this job 20 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 01/05/2011
Keep this ad at the site permanently
Victoria
China
www.hisoft.com
IP: 220.194.6.188 (Beijing, China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 28 Dec 2010, 03:42:07
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: A manufacturing company is seeking a Japanese translator who is familiar with accounts recieveable and payable. This position is located 20 minutes North of Birmingham, Alabama. It is a non-union and is a Tier 1 Japanese company. This is a full time position and they are looking for an immediate hire. Please apply if you fit these qualifications. MUST be able to translate Japanese
We will pay for this job 20 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/31/2010
Keep this ad at the site permanently
Natalie Gregulak
Arthur Wright
USA
IP: 63.254.221.202 (Saint Louis, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 02 Dec 2010, 20:57:27
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Recruiting freelance Japanese interpreters with prior experience. (Consecutive / Simultaneous)
MUST be situated in either SINGAPORE or MALAYSIA.
Interested parties, please email with your CV and portfolio in interpreting, as well as your basic rates.
Fresh graduates from Translation/Interpreting major are welcomed to apply.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: familiar with translating for automotive or mechanic or electronic. If you are interested in, please contact me as soon as possible by email Welcome you to join us.
We will pay for this job 0.04 EUR per word
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: We are looking for some native translators who are familiar with translating for automotive or mechanic or electronic. If you are interested in, please contact me as soon as possible by email Welcome you to join us.
We will pay for this job 0.04 EUR per word
Source language(s): Japanese, English
Target language(s): English, Japanese
Details of the project:
> Work in a world's leading IT company.
> Doing IT project translations from Japanese to English and vice versa.
> Position is based in Japan.
> Work on contract for min 1 years.
> Permanent job is also possible.
> Candidate should have sound knowledge of IT project handling.
Special requirements to the applicants:
> Experience in Japanese translations for minimum 1 year.
> Must be a native of Japan.
> Should be available for project onsite anywhere in Japan
We will pay for this job 10 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/30/2010
Keep this ad at the site permanently
Sourabh Maggo
langitude.com
India
www.langitude.com
IP: 59.178.42.96 (New Delhi, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 13 Nov 2010, 16:15:24
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese, Chinese
Details of the project: The content is about Fish Information,
such as: Habitat, How to catch,
Interesting to know, Anatomy.
Each fishes have approx: 468 words, and we
have 1164 fishes that need to be
translated.
Special requirements to the applicants: Professional Translation.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Would you like to keep cooperation with an agency for a long time? GEL is your best choice. We are a translation agency located in Shenzhen, China which has professional experience and built a good image in the translation field for more than 6 years. As the clients become more and more, and now we need some native translators who are familiar with translating for automotive or mechanic or electronic. If you are interested in, please contact me as soon as possible by email Welcome you to join us.
We will pay for this job 0.04 EUR per word
Details of the project: Freelance translators required in the
following pairs:
Spanish: English and vice versa
Italian: English and vice versa
German: English and vice versa
French: English and vice versa
Polish: English and vice versa
Czech: English and vice versa
Japanese: English and vice versa
Mandarin: English and vice versa
Danish: English and vice versa
Hungarian: English and vice versa
Russian: English and vice versa
Dutch: English and vice versa
Requirements:
At least 5 years experience
Native speakers for the above 12
languages is preferred
Price quotation for the word
Kindly send your C.V along with word
price for general translation to:
0105454204
Special requirements to the applicants: At least 5 years experience
Native speakers for the above 12 languages is preferred
Price quotation for the word
Kindly send your C.V along with word price for general translation to:
0105454204
We will pay for this job 0.35 EUR per word
Source language(s): Spanish
Target language(s): English, Portuguese, Chinese, Japanese
Details of the project: We are contracting Interpreter & Translators for our worldwide services in this five languages in any mix, Spanish, English, Portuguese, Chinese and Japanese, all other languages speakers are also welcome to apply.
Interpreters : all languages/worldwide
• Over the phone
• Onsite
Translators: all languages/worldwide
• must use SDL/Trados or similar software
Requirements:
• Must have minimum 24 months experience.
• Must be willing to take random drug testing, background checks
• Must have DSL connectivity
• Must have headsets
• Must have desktop computer
• Must sign confidentiality agreement
• Availability to work more than 4 continuous hours per day
We offer:
• Pay per minute or per hour for over the phone interpreters
• Pay per hour for onsite interpreters (minimum 2)
• Pay per word or page (250 words) for translators
**payments will be made in USD, EUR or local currency of your country.
Please send resume with economic expectations for each service you can provide.
Special requirements to the applicants: Must provide availability to work in central standard time (CST) for US.
We will pay for this job 0.15 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/30/2010
Keep this ad at the site permanently
Erika Loo
Bilingual Phone
Peru
www.bilingualphone.com
IP: 190.232.249.148 (Lima, Peru) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 28 Oct 2010, 05:43:51
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Hi,
Glad to contact you on behalf of the requirement for a survey project.
The details of the project are as follows:
• The survey should be done through the phone.
• The ftp link , user name , password will be given along with the phone numbers.
• You have to just call the numbers and ask the questions to them and get the answers and post it in the link.
• The survey has to be done in Japanese language.
• Questionnaires will be provided from us along with the numbers you have to cal.
• Start date is 21/10/2010 i.e. tomorrow.
• You will be paid 8USD for successful survey (for completing all the questionnaires)
• It will take half an hour to complete the 1 survey.
Kindly revert back for your availability for the same e-mail id ASAP for the email id provided below
Regards
Harshini
080-30752032
Special requirements to the applicants: Natives of Japan preferably needed who knows to read ,write and speak in Japanese
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Job Description:
Job Duties (include but not limited to):
• Translate and/or proofread English technical documentation and software interface strings into native Japanese
• Communicate with the team and with other translators on the project to ensure English content, terminology, and style consistency
• Coordinate terminology issues with in-country reviewers and other translators on the team
• Perform basic desktop publishing tasks on translated products, to finalize the product to be ready for publishing
• Maintain existing translation memories, glossaries, and style guides
Job Requirements:
• Native Japanese speaker
• Excellent command of English at business level fluency
• Excellent IT/technical writing skills in Japanese
• 5+ years IT/technical translation experience
• College degree (technical, translation or English degree preferred)
• Competence using SDL Trados for translation and the SDL suite for terminology management (Translation Memory and Glossary maintenance)
• Knowledge of Adobe FrameMaker
• Knowledge of Adobe Robohelp and graphics editing software a plus
• Experience working in the software/business intelligence industry a plus
MicroStrategy is an Equal Opportunity Employer
Additional Info:
This position can work out of our McLean, VA office or this individual can work from a home office.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/11/2010
Keep this ad at the site permanently
Meredith Rosanelli
MicroStrategy
USA
www.microstrategy.com
IP: 199.255.80.20 (Mclean, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 12 Oct 2010, 21:41:11
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Dear Translators,
We are bidding on a huge IT & Electronics & Automotive project that will be an ongoing project with very good volumes,
We are now increasing our database in IT & Electronics translators to set up teams of experienced in Electronics Translations, Home Appliances and Equipments Translations, Modile and telecoms Translations, Market Materials Translations, Coporaqte Reports, Service Manuals Translations, UI/UG/UA Translations ..etc
Special requirements to the applicants: Native linguists with experience in the IT- Electronics- Automotive translations are only accepted
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 10/20/2010
Keep this ad at the site permanently
Mahmoud Abdullah
The Translation Gate, LLC
Egypt
www.thetranslationgate.com
IP: 41.238.78.150 (Cairo, Egypt) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 07 Oct 2010, 19:36:44
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Chinese, Japanese, Korean
Details of the project: Dear Translators,
We are bidding on huge medical project that is targeting various asian languages, and it will be a an ongoing project with very good volumes per language,
We are now increasing our database in medical translators to set up teams of translators specialized in Medical Translations, Medical Equipments translations, Pharmaceutical translations, In Vitro Diagnostics translations, Medical Reports, ..etc
Special requirements to the applicants: Native linguists with Trados and experience in the medical field translations are only accpeted
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 10/13/2010
Keep this ad at the site permanently
Mahmoud Abdullah
The Translation Gate, LLC
Egypt
www.thetranslationgate.com
IP: 41.238.78.150 (Cairo, Egypt) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 07 Oct 2010, 19:02:05
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English, Romanian
Target language(s): Swedish, Arabic, Turkish, Hebrew, Chinese, Japanese, Korean
Details of the project: We are currently looking to expand our translators\' database in view of a large translation and localisation project. If you are native in any of the target languages you are encouraged to apply, sending us a brief description of your experience as a translator as well as your most competitive rate/source word. Our company will treat your application with the utmost confidentiality and seriousness.
Thank you for your interest in joining Accentor\'s team of professional translators!
Special requirements to the applicants: All applicants must be native in the target language.
Source language(s): English, German, French
Target language(s): Spanish, Italian, Japanese
Details of the project: Job Openings for Translators and Interpreters. Translation agency looking to expand our services. In need of responsible professional translators and interpreters. Due to the amount of work received from various forms of inquiries from all over the world all languages are welcome, however we would be in demand for English Spanish German Catalan Galego Portuguese Italian French Greek Danish Dutch Czech Swedish Finnish Norwegian Chinese Japanese Turkish Quechua Polish Slovak Slovenian Russian Romanian Hungarian Bulgarian Armenian Albanian Korean Kurdish Vietnamese Gaelic Irish Gaelic Scottish Thai Croatian Lithuanian Estonian Latvian Farsi Arabic Hindi Afrikaans, etc.
**Please send your resume with your pairs, fee and cover letter**
Special requirements to the applicants: responsible professional translators and interpreters
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/31/2011
Keep this ad at the site permanently
Thomas
USA
IP: 83.61.144.252 (A Coru
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Chinese, Japanese, Korean
Details of the project: POTENTIAL PROJECT: 150,000 words to be translated and proofread.
EN into Chinese (Simplified)
EN into Korean
EN into Japanese
File format: Word (2-column table)
Subject matter: trading, high risk commodities
Please forward your CV, experience, rate and current availability.
Thank you
Special requirements to the applicants: CAT tool knowledge
Flexibility to work online via memoQ (free of charge access to our server licences).
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 09/21/2010
Keep this ad at the site permanently
Caroline Lasnier
K International plc
UK
www.k-international.com
IP: 79.123.121.124 (London, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 17 Sep 2010, 22:19:25
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English, Japanese
Target language(s): Japanese
Details of the project: Forever 21 is one of the most dynamic and rapidly growing retailers in the fashion industry, currently operating more than 400 stores across the country. Forever 21 is committed to providing a trendy line of fashionable clothing at reasonable prices. We are dedicated to making each customer’s shopping experience a happy and enjoyable one.
Forever 21
Corporate Office
located in Los Angeles California
Operations Office Assistant
Bilingual (Japanese/English)
Essential Functions:
· Maintain and generate daily reports pertaining to daily store operations for upper management
· Conduct heavy word processing on a daily basis with minimal supervision
· Create and handle presentations, reports and files
· Maintain constant contact with district managers, store managers and operations personnel to promote proper communication between all levels of store operations
· Assist with all functions of opening and closing stores while collaborating with other departments to ensure proper completion
· Process invoices and submit to the Accounting Department in a timely manner
Additional Responsibilities:
· Research, review and summarize miscellaneous topics for management
· Assist with administrative support as requested
Knowledge, Skills & Qulifications:
· 2 years of administrative experience
· Knowledge of PowerPoint, Excel, Word, Outlook and formatting
· Able to work in a fast paced environment and multitask
· Excellent grammar and communication skills
· Attention to detail and excellent organizational skills
· Japanese Marketing Experience a PLUS!
Special requirements to the applicants: Please send resumes to:
Who can apply: Freelancers only
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: I have an English - Japanese translation project available. Please send your resume to and your best rate per word. Test will be required. Thank you!
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 09/16/2010
Keep this ad at the site permanently
Julia Vanina
Quality Translation Inc.
Russia
IP: 83.149.45.82 (Ryazan, Russian Federation) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 15 Sep 2010, 14:39:49
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: Eliontech is a multilingual communication company based in Singapore with branch in Shanghai and Hong Kong. We are currently looking for partners to enlarge our team of new translators, editors, proofreaders, copywriters, interpreters and language combinations as specified above.
In you are interested in working with us, please send your CV with experience, specialised sector, language combinations, unit/hour rate, CAT tools you have, productivity and so on to recruit (a) eliontech.com
Do no hesitate to contact us if you have any questions.
Kind regards,
Ashley
Special requirements to the applicants: Native speaker of target languages, with experience and ideally with CAT tools such as SDL Trados.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Job Duties (include but not limited to):
• Translate and/or proofread English technical documentation and software interface strings into native Japanese
• Communicate with the team and with other translators on the project to ensure English content, terminology, and style consistency
• Coordinate terminology issues with in-country reviewers and other translators on the team
• Perform basic desktop publishing tasks on translated products, to finalize the product to be ready for publishing
• Maintain existing translation memories, glossaries, and style guides
Job Requirements:
• Native Japanese speaker
• Excellent command of English at business level fluency
• Excellent IT/technical writing skills in Japanese
• 5+ years IT/technical translation experience
• College degree (technical, translation or English degree preferred)
• Competence using SDL Trados for translation and the SDL suite for terminology management (Translation Memory and Glossary maintenance)
• Knowledge of Adobe FrameMaker
• Knowledge of Adobe Robohelp and graphics editing software a plus
• Experience working in the software/business intelligence industry a plus
MicroStrategy is an Equal Opportunity Employer
Additional Info:
This position can work out of our McLean, VA office or this individual can work from a home office.
Details of the project: We are a professional translation and interpretation agency located in Shenzhen China. We can offer translation and interpretation services in more than 80 languages.
We are looking for long-term cooperation translators
requirement :
1.native speaker of the target language
2.Source language:English
Target language:Japanese
Russian
Catalan
Dutch
Polish
Finnish
Icelandic
Swedish
Norwegain
Danish
Czech
Slovakian
Croatian
Serbian
Slovene
Albanian
Greek
Lithuanian
Bulgarian
Hungarian
Romanian
Moldavian
Ukrainian
Uzbek
Kazakh
Korean
Mongolian
Turkish
Pushto
Bengali
Arabic
Hebrew
Indonesian
Malay
If you have any interests .please feel free to contact us .
SKYPE:sandy-zhi
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Dear Japanese Translators,
Currently we are looking for native Japanese freelancers who can translate 4552 words by 20-August-2010 (End of the Day) with partial deliveries Tuesday evening, Thursday evening.
Rate offered by us is 3 JPY for One English word. Payment can be transferred directly Japanese Bank Account in Japan.
If contact details are shared, Story books in Word format can be sent immediately for reference.
Waiting for reply.
Regards,
Prashant
************************************
Fidel Softech Pvt.LTD., Pune, India
************************************
Source language(s): English
Target language(s): Chinese
Details of the project: This is a Translation team located in Shanghai, China. We are in the process of updating our database and we are looking for experienced translators of following languages in different domains (including Medical, Legal, Health care, Financal, Chemical, Psychology, Marketing and so on).
If interested, please send following information to
1. updated CV
2. best translation rate per word in USD
3. best proofreading rate per word or per hour in USD
4. Indicate areas of expertise
5. What CAT software do you use? Do you use Trados, Wordfast or Transit?
Language pairs:
English <> HK traditional Chinese
English <> Taiwan Traditional Chinese
English <> Japanese
English <> Korean
English <> Vietnamese
English <> Thai
English <> Indonesian
English <> Malay
English <> Arabic
English <> Russian
English <> Italian
English <> German
English <> French ( France/Canada)
English <> Spanish ( Spain/American)
English <> Portuguese (Portugal and Brazil)
English <> Danish
English <> Swedish
English <> Norwegian
English <> Finnish
English <> Dutch
English <> Polish
English <> Czech
English <> Greek
English <> Romanian
Who can apply: Freelancers ONLY
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/31/2015
Keep this ad at the site permanently
translation.zh
China
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 02 Aug 2010, 04:43:00
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Czech, Danish, Japanese, Korean, Hungarian, Norwegian, Portuguese, Serbian, Swedish
Details of the project: We at Poweronics (www.poweronics.com) need native translators, who are teaching their native languages also for more than 1-2 years(better experience of more than 3 years in reputable institutions)for creating language tests for their respective native languages only, on URGETNT basis.
Here is the list of languages we need the tests for now:
Danish, Swedish, Norwegian, Czech,Japanese, Korean, Portuguese,
Hungarian & Serbian.
Please visit our website: www.poweronics.com and register yourself for this project through it.
You will have to send us your resume/C.V. along with documentary proof of your language teaching experience from the relevant institutions and references also.You can also send scanned copies of your diploma/degrees to show your ability to be chosen for this task.
Please note that this is not a translation job rather you must be a language teacher of your native language(in addition to a translator)to create a language test in your own/native language.The language test details will be provided to the shortlisted candidates only.
Please do not send your application if you cannot send a proof of your language teaching experience.We will not consider such applications.
We are looking forward to your response.
Thanks.
Raja Faisal Nawaz.
C.E.O.Poweronics.
www.poweronics.com.
Special requirements to the applicants: Must be language teachers along with translators in their native language.
If you can't find here the job announcement you have been notified about or you had seen here before, that means the job has been closed already or the posting was spam or another unacceptable material.