Source language(s): Japanese, English
Target language(s): Japanese, Japanese
Details of the project: We have a urgent requirement for
Japanese language trainer in Neemuch,
M.P. to train 20-25 people.
We need to train them Japanese's basic
level vocab, greetings, need to make
them aware of Japanese culture and dos
and don’ts in Japan. Tentative
training start date is 1st August,
2018. Candidates need to have an
experience for more than 5 years.
Interested Trainers should need to
send their resume along with their
rates and domain expertise details
through
www.tridindia.com/apply-for- job/ or email at
For Regular Job Updates – Join Us on
Below Social Networks
Facebook:
https://www.facebook.com/Tridindias Google+:
https://plus.google.com/+Tridindias Twitter:
https://twitter.com/Tridindia/
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Hello.
I need a Japanese translation of dialogues. It's a story about Japanese high school delinquents living their autumn before graduation.
These dialogues are for the game and since I don't know any Japanese and can't judge a quality of the translation I want my current Japanese players to decide which translator to hire.
So I'd like you to do a little test which results I'll give to them. It's the scene of Goro calling out and walking with his friend Ringo.
I need a really good translation and I prefer a native Japanese to do the job.
Thank you for your time.
This job is already available.
Sample text (50 to 200 words): Ringo!
What's the matter?
Let's go look at the lights.
What friggin' lights?! It's 3 am.
At the waterfront.
Did you hurt your head again?
Come on down.
What lights, Goro?
At the waterfront. Come walk with me.
I'm scared of owls.
Owls?
You know, the creaturess that attack smaller animals after dark and suck their blood. Ferocious beasts.
You mean bats?
No, owls.
Never heard of such a thing.
You wouldn't, you never lived in the countryside.
Had you?
My grandma had.
Never been there.
Me neither.
Aren't you curious?
It's just across the river, Goro. Do you think there's candy growing on trees there or something?
There's gotta be something different there.
I doubt it.
Where is it then?
What?
Something different.
No idea. This is too much to be talking about at 4 am.
I think it's gotta be different someplace else. Gotta be someplace.
We want to pay for this job 0.09 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 07/11/2018
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Restart Energy is the fastest-growing European energy provider that is building a blockchain-based energy ecosystem. We need translations for website content and articles - some very business, some more casual, for blogs.
Source language(s): English
Target language(s): Korean, Japanese, Chinese, Ukrainian, Chinese (Simplified) and Chinese (Traditional)
Details of the project: Janus Worldwide is extending the freelance suppliers’ base for our new client who is working in the medical devices area, specialized in the field of cardiology.
We are looking for linguists experienced with cardiology for both UI and UA. The start date of this project is not cleared out by client yet, that’s why this job is posted as potential.
Subject area: Medical – cardiology
(proven experience is a MUST!).
We are considering the candidates who meet at least one of the following requirements:
1. Linguistic higher education and at least 2 years of experience,
2. Higher education and at least 2 years of translation experience,
3. Proven experience in translations (5 years - must).
Please be ready to provide the documents to prove the points above.
Kindly provide us directly with your up-to-date CV, including the information on requirements mentioned above.
Thank you very much in advance, hope to hear from you as soon as possible.
This job is potential.
We want to pay for this job 0.09 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/30/2018
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: A document related to market research techniques.
The wordcount is 25000+.
Please provide your best quote as more work is coming in the near future with the same project.
Please send us your quote and profile with approx. time estimate asap.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: The applicant must be a native or level N1 and must have extensive experience in translation.
Sample text (50 to 200 words): The increasing prominence of Graphics Processing Unit (GPU)-accelerated applications is leading to an increased adoption of this technology in scientific disciplines including deep learning and data science. Organizations are utilizing deep learning neural networks to gain insights from the vast amount of data, allowing them to innovate their product offering for improving the customer experience, thereby increasing their revenue opportunities
We want to pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 05/29/2018
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Mayura Pande
Wordsmith Language Solutions
India
www.wls-india.com
IP: 116.75.36.247 (Bangalore, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 25 May 2018, 09:23:38
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Dear Sir/ Madam,
Mobico Inc. is currently seeking English - Japanese translators for long-term collaboration.
Agency Description
Established in 1979, we are the leading language service provider specialized in localization & technical writing. Please visit our website: www.mobico.com for further details.
If you are keen on working with us on our translation and localization projects, please email your profile. The email should be titled as "EN2JA_Translator_[Your
field(s) of expertise]_FULLNAME".
Your profile should include:
i) Curriculum Vitae;
ii) Copies of relevant certificates (if any);
iii) Translation samples (if any); and
iv) Please also specify the names of CAT tools that you are able to use.
For any query, please contact me via email.
Thank you very much for your time and I look forward to our future cooperation.
With Best Regards,
MOBICO INC.
This job is already available.
We want to pay for this job 15 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/30/2018
Keep this ad at the site permanently
Tran Mai Anh (Rachel)
Mobico/ Saltlux Inc.
Vietnam
IP: 118.70.182.157 (Dong Ket, Vietnam) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 24 May 2018, 09:36:54
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Hi,
Greetings from Somya Translators Pvt. Ltd.! !!
It gives us immense pleasure in introducing Somya Translators Pvt. Ltd., the foremost professional Language Translation and Localization Service Provider across the Globe. We are an ISO 9001:2015 certified company, headquartered in Delhi, India. We provide Translation & Localization services in over 150+ languages to Clients from global across several verticals including Healthcare, Life Sciences, IT & Telecom, Legal & many more. To know more about us, kindly visit to www.somyatrans.com
As a translation company we often get projects in your language pair. We would like to know your availability for one of our urgent projects. Details are as under:
Language pair : English to Japanese
Task : Translation
Volume : Approx 13000
Words (Kindly advice how much you can take up till deadline) :
Domain : Legal (Standard Of Business Conduct)
Deadline : 25th EOD or earliest.
Required tools : Trados any version 2011 or above
If above all suits to you then kindly confirm your immediate availability to take up the assignment.
Look forward to hear from you soon!!
Regards,
Gaurav Kandari | HR Executive
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Domain : Legal (Standard Of Business Conduct)
Deadline : 25th EOD or earliest.
Required Tools : Trados any version 2011 or above
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: CSOFT is looking for a Japanese LQA / translator.
This position will be available on a full-time basis in our Shanghai office.
The main role of the Japanese LQA (Language Quality Assurance) will be to serve as a gatekeeper for the quality of translations (grammar, spelling and punctuation, meaning accuracy -loyalty to source, style, terminology and consistency). You will work with a team and under the supervision of a mentor to complete linguistic projects according to the requests of clients. You will gain real work experience and learn to communicate with project managers and other employees, to manage your workload and time, to use translation tools (like CAT), and more.
Responsibilities will include but are not limited to:
• Actual translations from English to Japanese for non-technical and technical texts.
• Proofreading/reviewing existing translations against the English source.
• Other linguistic-related tasks (Audio transcription, WinAlign, etc...)
Previous experience and/or familiarity with the technical and Ul terminologies (English & Japanese) for the fields mentioned below will be an advantage.
• IT - Computer software & hardware
• Telecommunications (Cellphone Manuals & Ul)
• Technical Engineering
• Marketing translations for the fields mentioned above
Note: Technical text will be provided with glossaries, TMs, and sufficient reference files to aid in translations.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Desired skills:
• Fast and Efficient (not sacrificing quality for speed)
• Mature & Professional
• Hardworking & Dedicated
• Ability to work in a team setting.
• Pro-active, Confident and Organized
• Resourceful (good at researching terminologies)
• Detail-Oriented / Eye for detail
• Good communication skills
• Has a passion for translations and linguistics
• Keenness for electronic devices, particularly smartphones
Background/Training:
• Japanese Native speaker, with profound knowledge of the local culture.
• Must have a very good comprehension of written and spoken English.
• Good knowledge of Microsoft Office applications and their functions.
• Basic knowledge of Internet & Email communication applications.
• Has at least three years of experience as translator in the ICT industry.
We want to pay for this job 10 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/15/2018
Keep this ad at the site permanently
Cathrine Hansen
CSOFT International
China
www.csoftintl.com
IP: 176.56.183.38 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 21 May 2018, 11:17:10
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Japanese, English
Target language(s): English, Japanese
Details of the project: Osaka Language Solutions is looking for an interpreter for the following full day interpreting assignment in Shizuoka. If you are available and interested, please send us your current resume, half day and full day rates, any other fees you require.
We look forward to hearing from all of you.
Shizuoka–English-Japanese Interpreting Services
Date: May 17, 2018, 10 A.M. to 6 P.M.
Location: Kikugawa City, Shizuoka
Subject: Matcha
Description: I'm currently the Operations Manager for a matcha company. We are based in the US and source all of our matcha from Japan. We are currently looking for someone who could help us with interpretation while we visit a supplier in Shizuoka. We would need help from 10AM to 6PM on Thursday, May 17, in Kikugawa City.
The purpose of this trip is to document (for marketing purposes) the tea harvest season. We would possibly like to interview some of the people who work in this supplier's farm. We would also like to have discussions with the supplier about potential new product offerings and other topics relating to our business.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: I am urgently looking for an English into Japanese translator for a general topic (notification, invitation, instructions etc) translation.
If you are interested and available, please let me know.
Source language(s): Japanese, English
Target language(s): English, Japanese
Details of the project: JOB DESCRIPTION
- Accurately convey the meaning of the source text
- Research legal, technical, and scientific phraseology to find the appropriate terms
- Produce a grammatically correct final version
QUALIFICATION
- Proficiency and understanding of technical terminology in Japanese and English
- Degrees or knowledge in any of the following
fields:
- Science (Physics, Material sciences, Earth/Atmospheric, Plant and Animal)
- Engineering (Mechanical, Civil, Electrical, Chemical, Petroleum)
- IT (Computer Science, IT)
- Social Science (Political Science, Sociology, Organizational Behavior)
- Humanities (Anthropology, History, Philosophy)
- Business (Business, Economics and Finance)
- Medicine (Medicine, Surgery, Gastroenterology, Urology, Pharmacology, Allied Healthcare)
To apply, please take our small translation test at:
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: We have 512 minutes of a material for a children's show that needs to be translated and localized for voiceover, that is, while respecting certain length parameters that will be provided. The material is divided into 4-minute episodes. We can provide English dubbings of the material for reference.
** IMPORTANT **
Applicants must have experience translating and localizing for voiceover and specify which software they use.
Applicans are requested to offer their best rate for the volume of work.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Applicants must have experience translating and localizing for voiceover and specify which software they use.
We want to pay for this job 100 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/28/2018
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: We have a potential project. We need 2 EN > JP interpreters for Monday 29th October to Thursday 1st November, 9.00 to 21.00 each day except Thursday, 9.00 to 15.00.
Essentially, the 2 interpreters would be alternating in shifts of about 6 hours each to follow the delegation.
Delegation is going to travel by couch to various locations in Derbyshire.
Client will cover food during work, travel expenses and accommodation.
If they were based locally in Derby or Derbyshire, it would be great.
If interested, you are welcome to send your CV and your rates for this event.
This job is potential.
We want to pay for this job 20 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/14/2018
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Dear Translators,
We have an ongoing translation project wherein English texts have to be translated into Japanese. The project is regular with small breaks.
Contact via email clearly mentioning your competitive rates in the subject line. Only those are requested to contact who can take up the job immediately.
Best Regards
This job is already available.
We want to pay for this job 6 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 03/31/2018
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Tahera Noori
Hams Live Private Limited
India
www.hamslive.com
IP: 42.111.110.64 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 22 Mar 2018, 16:40:58
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Dear Translators,
We have an ongoing translation project wherein English texts have to be translated into Japanese. The project is regular with small breaks.
Contact via email clearly mentioning your competitive rates in the subject line. Only those are requested to contact who can take up the job immediately.
Best Regards
This job is already available.
We want to pay for this job 5 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/31/2018
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Tahera Noori
Hams Live Private Limited
India
www.hamslive.com
IP: 47.30.229.88 (Ottawa, Canada) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 22 Mar 2018, 12:21:05
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Pactera is looking to expand our team of Japanese freelance translators. We are currently selecting resources who match the following profiles:
Japanese linguist to collaborate on a freelance basis in translation, MT post-editing and other linguistic tasks involved in localization projects.
Requirements:
• Japanese native
• University Degree in Translation or equivalent and/or relevant experience. A degree in Computer Science is also an advantage.
• Relevant experience in software localization, including User Interface, Online Help, Documentation and other related materials is preferred
• Experience in MT post-editing is preferred
• Excellent use of MS Office and Windows package.
If you are interested, please send your CV.
This job is already available.
Sample text (50 to 200 words): will be sent via email
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/30/2018
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Wang Qiuying
Pactera
China
IP: 202.111.6.8 (Beijing, China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 01 Mar 2018, 11:44:33
Source language(s): English
Target language(s): Chinese, Indonesian, Japanese
Details of the project: Welocalize is looking for dedicated proofreader who can sit in Welocalize China or Japan office to proofread the projects from our client, which is a global furniture and home accessories company. This campaign will begin in the middle of March then will last 4-6 months. Simplified Chinese, Japanese and Indonesian native linguists who are specialized in e-learning or online training translation are welcomed!
The required working places include:
Welocalize China - Beijing office: D610, Guanghualu SOHO2 9 Guanghua Road Chaoyang District Beijing, 100010 China
Welocalize China - Jinan office: B1001, Wanda Plaza 5 Jingsi Road Jinan, 250001 China
Welocalize Japan office: KDX Kayabacho Building, 5F 3-4-2 Nihonbashi Kayabacho, Chuo-ku Tokyo 103-0025 Japan
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Business level English communication skill
High reading comprehension in English as proofreader
Evaluate/cross-check the translation based on general knowledge of the local country and furniture and home accessories industry
Finalize the translation into fluent local languages by picking up unnatural phrases
Work with other divisions to make sure if the translation is suitable as training material on their system, and coordinate with them to have the minimum post modification (This is by training basis)
We will pay for this job 10 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/31/2018
Keep this ad at the site permanently
Talent Team
China
IP: 68.178.122.62 (Portland, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 27 Feb 2018, 15:25:12
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: We have a new interpreting opportunity. Event to take place on 16th September in Singapore, the event will last half day (from mid-morning to mid-afternoon), it's a business conference preceding a race event our client is facilitating.
3 Interpreters are needed EN>JA. Each interpreter will attend and facilitate communication for a group of 20 invitees (there are 60 altogether).
If interested, please share with me your estimated cost for such event and your updated CV.
Thank you in advance and looking forward to hearing from you.
This job is potential.
We will pay for this job 10 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 03/01/2018
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Automotive files.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Our requirements for Japanese translators:
1. Native Japanese speaker
2. Have CAT tools, for example: Trados studio, Wordfast, memoQ, etc.
3. Good at areas below: Automotive field
4. 2 years of translation experience or above.
If you are qualified and interested, pls feel free to send your CV and rate.
The rate will be discussed.
We will pay for this job to be discussed
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 02/14/2018
Keep this ad at the site permanently
Julia Wei
China
IP: 113.88.81.88 (China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 30 Jan 2018, 11:26:55
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese, Chinese
Details of the project: Dear Translators/Vendors,
My name is Atisa Jasper and I am the Recruitment Manager of an LSP based in Hong Kong called Mind Your Language (MYL). We are currently seeking
1. Eng to Jap (Finance) X 2
2. Eng to TC (Taiwan Style) (Finance) X 2
3. Eng to Jap (Property) X 2
4. Eng to TC/SC (Finance and Real Estate) X 2
translators who have:
. Extensive experience in [sectors] translation
. Willing to use web-based translation platform with built-in CAT tool (login and training will be provided)
. Willing to offer repetition and translation memory discounts
We offer great translation opportunities and account ownership. If you are interested, please complete the job application at https://www.mylglobal.com/home/job_application_form
Thank you very much.
Best regards,
Atisa JASPER
Recruitment Manager
Mind Your Language
Perfect Communication
www.mylGlobal.com
This job is already available.
We will pay for this job 0.02 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 02/28/2018
Keep this ad at the site permanently
Atisa Jasper
MYL Global
Hong Kong
www.mylglobal.com
IP: 118.172.129.113 (Phayao, Thailand) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 22 Jan 2018, 04:53:28
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Greetings from Ulatus!!
As a leading translation and localization service provider, we aim to help researchers, students, universities and large businesses communicate globally in the language of their target audience. Globalization is a fast moving phenomenon and this has increased the scope of translation and localization activity by manifold. Being at the center of this revolution, we invite you to be a part of our organization and thereby as partners help us in realizing our goals.
We have an established reputation in Asian markets are making an impact in the European markets too. Our client list includes reputed international publishing houses, leading universities and fortune 500 companies.
We are on the search for translators and translation checkers for Japanese to English with experience in the following fields.
• Automotive Engineering
• Mechanical Engineering
We are confident that working with an ISO-17100 certified company will give you the opportunity to leverage your knowledge in a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team.
Eligibility and Skills:
1. Recognized graduate qualification in translation from an institution of higher education
OR
Recognized graduate qualification in any other field from an institution of higher education with two years of full time experience in translation in Educational Philosophy or Philosophy
OR
Five years of full time professional experience in translation.
Write back to us with your updated resume in English.
Be associated with one of the 100 best companies known for Flexible Jobs. Apply now!!!
Regards,
Rachel Dawson
Recruitment Manager, Ulatus
Crimson Interactive
“Localize to Globalize”
Listed as “Best 100 companies for flexible translation jobs”
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: We are looking for EN-JP resources to translate our regular projects recently.
Requirements:
- Target language native speaker (mother language);
- Proficiency in English
- Willing to take a non-paid translation tests with coverage of relevant expertise areas
- At least three years translation experience
- Good command of CAT tools, like SDL Trados Studio
If you are interested in this offer, please send you CV.
Thank you!
This job is already available.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/31/2018
Keep this ad at the site permanently
Felix Teng
Shanghai Welbizsolution Co., Ltd.
China
IP: 113.251.28.214 (China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 10 Jan 2018, 07:54:29
Number of applications already submitted for this job: 0
We started cooperating with some clients who offer lots of urgent work in unexpected EN -> combinations. We are looking for experienced, native translators in above combinations who are responsive enough to confirm the project and delivery on short notice.
We are ready to pay anything from 0.03 EUR psw. up depending on language combination and difficulty.
Special requirements to the applicants: 1. Please use the language pair code in subject line e.g.
[EN-JP] Application
2. Give us your best rate.
3. Specify years of experience.
4. CAT tools you use.
5. Attach your updated CV.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/31/2018
Keep this ad at the site permanently
Piotr Sadowski
P&M Translators LTD
UK
pandmtranslators.eu
IP: 109.241.20.224 (Moscow, Russian Federation) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 10 Jan 2018, 06:14:27
Number of applications already submitted for this job: 0
We’re currently looking for specialist freelance translators. Apply now and register instantly!
JOB DESCRIPTION
• Accurately convey the meaning of the source text
• Research legal, technical, and scientific phraseology to find the appropriate terms
• Produce a grammatically correct final version
PREREQUISITES
• Proficiency in Japanese and English
• An understanding and knowledge of technical terminology
• Relevant certification or training, e.g., MA in translation studies (preferred but not essential)
• Minimum 2 years’ experience in Japanese to English translation (preferred but not essential)
• A Post Doc/ PhD/ Master's/ Bachelor's degree and/or expertise in
Japanese to English
- Science (Physics, Chemistry, Earth/Atmospheric, Plant and Animal)
- Engineering (Mechanical, Civil, and Electrical)
- IT (Computer Science, IT)
- Medicine (Medicine, Surgery, Gastroenterology, Urology, Pharmacology, Allied Healthcare)
- Social Science (Political Science, Sociology, and Organizational Behavior)
- Humanities (History, Philosophy, Anthropology)
English to Japanese
- Medicine (Pharmacology and Medicine)
- Science (Chemistry, Biochemistry, Molecular Biology, Genetics)
- Engineering (Electronics)
- Economics
APPLY NOW
Our selection process involves a short sample exercise.
To proceed, please fill out a brief registration form here:
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Janus Worldwide, one of the leading localization companies in Eastern Europe, is actively looking for English to Japanese translators for the long-term cooperation.
Candidates, if you fit the requirements listed below please feel free to apply with your CV's and rates to the vendor manager's e-mail.
Requirements:
- Native in Japanese, proficient in English;
- Experience in translating IT, Household appliances;
- Availability to work in Across is a plus.
We are looking forward to your applications!
This job is already available.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 01/10/2018
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English, Chinese, Japanese
Target language(s): Chinese, Japanese, English
Details of the project: Hello,
At MotaWord, we are always looking to find new people join our ranks. This time; it's for Japanese and Chinese (simplified, traditional, Hong Kong...).
If you have experience in translation/proofreading, and have the necessary language skills, please register to our platform by using the link below.
Once the registration process is complete, you will start receiving project notifications from us when we receive jobs in your language pair.
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: We are looking for translators who can assist us in translating the contents of an exciting new family social
networking website (https://inlinx.com) in over 100 languages.
If you are available to assist us in this project, please provide us with your best quote per 1000 words by following the link below:
Should you not be available or interested in this opportunity, we’d be grateful if you could please forward this email to any of your colleagues who may be interested.
This job is already available.
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/30/2017
Keep this ad at the site permanently
Emma Edgeley
UK
https://inlinx.com
IP: 86.9.253.76 (Warwick, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 04 Dec 2017, 17:49:06
Number of applications already submitted for this job: 2
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: We have a requirement of a Japanese interpreter preferably female for a 2 day interpretation service in a pharma plant audit on the 4th & 5th Dec 2017 in Hyderabad.
This job is already available.
We will pay for this job 7 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/03/2017
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Tanzim Ahmed
India
IP: 119.42.159.113 (Delhi, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 30 Nov 2017, 07:42:52
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: We have got a new request to do a lip sync movie dubbing into Japanese for the original live-action feature Les Affames. I have provided all information we have on this below.
• Length: approximately 100 minutes
• Mix: 5.1 and 2.0
• Translate: English script will be created. No Script and QC required.
• Per Netflix, this feature should not have much dialogue.
• Songs: TBA
• Casting: Please provide your casting rates with your quote
• Rights: All rights excluding theatrical
• Delivery: Locked cut will be available next week, final material by end of December with delivery expected by January 12th, 2018.
If interested, please send to me the below information:
- Could you please let us know if you're interested in this project?
- And if so, what's your rate?
- And the estimated cost for the studio if such information is available?
This job is potential.
We will pay for this job 5 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/10/2017
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Amazon Freelance Post-editors / Translators – EN-JP
Are you looking to collaborate with one of the fastest-growing and most innovative e-commerce businesses? Freelance as a post-editor/translator for Amazon and help us expand our product selection across our platforms.
The role
We are looking for native speakers to collaborate with us as freelancers. You will be responsible for post-editing, translating and proofreading product descriptions to make them available to Amazon customers in their local language. You will mostly focus on post-editing projects. Using CAT tools, you will ensure that human and machine-generated translations meet Amazon's specific style guides and internal standards for product detail pages.
Amazon is currently looking for talented and highly motivated linguists to collaborate with us as post-editors/translators in the English to Japanese (native) language pair.
Requirements
• Native speaker of the target language.
• CAT tool that can generate .xlf or .wsxz files (free versions of memoQ 4Free (2015), OmegaT and Virtaal available online).
• Ideal capacity: between 2,000 and 18,000 words per week.
• Attention to detail.
• Please note that following your application, you will be required to successfully complete a translation and post-editing test (about 500 words).
Please note that the rate stated in this ad is just an indication, the actual rate is calculated on a project-by-project basis.
So what are you waiting for? Start freelancing for Amazon today!
Details of the project: Global Listings is one of the UK’s leading media companies, specialising in the field of programme information, Electronic Programme Guide data, editorial services and translations on behalf of TV companies in the UK, Europe, EMEA and beyond, including Discovery Networks, National Geographic, E! Entertainment, NBC Universal and many more.
We operate in 145 countries worldwide, in 35 languages and across 20 time zones.
Our reputation is second to none within the industry and we pride ourselves on offering a genuinely exceptional service to each and every one of our clients. The translations we supply are extremely high-profile and must be 100% accurate, fully localised and error-free.
We are currently recruiting freelance translators to translate from English into Castilian (Spanish) / Portuguese / French / Dutch / Polish / Norwegian / Italian / German / Telugu / Tamil / Japanese / Vietnamese.
Please contact us if you would be interested in future collaboration and if you meet the following criteria:
- Native Castilian (Spanish) / Portuguese / French / Dutch / Polish / Norwegian / Italian / German / Telugu / Tamil / Japanese / Vietnamese speaker
and
resident in Spain / Portugal / France / Netherlands / Poland / Norway / Italy / Germany / India / Japan / Vietnam
- Relevant translation qualifications/memberships of professional translation companies
- Strong list of previous clients
- Experience in translation of media texts – ideally TV related
The texts will be TV listings and longer-length editorial highlights for factual and entertainment channels. The work would be monthly.
To apply please submit a covering letter with your rate in pounds sterling per 1,000 words (source text) and your CV.
We look forward to hearing from you.
Global Listings Limited
This job is potential.
We will pay for this job 0.03 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/31/2017
Keep this ad at the site permanently
Job Applications
Global Listings
UK
IP: 195.59.195.162 (Europe) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 16 Nov 2017, 17:37:00
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Automotive and industrial automation fields.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Our requirements for Japanese translators:
1. Native Japanese speaker.
2. Have CAT tools, for example: Trados studio, wordfast, memoQ, etc.
3. Good at areas below: Automotive and Industrial automation fields.
4. 2 years of translation experience or above.
If you are qualified and interested, pls feel free to send your CV and rate.
The rate will be discussed.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/30/2017
Keep this ad at the site permanently
Julia
China
IP: 113.88.123.158 (China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 15 Nov 2017, 11:51:29
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Chinese, French, Korean, Japanese
Details of the project: We are looking for help for the technical components of placing subtitles (already translated). In other words we will require OST and SRT to the videos.
Please confirm your hourly rates for the languages.
Source language(s): English, German
Target language(s): Japanese
Details of the project: Janus Worldwide, one of the leading localization companies in Eastern Europe, is actively looking for German/English to Japanese translators for the long-term cooperation.
Candidates, if you fit the requirements listed below please feel free to apply with your CV's and rates to the vendor manager's e-mail.
Requirements:
- Native in Japanese, proficient in German/English;
- Experience in translating of Technical projects;
- Availability to work in CATs is a must.
We are looking forward to your applications!
This job is already available.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 11/15/2017
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Automotive and Industrial automation fields.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Our requirements for Japanese translators:
1. Native Japanese speaker.
2. Have CAT tools, for example: Trados studio, wordfast, memoQ, etc.
3. Good at areas below: Automotive and Industrial automation fields.
4. 2 years of translation experience or above.
If you are qualified and interested, pls feel free to send your CV and rate.
Rate will be discussed.
We will pay for this job to be discussed
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/30/2017
Keep this ad at the site permanently
Julia Wei
China
IP: 113.88.120.195 (China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 30 Oct 2017, 10:27:12
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Japanese, English
Target language(s): English, Japanese
Details of the project: We have received a new interpretation project for JPN <> ENG language pair.
Details from the client are as below:
• Date and time: 29 – 31 Jan 2018
• Venue: Indonesia, Denpasar Bali
• Number of interpreter: Pls quote
• Nationality of the interpreter: Singaporean, Malaysian, International (please Bold / Underline): No preference (must be able to enter Indonesia)
• Subject matter of the meeting: Commercial business meeting
• Accommodation provide from your company for the interpreter: Yes
• Based in Singapore.
If interested, please send your CV.
This job is potential.
We will pay for this job 10 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/04/2017
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Automotive and Industrial automation fields.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Our requirements for Japanese translators:
1. Native Japanese speaker.
2. Have CAT tools,for example: Trados studio, wordfast, memoQ, etc.
3. Good at areas below: Automotive and Industrial automation fields.
4. 2 years of translation experience or above.
If you are qualified and interested, pls feel free to send your CV and rate.
Rate will be discussed.
We will pay for this job to be discussed
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/30/2017
Keep this ad at the site permanently
Julia Wei
China
IP: 113.88.123.59 (China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 19 Oct 2017, 10:30:56
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Currently we are sourcing linguists for English to Japanese. This language pair is our top regular language and we receive requests on a daily basis; thus we need a very responsive candidate with best quality qualification. Most materials are IT/Telecom related like user manuals and UI strings.
We aim to establish long-term partnership.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: 1. Native Japanese.
2. Can use CAT tool. Prefer tool is SDL trados.
3. Expert in IT/Telecom field.
4. 3 years of experience in translation.
5. Freelancers only. (Agencies will not get replies)
We will pay for this job 20 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/01/2018
Keep this ad at the site permanently
Sary Su
CSOFT International, LTD.
China
www.csoftintl.com
IP: 103.6.130.245 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 13 Oct 2017, 06:38:32
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: English to Japanese
Domain: Electrical/Mechanical safety manual
Word count: 5000
Deadline: 11th 6 PM IST
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Native Japanese translator.
Sample text (50 to 200 words): Mounting of Torque Limiter Coupler
After completion of the doweling work, dismantle the main motor from its position and mount the coupling on to the intermediate coupling. Mount the hub of the coupling onto the input shaft of the gearbox.
Place the main motor back on the main motor mounting block & fix 2 tapered dowel pins in the diagonally opposite tapered reamed holes. Fix with bolts firmly.
Fix both the segments of the coupling and join the coupling with 8 nylon bushes & bolts.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 10/11/2017
Keep this ad at the site permanently
Immanuel
Wistran Language Services
India
IP: 49.207.184.6 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 09 Oct 2017, 16:20:05
Number of applications already submitted for this job: 0
• Translate/edit from source to target language.
• Cooperate with team of Project Managers \ Translators \ Editors to complete translation and localization projects according to translation quality standards and client instructions.
• Apply all needed quality assurance, consistency and terminology checks.
• Attend/participate actively in training sessions required for the job.
2) Job Requirements
• Native speakers of the target language.
• A degree in translation or linguistics studies (preferred).
• Minimum of 3-years-experience.
• Previous experience in technical translation is a plus
• Ability to use CAT tools is a plus
If interested, you are welcome to send your updated CV mentioning the job title.
This job is already available.
We will pay for this job 0.06 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/30/2017
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Greetings from Ulatus!!
We offer you a chance to earn a joining bonus of 3000 Yen**
As a leading translation and localization service provider, we aim to help researchers, students, universities and large businesses communicate globally in the language of their target audience. Globalization is a fast moving phenomenon and this has increased the scope of translation and localization activity by manifold. Being at the center of this revolution, we invite you to be a part of our organization and thereby as partners help us in realizing our goals.
We have an established reputation in Asian markets are making an impact in the European markets too. Our client list includes reputed international publishing houses, leading universities and fortune 500 companies.
We are on the search for Translators and Proofreaders who have had experience in translating or editing from Japanese to English or English to Japanese in the following disciplines.
1. Finance & Accounting
2. Business Management & Administration
We are confident that working as a Translator for Ulatus will give you the opportunity to leverage your knowledge in a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team.
Eligibility criteria:
1. Bachelor, Masters or PHD or Post Graduate degree in the disciplines mentioned above or related disciplines will be mandatory.
2. Proven translation experience in academic or general translation would be preferred.
3. Native speaker of Japanese or English.
4. Knowledge of CAT tools will be an added advantage.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Automotive and industrial automation fields.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Our requirements for Japanese translators:
1. Native Japanese speaker.
2. Have CAT tools,for example: Trados studio, wordfast, memoQ, etc.
3. Good at areas below: Automotive and Industrial automation fields.
4. 2 years of translation experience or above.
If you are qualified and interested, pls feel free to send your CV and rate.
Rate will be discussed.
We will pay for this job 0.04 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/30/2017
Keep this ad at the site permanently
Julia
China
IP: 113.88.123.220 (China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 27 Sep 2017, 12:55:22
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Hi,
We have an urgent requirement of translators for an English to Japanese translation job.
Please find the below details of the project.
Service - English to Japanese Translation
Domain - IT
Document is about- Informational documents / White papers
Font - Unicode
Tools required - MS Office
Total word count- 37,000 WC with rigid
TAT
TAT per Day- 6000 to 8000 Words
Please do share your updated resume if you are interested to take up this assignment.
Thank You |
Anusha A| അനുഷ എ
Sourcing Executive
Telephone: 080-30752013
Skype Id: anusha.sl.kw
To know more please visit www.knowledgew.com #2,4th Cross, Ex.Servicemen
Colony, Banaswadi, Bengaluru 560 043
Translation & Localization | Voice Over
| Multimedia | eLearning, Content development
| Technical writing
| Animation | Integrated digital marketing services
This job is already available.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 09/30/2017
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Casteilla Private Limited is a publishing and translation company. If you have already sent your details to us, please ignore this post.
For others, soon we would be having many books for translation in the near future and we would require the best translators from all over the world.
Please visit our company website and fill up the form and submit.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Company is in process of receiving GSTIN number, after which we will start sending the projects. Do mention if you also like to be part of loyalty sharing projects
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Automotive and Industrial automation fields.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Our requirements for Japanese translators:
1. Native Japanese speaker.
2. Have CAT tools, for example: Trados studio, wordfast, memoQ, etc.
3. Good at areas below: Automotive and Industrial automation fields.
4. 2 years of translation experience or above.
If you are qualified and interested, pls feel free to send your CV and rate.
Rate will be discussed.
Sample text (50 to 200 words): Automotive and Industrial automation fields
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: We are looking for experienced English to Japanese translators for a 60-day project translating movies and TV shows sinopsis, therefore the translation must be done at a native level as it needs to sound naturally for every audience.
Minimum daily output: 2000 words
Duration: 60 days
Rate: please send your rate
If you are interested, please get in touch and ask for the 300 words test.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Preferably native or English/Japanese speakers currently living in Japan is a must.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 09/23/2017
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Dear Translators,
My company has a translation project for a news and views portal. The portal requires to be updated regularly and the English contents need to be translated in Japanese.
Some translators are already working in the project and we need a few more translators to be included in the existing team.
Please send me your interests via email clearly mentioning your per English word rate. Assignment is ready and the translators have to take up the project immediately.
Best Regards,
Tahera Noori
This job is already available.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 09/18/2017
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Details of the project: A leading globalization and translation firm is seeking medical linguists.
If you are interested, please submit your resume, and tell us more about your experience in the areas listed below. Mainly, how many years of experience you have and what your top two areas of expertise are.
a) Consumer Devices
b) Dental
c) Hospital Equipment
d) Imaging & Radiotherapy
e) IVD
f) Orthopedics
g) Software Manuals
h) Surgical Instruments
i) Vascular Intervention
Thank you!
This job is already available.
Special requirements to the applicants: 3+ years of medical translation experience.
Details of the project: Looking for US-based translators and editors for ongoing, upcoming project. Documents will be non-technical for distribution to the public. Native target language speakers with at least 2 years of professional experience required. Please include per word pricing and minimum fee with your application.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Must be in the United States.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: We would have a large amount of potential projects (from English into Japanese) referring to patent materials in
pharm/chemistry,mechanical, medical device, and telecom.
The volume will be very huge in the following years.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Automotive and Industrial automation fields.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Our requirements for Japanese translators:
1. Native Japanese speaker.
2. Have CAT tools, for example: Trados studio, wordfast, memoQ, etc.
3. Good at areas below: Automotive and Industrial automation fields.
4. 2 years of translation experience or above.
If you are qualified and interested, pls feel free to send your CV and rate.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Dear Translator,
My name is Ronald To and I am the Associate Director (Vendor Relationship and Quality) of an LSP based in Hong Kong called Mind Your Language (MYL). We are currently seeking for English to Japanese translators who have:
. Extensive experience in Property/Real Estate or Finance translation
. Willing to use Wordbee (CAT online platform) to translate would be an advantage
. Willing to offer TM discount
We offer great translation opportunities and account ownership. If you are interested, please complete the job application in https://www.mylglobal.com/home/job_application_form or send email.
You are also welcome to email me first if you have any questions.
Thank you very much.
Best regards,
Ronald To
Associate Director – Vendor Relationship and Quality
Tel: +852 2526 2009
Fax: +852 2526 0974
Ronald To
Mind Your Language Ltd.
Hong Kong
www.mylGlobal.com
IP: 218.255.145.74 (Central District, Hong Kong) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 08 Sep 2017, 07:15:21
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English, Japanese
Target language(s): English, Japanese
Details of the project: We're looking for the Japanese and English voice artists (Both Male and Female) to help us record professional voice overs for clients. This is a work from home job so you can work from any city, state, or country. Specifically, you should be able to:
• Record from your own home or professional studio
• Able to decipher different geographical accents
• Be able to record pickup lines as requested by clients
Qualifications:
• Must have a sample or demo work to demonstrate skills and abilities
• Must have own home studio or access to a studio
• Able to perform under tight deadlines
• Ability to collaborate with team members and clients
• Must have experience working with a wide variety of voice over projects
This job is already available.
Special requirements to the applicants: • Record from your own home or professional studio
• Able to decipher different geographical accents
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Janus Worldwide, one of the leading localization companies in Eastern Europe, is actively looking for English to Japanese translators for the long-term cooperation.
Candidates, if you fit the requirements listed below please feel free to apply with your CV's and rates to the vendor manager's e-mail.
Requirements:
- Native in Japanese, proficient in English;
- Experience in translating IT, Household appliances;
- Availability to work in Across is a must.
We are looking forward to your applications!
This job is already available.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 09/30/2017
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Hi,
Greetings from Somya Translators Pvt. Ltd. !!
We are looking for a native English to Japanese translator who can assist us in executing our current as well as future projects. Our current project is Training Module on Weighing Scales and Fieldbus. We also get regular projects in IT, Legal & Medical domain.
If interested for long term association then revert with your resume.
We will be happy to share more details with the interested candidate.
Details of the project: We are looking for translators for one of our biggest clients to translate a large volume of industrial equipment manuals (HVAC, cooling systems, hydraulic components, valves, car parts).
This is an ongoing and continuous job with large weekly volumes.
Selected candidates will be asked to make a short (~250 word) paid sample.
Please send us your CV and a description of similar jobs you have done earlier.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Knowledge of SDL Trados OR use of our online translation equipment.
Being able to accept PayPal via PayPal, we pay once per month.
We will pay for this job 0.04 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/31/2017
Keep this ad at the site permanently
Laszlo Nagy
T2T Translation Studio
Spain
IP: 81.35.141.91 (Sabadell, Spain) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 28 Aug 2017, 17:20:52
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Japanese, English
Target language(s): English, Japanese
Details of the project: We are looking for bilingual Japanese <> English direct translators.
Direct Translation is to directly transcribe (i.e.,translating mentally real-time) the source audio language to the target audio text.
E.g.:The transcriber will listen to Japanese audio and transcribe it directly into English text, whilst mentally translating it on a real-time basis.
Expertise:
• Good comprehension as well as referencing skills
• Should be able to refer to client reference materials and find information online.
Requirement:
• To handle subject areas especially clinical research, astronomy, science, medicine, economy, business, music, arts, etc.
• Proficient in Japanese and English language.
• To understand conferences, one-on-one interviews, symposiums, seminars, events, telephonic conversations, documentaries, etc.
If you are interested, kindly email your resume and a cover letter to this email ID.
This job is already available.
We will pay for this job 10 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 09/30/2017
Keep this ad at the site permanently
Abigail Lee
Crimson Interactive Pvt. Ltd.
India
IP: 182.72.42.202 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 22 Aug 2017, 15:15:17
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: We need English to Japanese translators for our ongoing project, if you are interested please do reply.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Native speaker of Japanese
Sample text (50 to 200 words): DATA IN THE
Near Platform
----------------
The platform provides intelligence
based on pertinent data streams from a
wide spectrum of data signals in the
current era of ubiquitous information
and perpetual connectivity
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 08/31/2017
Keep this ad at the site permanently
Sheela
Wistran Language Services
India
IP: 49.207.184.84 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 21 Aug 2017, 15:49:39
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: We have the requirement for the translation from English to Japanese of 15K words.
Documents are related to technical.
Translators who are willing to work long term basis with regular projects may apply.
Translator should have more than 5 years’ experience and should be well aware of general technical terms.
Interested translators should need to send their resume along with their rates and domain expertise details through www.tridindia.com/apply-for-job or email.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Dear Translators,
My name is Ronald To and I am the Associate Director (Vendor Relationship and Quality) of an LSP based in Hong Kong called Mind Your Language (MYL). We are currently seeking for English to Japanese translators (Finance field) who are:
. Native Japanese Translator
. Willing to use Wordbee (CAT online platform) to translate would be an advantage
. Willing to offer TM discount
We offer great translation opportunities and account ownership. If you are interested, please complete our online application form below:
Ronald To
Mind Your Language Ltd.
Hong Kong
www.mylGlobal.com
IP: 218.255.145.74 (Central District, Hong Kong) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 17 Aug 2017, 12:30:30
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Hi there, this is Lucy from Japan branch of Christian Holy City Church US, we are in the market for professional EN - JP subtitle translators for our coming project, requirements as the followings:
1. Native Japanese with Japanese as mother language and excellent English skills.
2. Overall at least 8 years' translation experience and year's experience in subtitling.
3. Translators with Christian background, those with rich experience in translating Christian stuff will be given priority.
4. Rate and payment term negotiable.
Please kindly email me if you've interest.
This job is already available.
We will pay for this job 0.09 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 08/20/2017
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): Japanese, English
Target language(s): English, Japanese
Details of the project: Cactus Communications is a pioneer in language services, serving more than 200,000 clients across 120 countries.
JOB DESCRIPTION
- Translating academic manuscripts from Japanese from / into English
- Using specialist dictionaries, thesauruses, and reference books to find the closest equivalent for terminology
- Researching technical, and scientific phraseology to find the correct translation
- Proofreading and editing the translation to produce a grammatically correct, well-expressed final version of the translated text
- Managing your time well to meet deadlines
QUALIFICATION
- Proficiency in Japanese and English
- An understanding and knowledge of technical terminology
- Relevant certification or training, e.g., MA in translation studies (preferred but not essential)
- Minimum 2 years’ experience in Japanese from/to English translation (preferred but not essential)
- A Post Doc/Masters/Bachelor’s degree or expertise for Japanese to English
- Medicine (Surgery / Medicine / Gastroenterology / Urology, Allied Healthcare)
- Science (Chemistry, Physics/Optics, Plant and Animal Science, Earth/Atmospheric Science)
- Engineering and IT (Computer Science, Mechanical / Civil Engineering, Electronics and Electrical Engineering)
A Post Doc/Masters/Bachelor’s degree or expertise for English to Japanese
- Humanities (Economics)
- Medicine (Medicine and Pharmacology)
- Science (Chemistry, Biochemistry, Genetics, and Molecular Biology)
- Engineering (Electronics and Electrical Engineering)
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: ProTranslating is now hiring native Japanese translators to work on an English into Japanese translation job. The subject matter is Manufacturing/Engineering. The file is ready to be translated. If interested in this opportunity, please email with resume included. Resumes will be reviewed to ensure expertise in the subject matter. A sample of the content can be shared. Thank you!
This job is already available.
We will pay for this job 0.09 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 08/03/2017
Keep this ad at the site permanently
Kelly Sotolongo
ProTranslating
USA
IP: 159.63.149.146 (United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 01 Aug 2017, 23:28:24
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Chinese, English
Target language(s): Japanese
Details of the project: 1. An on-going project for English - Japanese & Chinese -
Japanese language pairs.
2. Christian books, subtitles, sermons for each language pair.
3. Flexible rate depends on a certain language pair and translation quality.
4. All translation materials reach publishing level or explored in multiple medias.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: 1. Native speaker of target language.
2. Native English equivalent level.
3. Rich experiences in translating Christian materials.
4. Capacity to achieve the standard of publishing quality.
5. Acceptance of both Part-time and Full-time.
Sample text (50 to 200 words): Sample text will be provided upon receiving your application and resume.
We will pay for this job 0.09 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/30/2017
Keep this ad at the site permanently
Veronica Kim
Christian Holy City Church
Japan
IP: 125.197.102.12 (Ageo, Japan) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 17 Jul 2017, 17:41:06
Number of applications already submitted for this job: 0
If you can't find here the job announcement you have been notified about or you had seen here before, that means the job has been closed already or the posting was spam or another unacceptable material.