Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: The UNDL Foundation searches language specialists to provide dictionary entries and grammar rules for the UNL program in their native language. Tasks are distributed upon availability and are carried out in a distance-working environment through a specific web interface. Entries are paid through PayPal according to the expertise.
Payment depends on the number of entries created and on the expertise inside the UNLweb. Each entry created corresponds to 1 (one) UNLdot, a unit of time and complexity that measures the effort spent in performing UNLweb-based tasks.
The rates for the UNLdots depend on your level and are informed in the table below. Payment is done through PayPal in the first week of each month (with relation to the previous month), but payment is done monthly only for those who accumulate more than USD100.00 in a month; otherwise, it is done every three months (beginning of February, May, August and November).
Special requirements to the applicants: Candidates are not required to have any previous experience in natural language processing but are expected to have some acquaintance with Linguistics and a good knowledge of English.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: We have a project for you, details are as follows.
Job: Japanese Translation
Volume: 7500 words
Start date: 12th April
Availability: 2 weeks
We require a custom demo:
-------------
Companies are constantly looking to
improve business performance through
greater efficiency and effectiveness.
Our offerings leverage our workforce
expertise and deliver talent-driven
outsourcing and workforce consulting
solutions focused on Client outcomes.
We provide solutions that create
process excellence, provide high-
quality talent, increase workforce
insights, and manage Client risk.
More than 70 years of experience in
leading in the changing World of Work
has given us a deep understanding of
the potential of people and the
expertise to unleash that potential to
drive businesses forward.
We work with 80% of the world’s top
companies and provide jobs to over
600,000 associates every day because
they trust us to do the right thing.
Our experience gives us unique
insights into what’s next in the World
of Work. From work models to people
practices and global research, we are
uniquely positioned to understand and
anticipate trends. We regularly
participate in summits, seminars,
forums, and round tables hosted by
organizations, research partners, and
the media to share our expertise in
the Human Age. With a presence in 80
countries and territories, and over
3,100 local offices, we combine an
unmatched global perspective with
insight into local markets across all
major industry sectors. Whether our
Clients’ needs are local or global, we
have knowledge and in-market resources
to deliver the workforce solution they
need. We develop strong partnerships
to drive growth and success for our
Clients, Candidates, and the
communities in which we work.
We understand our Clients’ business
goals and share our expertise and
capabilities to deliver value for
their business. We help Candidates
meet their goals by understanding
their needs and motivations and
connecting them with opportunities to
succeed. We work with governments,
educators, schools, and other partners
to drive long-term, sustainable
economic growth and opportunity in the
World of Work.
The bottom line is we connect human
potential to business and economic
results, and when our partners
succeed, we succeed.
-------------
If you do proofreading then let us know.
Please respond with a custom demo and rate in USD per word.
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 04/05/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Dear Translators,
We are in requirement of a regular English to Japanese translator who would be able to assist us in all our regular Japanese requirements which could be legal texts, website texts, general texts, patent and other fields.
Please share in your resume asap with experience and best rate per word for regular and long term collaboration.
For instant contact:
Add us on Skype: advikatranslation
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Hello,
We would like to work with a Japanese linguist for a market research project. It would be a conduction of a survey by phone. Persons having such experience are requested to respond ASAP.
Amount: USD 110
Payment mode: PayPal
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/08/2015
Keep this ad at the site permanently
Jasmeen Upadhyay, D-40/11, Mangalore, India 560011, Phone: 080-4147805
India
IP: 14.102.107.134 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 07 Mar 2015, 09:43:39
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: Hello here, I’m Noe Tissot, CEO of InstanT, a French start up that proposes an app allowing live interpretation with real interpreters.
In one month we’ll release the Android version and before that we need plenty interpreters register and get ready for the moment the service is open to customers. Do you want to be part of it? Depending on whether you’re a professional or an amateur you can be paid 1$ or 0,5$ per minute. Work from anywhere, at anytime, what you need is only a smartphone!
We are already working with more than 500 interpreters but we still need more in order to achieve our vision: an app that is used in all sort of situation in order to break down language barrier.
Sounds interesting? You can get more informations on our website instan-t.net
I'm Noe Tissot, CEO of InstanT, a French start-up that proposes an app allowing instant translation with real interpreters. In one month we'll realease the Android version and before that we need plenty interpreters register and get ready for the moment the service is open to customers. Do you want to be part of it ? Depending on whether you're a professional or an amateur you can be paid 1$ or 0,5$ per minute. Work from anywhere, what you need is only a smartphone !
Sounds interesting ? You can get more informations on our website instan-t.net
Source language(s): English
Target language(s): Japanese, Chinese
Details of the project: We are currently looking for English to Japanese and
English to Chinese translators for our regular projects. We are looking for a long term collaboration.
Domain: general
Payment method: PayPal.
We invite all related translators to quote on the job posting, along with their CV and best rates. Please provide us your Skype ID for an instant reply.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: We have a project that was recently approved by our client that needs to be translated into Japanese. The client has several very large projects similar to this one and they are very specific about how they want the translation of the projects done.
The absolute best rate we can do for this project is 0.05 USD per word.
We also need to create a TM for the file so we will need to be provided with a TM file along with the delivery of the projects excel sheets.
Please let me know if you are available for this project, comfortable with the subject matter (medical) and your best delivery date.
The word account is 51716.
Please confirm.
We will pay for this job $0.05 per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 02/28/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Lana Kaori
USA
IP: 66.85.148.52 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 18 Feb 2015, 09:53:38
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Ansh Intertrade Pvt Ltd is an ISO 9001-2008 CMS Translation Company based in India, with head office in Delhi. Our services include translation, transcription, proofreading and subtitling which is being offered to a wide range of national and international clients.
We are looking for translator for English to Japanese for our regular projects. We are looking for a long term collaboration.
Domain: General
Payment method: PayPal.
We invite all related translators to quote on the job posting, along with their CV and best rates. Please provide us your Skype ID for an instant reply.
Source language(s): English
Target language(s): Korean, Japanese, Hebrew, Russian
Details of the project: Andovar is seeking a number of linguists/students to work on an extremely high volume travel website translation. The project is to translate 1 million English words to Korean. Our client is a leading online hotel booking/travel operator. The content is relatively simple and limited to hotel descriptions. The project will start in the first week of February and continue for two months. We can provide successful candidates with the workload that suits your availability.
Special requirements to the applicants: • Be a native speaker of Korean/Russian/Hebrew/Japanese
• Experience is not necessary
• Own a recent model computer with internet connection
• Willing to take a short translation test of 200 words or a short editing test of 500 words to demonstrate your skill
Source language(s): English
Target language(s): Chinese, Korean, Spanish, French, Portuguese, Italian, Dutch, Russian, German, Japanese
Details of the project: - Generating and developing translation testing scripts for different industry specializations.
- Assessing completed tests
Requirements:
- Certified native translator of any of these language pairs:
English <>
Chinese - Korean - Spanish
- French - Portuguese - Italian - Dutch - Russian - German - Japanese.
- Experience in translation assessments
Pls. put translation assessor in the email's subject to confirm that you understand this job and put the reason why you think you are qualified for this job.
For further details, send your C.V.
Thanks and wishing you all the best!
Special requirements to the applicants: Certified native translator.
Source language(s): English
Target language(s): Chinese, Korean, Spanish, French, Portuguese, Italian, Dutch, Russian, German, Japanese
Details of the project: Job description:
- Generating and developing Translation Testing scripts for different industry specializations.
- Assessing completed tests
For further details, send your C.V.
Special requirements to the applicants: Requirements:
- Certified native translator of any of these language pairs: English <> Chinese - Korean - Spanish
- French - Portuguese - Italian - Dutch - Russian - German - Japanese.
- Experience in translation assessments.
Source language(s): English
Target language(s): French, German, Dutch, Italian, Spanish, Korean, Japanese, Portuguese, Chinese
Details of the project: Our client is a world leader in networking hardware and software. As an example, one particular asset we recently translated is in the domain of technical sales—it is designed to generate sales for the client’s products and services; it is a call guide to guide marketer as they market over the phone. Hence it is extremely important that we write our translation in a fluid, comprehensible, accessible manner. It cannot be cluttered with jargon or confusing phrases.
All translations for this account must be written in an easy-to-read, accessible manner. It cannot be cluttered with jargon or long, clunky sentences that are difficult to understand. Also note that adherence to the style guides is absolutely critical. Understanding the style guides and brand training will be key for success on this account.
Expected volume is on average 10,000 words per month, with new projects beginning in early January.
If you are interested, please send your CV.
Special requirements to the applicants: Minimum 5 years experience in network/hardware translations. Experience with style guides is a must. Please sepcify at least 3 IT companies you have translated for so far.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/30/2015
Keep this ad at the site permanently
Ramona Stoica
Craft Translation
USA
www.craftww.com
IP: 170.200.168.15 (Birmingham, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 05 Jan 2015, 20:53:35
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English, Japanese
Target language(s): Japanese, English
Details of the project: We are Gengo, the leading online translation agency with offices in Tokyo and California. We are currently seeking Japanese to English and English to Japanese translators to join our worldwide team.
Your mission:
Translate from Japanese to English or English to Japanese, using our easy-to-use online platform.
Interested?
Sign up at gengo.com/translators/ and create your translator account for free.
Take Japanese and English or English to Japanese
translation tests for free.
Special requirements to the applicants: Your profile:
Good knowledge of English and Japanese languages.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/01/2019
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Mike
Gengo
UK
gengo.com/translators/
IP: 122.25.217.176 (Kisarazu, Japan) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 15 Dec 2014, 08:30:55
Source language(s): English, Japanese
Target language(s): Japanese, English
Details of the project: * Required Translator and Interpreter
*Contractual Job for a year
*Industry Automobile Industry
*Tamil Speaking is Mandatory
*Chennai Location
*Onsite Interpretation should be done
*Solid years of experience in Automobile
Industry
We will pay for this job 500 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/31/2014
Keep this ad at the site permanently
Maria
Vie Support Language Services
India
www.viesupport.com
IP: 122.164.202.60 (Coimbatore, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 10 Dec 2014, 14:01:10
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: 65 pages to translate from English to Japanese.
Special requirements to the applicants: We are looking for a qualified specialists, who could quickly and efficiently carry out the job.
Sample text (50 to 200 words): ... highlights useful tips, informations and recommendations for an efficient and trouble-free operation.
... indicates an immediate hazardous situation, which can lead to death or serious injury, if the situation not will be shunned.
... indicates an possible hazardous situation, which can lead to death or serious injury, if the situation not will be shunned.
... indicates an possible hazardous situation, which can lead to property damage, if the situation not will be shunned.
... indicates an possible hazardous situation, which can lead to slightly injury, if the situation not will be shunned.
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/06/2014
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Details of the project: Three small simple ads need to be translated from English into the above-mentioned languages.
After you receive the go-ahead from us by e-mail, please download the following file, translate the English text to your native language and e-mail it back to us along with your invoice:
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: We are seeking a Japanese QA Tester to work on-site at San Jose/Milpitas, CA. We have positions for both full-time as well as for freelance basis. Please find below the job description and kindly reply with your interest levels in taking up this project. Also, please advice on your expected hourly rate.
Job Description:
You will perform the localization testing and QA of mobile applications, user guides, PC applications or Web sites in your native language. You should be able to closely follow localization test-cases and instructions, as well as create and improve test-cases and scenarios as needed. You will be responsible for filing/closing bugs as required for the project. You should be proactive, motivated and an enthusiastic team player.
Required:
• A minimum of three years of experience in software localization/internationalization QA/testing and Product testing.
• Due to the nature of this job, you must be a native speaker of Japanese Language
• At least a Bachelor’s Degree in Linguistics, Translation or equivalent experience in the localization industry
• Technical, analytical, creative, hands-on, flexible, showing attention to detail, passionate about localization and releasing quality products
• Good knowledge and understanding of SDL tools (Trados)
Screening Process
Linguistic Test which can be performed remotely
On-Site QA Screening
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/22/2014
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: From Deluxe Media - regarding a freelance translator job opportunity.
Deluxe Digital Studios, a leading provider of quality subtitling, closed captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, broadcast, cable networks and online streaming, is seeking :
Freelance translators/proofreaders from English to Japanese.
Main Duties
Translating from English into the required native language
Proofreading and editing client-provided materials
Conforming existing scripts/subtitle files to particular specifications of various clients
Education, Experience and Competencies Candidates must meet the following criteria:
Be native speakers of the target language
Possess a strong knowledge of the English language
Must have Subtitling Translation Experience
Have a bachelor’s degree in Translation or Literature and translation, subtitling, proofreading, and/or editing experience
Be computer-oriented and have sound knowledge of the MS Office Suite
Be organized, priority-focused, dynamic, independent and resourceful
Must respond well under the pressure of deadlines
Have an affinity for North American cinema and television
Our minimum computer and internet requirements are:
Windows XP, Vista or 7 with 4 GB RAM (our proprietary software may work on Windows 8.x and Windows installed on an Apple computer, but we do not offer full support in these cases)
DSL/ Cable Internet Connectivity with minimum download speed of 4 MBPS.
If you are interested in this opportunity, please e-mail your resume indicating your mother tongue in the subject line.
Suitable candidates will be asked to fill out an application form and complete a proficiency test.
Please visit www.bydeluxe.com for more information on our company.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Dear Translators,
I am glad to inform that presently we are looking for new translators of this language pair to assist us with our regular requirements in this pair.
Normally we receive technical documents related to Medical, Patent, Legal but general content projects are also available on a regular basis.
If you are a native Japanese translator with excellent command in English or you are an agency with rates as good as freelance translators, then please send us your updated profile to our email.
Note:
Please don't forget to mention your best price per English word in your email.
For the instant contact you can add us on Skype:
advikatranslation
Thanks & Regards
Jatin Sharma
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 11/30/2014
Keep this ad at the site permanently
Jatin Sharma
Advika Translations
India
www.advikatranslations.com
IP: 122.161.38.159 (New Delhi, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 29 Oct 2014, 06:57:03
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: We are looking for translators who can deliver quality translations, mainly within technical translations. Preferred software: TRADOS. If you are interested
please register on www.ttmem.com/account/ Thank you.
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Our global translation and interpretation agency has just been launched, we work in all languages and we need freelance translators from all over the world. We are a translation agency which values experience and we would welcome the chance to work with you.
Please send us an e-mail with your CVs and details of your experience in this sector.
Rate per word will depend on the language, type of document that needs to be translated and experience.
Selected applicants for each language combination will be notified.
Special requirements to the applicants:
Skype and PayPal ID.
Special requirements to the applicants: Trados, other CAT tools.
We will pay for this job 15 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/31/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Yuksel Fatih Bolek
Ege ITC Translation Clubs
Turkey
www.translationclubs.com
IP: 88.243.90.123 (Izmir, Turkey) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 23 Oct 2014, 18:42:45
Details of the project: Pour son lancement l’agence de traduction et interprétation Boukhalfa Translation Cherche des traducteurs et interprètes freelances en (Anglais, Arabe, Français, Espagnol, Allemand) Agrée ou non, vous êtes le bienvenue parmi notre équipe professionnelle.
Boukhalfa Translation représente la première agence de traduction en ligne en Algérie, nous offrons des services linguistiques de haute qualité sur tous le territoire national.
Pour plus de renseignements sur le mode de travail tarifs et n’hésitez pas a nous contactez par PM/Email.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: We have an upcoming project of English to Japanese translation with a size of more than 20000 words.
Interested candidates should apply with their updated CV, lowest possible rate per word in USD and their Skype IDs, if any. Please mention your rate in the subject field of your replying message or email.
Regards,
S. A. Ferdous
Skype: sumon-js-bd
Ph: +8801198026466
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 09/03/2014
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: ProTranslating is currently seeking native Japanese linguists to work on various translation jobs and develop a long-term collaboration with our company. We have an upcoming project that will deal with technical telecommunications content. Below are the requirements:
- Must be a native Japanese linguist
- Experience translating technical subject matter
- Willing to take a brief translation evaluation
- Able to use Internet Explorer (PC)
If you are interested in this opportunity, please email with your CV and rates.
Source language(s): English
Target language(s): French, Japanese, Norwegian, Swedish
Details of the project: Greetings!
This is Lorraine McLovin, writing to you from Need Translation Ltd, a New Jersey-based company specializing in Translation and Typesetting. We serve all global markets. We hope this email finds you well.
We are seeking to find more talented translators to add to our professional team. We are currently looking to recruit new native speakers in the following pairs for one of our projects:
Greetings!
This is Lorraine McLovin, writing to you from Need Translation Ltd, a New Jersey-based company specializing in Translation and Typesetting. We serve all global markets. We hope this email finds you well.
We are seeking to find more talented translators to add to our professional team. We are currently looking to recruit new native speakers in the following pairs for one of our projects:
1- Describe your daily translation output.
2- CAT tool you use for future projects.
3- Whether you accept doing a free test.
4- Send us your CV and Cover Letter.
5- Quote your BEST price/w for translation/proofreading as soon as possible.
6- Share your Skype ID. "it`s important".
Note 1: This offer is for a long-term collaboration, so, please keep in mind that we will keep contacting you once we got a project that meets you language pair only if you were available, if not, we will forward the project to someone else.
Note 2: Important: We pay according to our clients budgets, so please keep that in mind when proposing your best rates. Also, negotiations will be made according to the BEST deals proposed between applicants.
Kind regards,
Lorraine McLovin
Project Coordinator
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 07/19/2014
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Chinese, Korean, Japanese, Thai, Taiwanese, Malay, Indonesian
Details of the project: We have a document in English that requires translating into the following languages:
Cantonese
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Mandarin
Taiwanese
Thai
The document is from a charity organisation and contains information in regards to making donations, contacts and price points.
These documents need to be translated by Sunday 13th July 2014 9pm GMT.
If you can only cover one language, do please still send your application through. We are happy to work with an individual translator for each language.
Please offer your best rate.
Special requirements to the applicants: Quick turnaround, best rate.
Sample text (50 to 200 words): For UK only:
What is Gift Aid?
Gift Aid is a simple scheme that allows charities to recover the tax already paid on donations made in the last four years at no extra cost to you. By reclaiming tax from Her Majesty’s Revenue & Customs (HMRC), Gift Aid is a great way for you to help
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Hello,
We would like to work with experienced Japanese linguist on Market Research project. It would be conduction of telephonic survey along with Internet Research. Person must have good understanding on research to work with us regularly.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Greetings!
This is Tom Milian, writing to you from Need Translation Ltd, a New Jersey-based company specializing in Translation and Typesetting. We serve all global markets. We hope this email finds you well.
We are seeking to find more talented translators to add to our professional team. We are currently looking to recruit new native speakers in the following pairs for one of our big projects.
[English > Japanese]
[English < > German]
- - > If you are interested please:
1- Describe your daily translation output.
2- CAT tool you use. Trados 2011
3- Whether you accept doing a free test.
4- Send us your CV and Cover Letter.
5- Quote your BEST price/w for high volume projects as soon as possible.
6- Share your Skype ID. \"it`s important\". Or add our Skype: support.nt
Note: We pay according to our clients\' budgets, so please keep that in mind when proposing your best rates. Also, negotiations will be made according to the BEST deals proposed between applicants.
Kind regards,
Tom Milian
Recruiting/HR Manager
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 07/02/2014
Keep this ad at the site permanently
Tom Milian
Need Translation Ltd
USA
www.need-translation.com
IP: 83.170.97.21 (London, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 30 Jun 2014, 10:01:18
Number of applications already submitted for this job: 0
We are looking for Alignment specialists who are available for Alignment jobs (no translation jobs!) for several languages: German – English – Spanish – French – Italian – Arabic – Swedish – Chinese – Japanese
Prices will be negotiated once we're in contact.
If you're interested, please send me your complete address, so I can prepare our Supplier-Form and Confidentiality Agreement for you. Once signed I can add you to our database and contact you for the next job.
I am looking forward to your reply!
Best regards
Nicola Wörle
Special requirements to the applicants: We nned you to deliver tmx files.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 07/31/2014
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: ProTranslating is seeking native Japanese linguists who are HIGHLY EXPERIENCED in the Biotechnology field and are available as soon as possible.
We are looking to create a team of experts in this field to work on this specific job, but we will continue our relationship with you, assigning you to any future jobs as well, once this project is complete.
Please note that a brief translation evaluation is required and resumes will be reviewed prior to hiring to ensure knowledge of the field.
Please email with resume and hourly rates included if available for this opportunity.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Greetings!
This is Tom Milian, writing to you from Need Translation Ltd, a New Jersey-based company specializing in Translation and Typesetting. We serve all global markets. We hope this email finds you well.
We are seeking to find more talented translators to add to our professional team. We are currently looking to recruit new native speakers in the following pairs for one of our projects:
[English < > Japanese]
- - > CAT tools required.
If you are interested please:
1- Describe your daily translation output.
2- CAT tool you use.
3- Whether you accept doing a free test.
4- Send us your CV and Cover Letter.
5- Quote your BEST price/w for translation/proofreading as soon as possible.
6- Share your Skype ID. "it`s important".
Note 1: This offer is for a long-term collaboration, so, please keep in mind that we will keep contacting you once we got a project that meets you language pair only if you were available, if not, we will forward the project to someone else.
Note 2: We pay according to our clients budgets, so please keep that in mind when proposing your best rates. Also, negotiations will be made according to the BEST deals proposed between applicants.
Note 3: Due to the large amount of responses/emails we often receive every day; if you do not receive a response that means you did not fit our criteria.
Note 4: Once you pass the test successfully, your Project Follow-up System (PFS) profile will be created on our website so that you can:
- Update your contact info whenever the need arises.
- Be informed automatically of the newest tasks/projects that meet your language pair and expertise.
- Get automatic notifications that remind you of your project due date ..
- Be able to manage your project tasks, billing, and documents, as well as communicate with co-workers, and keep you up-to-date with project schedules!
- And much more features...
Kind regards,
Tom M.
Recruiting/HR Manager
Special requirements to the applicants: Only native speakers on Japanese can apply for this job.
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/06/2014
Keep this ad at the site permanently
Tom Milian
Need Translation Ltd
USA
www.need-trans.com
IP: 83.170.97.21 (London, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 05 Jun 2014, 15:54:27
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: ProTranslating is seeking native Japanese linguists who are HIGHLY EXPERIENCED in the Biotechnology field to work on a translation job in the next couple of weeks. We are looking to create a team of experts in this field to work on this specific job, but we will continue our relationship with you, assigning you to any future jobs as well, once this project is complete.
Please note that a brief translation evaluation is required and resumes will be reviewed prior to hiring to ensure
knowledge of the field.
Please email with resume and rates included if interested in this opportunity.
Source language(s): English
Target language(s): Arabic, Afrikaans, Chinese, German, Spanish, Japanese, Russian, English
Details of the project: Hello,
My name is Mhamd Abdelfatah | Senior Manager of Muchbetter translation company.
We have a small office here in Gaza, we are going to expand our network of work and we need more translators to help us in our business.
If you are interested to work with us, please send us the following information:
Name:
Nationality:
Phone number:
Main email:
Mother tongue:
Working languages:
CatTools:
Output per day:
Translation rate:
Availability:
Other info:
We hope to cooperate with each others soon.
Thanks & Regards,
Muchbetter team
3rd flower, Alkarmel tower, Alwihda street, Gaza
Tell: +972 59 784 86 72
mahmed at muchbetter.com.ps, emailus at muchbetter.com.ps
Website: www.muchbetter.com.ps
Sample text (50 to 200 words): University Sports Club achieves 3rd third place in the championship for Paralympics.
The University Sports Club consisting of 6 players playing 2 games (Shot put and Javelin throw) participated in the championship called (for you Palestine) which was organized by the Palestinian Paralympic Committee and held in Al Jazeera Club on Saturday the 19th of February 2014, the event was held under supervision of Mr. Bahaa Sarhan the coordinator of the Assistive Technology Center of People with disabilities and the Trainer of the team Mr. Mohamed Dahman and his assistants Ibrahim Al Balaawy and Mohamed Hussein.
The University Club achieved 3rd (third) from 15 participating clubs.
The Medals were awarded as follows:
1- Ahmed Al Samiri achieved Gold in Javelin Throw.
2- Wagdy Abu Garbo achieved two Silver Medals in Shot put and Javelin throw.
3- Khalil Al Gadeily achieved a silver medal in Javelin Throw.
4- Wael Khalaf achieved a bronze medal in Javelin Throw
5- Waleed Abu Ermana achieved a bronze medal in Shot Put
We will pay for this job 0.06 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/30/2014
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Dear Sir/Madam,
I am writing from CNN-ExperTrans Global Company - one of the leading international translation agencies providing global business services in over 170 languages.
We supply a wide range of languages in professional translation, interpretation, website translation, subtitling, voice-overs and staffing solution, with thousands of personnel in many countries across the America, Middle East, Africa, Asia and Europe.
At present, we are seeking qualified translators and reviewers of your language pair for future collaboration.
If you are keen on working on our projects of translation and localization, please send us your CV by e-mail or Skype: expertrans.44/expertrans.59
Please don’t hesitate to contact me if you need more details.
It is our pleasure to get cooperation with you.
I look forward to hearing from you as soon as possible.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Thebigword is currently looking for Japanese freelance translators for one of our major medical clients.
This project will be on-going and both translation and proofreading work will be available.
The project relates to medical equipment, medicine, clinical trials and pharmaceuticals. The project will
require experience working with heavily tagged files, User Interface strings and complex instructions.
The project requires Trados 2014; we aren’t able to work with other versions of Trados for this particular project.
Requirements:
Medical experience
Trados Studio 2014
Translation into mother tongue
Readiness to complete a free test piece
If you fit these requirements and you are interested in the above mentioned projects, please forward your CV onto
join at thebigword.com
Please note that due to high volumes of applications we may not be able to respond to every application – please do however continue to apply for future projects.
Special requirements to the applicants: Must have TRADOS Studio 2014.
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/29/2014
Keep this ad at the site permanently
Roxanne Beckett
Thebigword
UK
IP: 194.116.198.185 (London, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 28 May 2014, 18:19:21
Number of applications already submitted for this job: 0
Sample text (50 to 200 words): What is money laundering?
Money laundering is the process by which money obtained from illegal sources ("dirty" money) is given the appearance of having come from a legitimate source ("clean" money) by putting it through a series of transactions (or "washing" it).
Money laundering is important for the ambitions of the drug trafficker, the organized criminal, as well as the many others who need to avoid the kind of attention from the authorities that sudden wealth from illegal activities brings.
Terrorist financiers may also use money to fund terrorism through money laundering processes. It may involve funds which have been raised from perfectly legitimate sources, for example charitable donations. Terrorism is often funded by "clean" money.
Paragraph 2:
Risk Based Approach
A risk based approach is defined as a methodology used to assign a risk score to a customer using different parameters such as product, type of entity, geography etc. This score is essentially used to gauge the ML risk posed by a customer. It can be, high, low, medium or unacceptable.
A risk-based approach will ensure that more resources are devoted to those relationships and transactions where suspicious activity and money laundering risk is greatest.
"Money laundering risk" is the risk that XYZ may be used to further money laundering/terrorist financing. Failure to manage the risk effectively will increase the risk to society of crime and terrorism.
From a BSA perspective, suspicious activity may include:
Ø Structuring
Ø Bribery
Ø Check fraud and other fraudulent instruments
Ø Check kiting
Ø Loan fraud
Ø Computer intrusion
Ø Embezzlement
Ø False statements
Ø Wire transfer fraud
Ø Terrorist financing
Ø Identity theft
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/19/2014
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Mahima Atri
Language Consultancy Services Pvt Ltd
India
www.languageconsultancyservices.com
IP: 182.64.254.96 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 27 May 2014, 11:17:21
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Hello,
We are a China-based agency currently recruiting native Japanese translators for a project in the IT sector.
We need to translate EPR contents from English into Japanese.
A short test will be necessary.
We have around 800,000 words.
Special requirements to the applicants: - Japanese language (native);
- Fluent English;
- The presence of a personal computer and Skype;
- Stable Internet connection;
- At least 6 hours per day.
Please send your best quote per word via mail considering the amount and also the fact that the client is China-based.
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 05/31/2014
Keep this ad at the site permanently
Grace Wong
Aeon Lingua Translations Inc.
China
www.translate-china.cn
IP: 121.237.120.44 (Beijing, China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 22 May 2014, 16:16:05
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Hello,
We are a China-based agency currently recruiting native Japanese translators for a project in the IT sector.
We need to translate EPR contents.
A short test will be necessary.
We have around 800,000 words.
Special requirements to the applicants: - Japanese language (native);
- Fluent English;
- The presence of a personal computer and Skype;
- Stable Internet connection;
- At least 6 hours per day.
Please send your best quote per word via mail considering the amount and also the fact that the client is China-based.
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 05/26/2014
Keep this ad at the site permanently
Grace Wong
Aeon Lingua Translations Inc.
China
www.translate-china.cn
IP: 121.237.120.44 (Beijing, China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 22 May 2014, 15:24:29
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Hello,
We are currently recruiting native Japanese translators for a project in the tourism sector.
We need to translate short hotel descriptions.
A short test will be necessary.
We have batches of 10.000 to 20.000 words.
Please read the information below in full. The project will consist on:
1- translating about 10/20.000 words (the exact amount will be agreed according to your availability and daily output), the contents are brief hotel descriptions of about 90 words each. The final deadline is at the end of May
2- You’ll be asked to proofread another translator’s work. This proofreading is spot checking, looking for typos and minor issues, the translation should be of good quality, so we estimate the proofreading will take no more than 4-5 hours. This proofreading task is included in the translation rate, it is not paid separately.
The offered rate for both tasks is 0.08€ total (includes translating and proofreading).
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: We are seeking subtitling translators to work on a freelance basis. The work involves performing subtitling translation of the video and also ensuring the translated content meets the client's standards.
The candidate will review English translation documents and translate into their native language accordingly.
Please send us your updated resume along with your rates per video min.
Responsibilities
- Subtitling for all the videos that you receive from the transcription team
- Ensure that all projects adhere to company standards for format, style and content
- Manage jobs in a proactive manner and deliver high quality results
Requirements
- 2+ years of experience as a Subtitling translator for IT/Software/Hardware/Marketing domains.
- Excellent knowledge in Japanese as native language, and English language.
- Excellent spoken and written language skills, attention to detail, flexibility and technical knowledge (both English and native language).
Details of the project: We have roughly 3000 words (mostly constituting Business Names as well as locations, profile titles, cuisines etc) that need translating for a Thai tourism website being built.
Some of the words may not be translatable (specific to Thai or English names).
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Our global translation and interpretation agency has just been launched, we work in all languages and we need freelance translators from all over the world.
We are a translation agency which values experience and we would welcome the chance to work with you.
Please send us an e-mail with your CVs and details of your experience in this sector.
Rate per word will depend on the language, type of document that needs to be translated and experience.
Selected applicants for each language combination will be notified and a translation test / sample will be given to each person.
Special requirements to the applicants: This job is open ONLY TO FREELANCERS.
Sample text (50 to 200 words): Send sample text with CV.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 05/15/2014
Keep this ad at the site permanently
Esther
Wazobia World Language Services
USA
www.wazobiaworld.com
IP: 209.65.177.131 (Washington, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 15 Apr 2014, 21:35:48
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): English
Target language(s): Japanese, Korean
Details of the project: We need English to Japanese and English to Korean native translators for one of our translation projects. We invite all related translators to quote for this job.
Domain: General
Language pair: English to Japanese and Korean
Payment mode: PayPal.
We request you to send us your CV and best rate for the language pair on per word basis.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: We need translators for an English to Japanese job for one of our translation projects of 30000 words. We invite all Japanese translators to quote for this job.
Domain: General
Language pair: English to Japanese
Deadline: within 7 days
Payment mode: PayPal.
We request you to send us your CV and best rate for the language pair on per word basis.
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Details of the project: Our global translation and interpretation agency has just been launched, we work in all languages and we need freelance translators from all over the world.
We are a translation agency which values experience and we would welcome the chance to work with you.
Please send us an e-mail with your CVs and details of your experience in this sector.
Rate per word will depend on the language, type of document that needs to be translated and experience.
Selected applicants for each language combination will be notified and a translation test / sample will be given to each person.
Special requirements to the applicants: This job is open ONLY TO FREELANCERS.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/30/2014
Keep this ad at the site permanently
Esther
Wazobia World Language Services
USA
www.wazobiaworld.com
IP: 209.65.177.131 (Washington, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 01 Apr 2014, 22:49:45
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Dear all,
Our agency is currently looking for a Japanese speaker, perfectly fluent in English, for a mission of translation.
Deadline: 13 of March 2014, 9 am.
Size: 326 words
Rate: 0.06 USD/word
Are required:
- High level of language
- Technical vocabulary
Special requirements to the applicants: - High level of language
- Technical vocabulary
Sample text (50 to 200 words): [...]minimum pressure is also controlled by the exhaust valve to ensure that even when the system is deflatedthe air springs contain a positive pressure.
The pneumatic exhaust valve may also be actuated by the electronic pilot exhaust valve.
The pilot exhaust valve is a solenoid valve which when energized [...]
Details of the project: db Group is a multi-national company that provides the following services: translation, interpretation, content writing and development. Currently, we are updating our database and collecting details about specialists in the above languages. being a native speaker of the any language pairs is a must.
Special requirements to the applicants: applicant must be native speaker freelnacers. please provide your CV and rate per word for constant flow of work.
We will pay for this job 35 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 02/28/2014
Keep this ad at the site permanently
A. Fawzi
db Group
Egypt
www.dbgroupintl.com
IP: 41.131.121.153 (Cairo, Egypt) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 19 Feb 2014, 14:35:23
Number of applications already submitted for this job: 6
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Dear Translators,
We are looking for experienced translators of native English or Japanese language speaker in semiconductors field. Pls. mail us your updated CV's.
For instant quote you can also add our Skype ID: julia750805
Special requirements to the applicants: Translators can also reach us at 86 138 0105 1649 or 8610 65006890. I'm looking forward to your contact. Thanks.
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 01/29/2014
Keep this ad at the site permanently
Julia Yu
Beijing eLanguage Translation Co., Ltd.
China
www.elantpc.com
IP: 124.64.103.159 (Beijing, China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 23 Jan 2014, 07:16:12
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: ProTranslating is currently seeking English into Japanese linguists for the maintenance of various websites. The subject matters are medical and technical.
Please verify that you meet the requirements stated below:
• Native Japanese speaker
• Access to high speed internet
• Must own a PC (not a Mac)
• Willing to take a brief evaluation
• Available for immediate start
If you meet these requirements and are interested in this great opportunity, please send your CV and your rates!
Source language(s): English
Target language(s): French, German, Italian, Dutch, Japanese, Russian, Spanish, Portuguese, Chinese
Details of the project: One of our clients (a travel agency) is looking for tourist guides (French, German, Italian, English, Dutch, Spanish, Portuguese, Russian) in India for marketing handmade products.
This is a commission based job.
Please contact us asap.
Special requirements to the applicants: Must have past experience as tourist guide
We will pay for this job a commission
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/01/2015
Keep this ad at the site permanently
Adam Wolback
Letstip.com
India
www.letstip.com
IP: 117.199.119.142 (Jodhpur, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 14 Jan 2014, 11:26:50
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: ProTranslating is currently seeking English into Japanese linguists for the maintenance of various websites. The subject matters are medical and technical.
Please verify that you meet the requirements stated below:
• Native Japanese speaker
• Access to high speed internet
• Must own a PC (not a Mac)
• Willing to take a brief evaluation
• Available for immediate start
If you meet these requirements and are interested in this great opportunity, please send your CV and your rates!
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Dear Translators,
Happy new year.
We need some good translators and agencies who can work with their respective languages for translation, revise, proofreading, etc. The candidates have to be native speakers of the target languages, experienced and professional as well. Rates will not be exactly the same as the rate mentioned bellow but they will be chosen from your bids.
Please write to us your minimum possible rate per word for the above services in the subject line of your messages.
Please don't forget to send us your CV (or website, in case of company or agency) and contact details including an active phone number and Skype/MSN ID. Thank you.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Responsibilities:
- Translating, Proofreading, Editing and review of all translated drafts received from the translation teams
- Correct terminology, grammatical errors and check for consistency with style guides
- Ensure that all projects adhere to company standards for format, style and content
- Manage jobs in a proactive manner and deliver high quality results
Special requirements to the applicants: - 4+ years of experience as a Translator for IT/Software Hardware/Marketing industry preferred.
- Excellent knowledge in Japanese as native and English language.
- Good knowledge and understanding of SDL tools (TMS, Multiterm), Trados, CAT tools.
- Experience in working in IT (software) companies.
- Proficiency in Microsoft Word and Excel, HTML, Acrobat and common content tools.
- Excellent spoken and written language skills, attention to detail, flexibility and technical knowledge (both English and native language).
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/09/2014
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: ProTranslating is looking for native Japanese linguists to join our team. We have immediate openings. All candidates are required to take a brief translation evaluation. Please be sure to have access to a PC (not a Mac) and use Internet Explorer.
If interested in this opportunity, please email with your rates and CV.
We are seeking subtitling translators to work on a freelance basis. The work involves performing subtitling translation of the video and also ensure the translated content meets the client's standards. Candidate will review English translation documents and translate into their native language accordingly.
Please send us your updated resume along with your rates.
Responsibilities
- Subtitling for all the videos that you receive from transcription team
- Ensure that all projects adhere to company standards for format, style and content
- Manage jobs in a proactive manner and deliver high quality results
Requirements
- 2+ years of experience as a Subtitling translator for IT/Software/Hardware/Marketing domains.
- Excellent knowledge in your native language, and English language.
- Due to the nature of this job, you must be a native speaker of that language.
- Excellent spoken and written language skills, attention to detail, flexibility and technical knowledge (both English and native language).
Happy Holidays!!
Please feel free to contact me for any further queries.
Source language(s): Japanese, English
Target language(s): English, Japanese
Details of the project: Ulatus is currently looking for experienced translators and reviewers to work with us on a freelance basis for our translation service for ongoing project in the field of Medicine, Engineering Legal and Finance.
Freelance translation for Ulatus will enable you to leverage your knowledge in a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team. We provide secure and interactive interface for our freelancer team to work in a flexible environment.
We assure, you will find Ulatus as a platform to engage in and enable your passion about effective communication. In case you are interested, kindly fill our Recruitment Application form -
To tell you something about us, Ulatus is an ISO-certified organization (ISO 9001:2008) of member brands providing English language solutions to individuals and corporate customers in the Far East. We have served more than 15,000 clients, translated over 40,000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three editing players in Japan.
Our wide range of services is used extensively by researchers and professionals from myriad fields including Automotive, Business, Finance, Marketing, Biotechnology, Information Technology, Law, and Medicine.
Please feel free to contact me to know more about our organization.
Thanks for your time!
Special requirements to the applicants: Proficiency in Japanese and English (essential)
• An understanding and knowledge of technical terminology as expressed in Japanese as well as in English (highly preferred)
• Expertise/An advanced degree in any of the following fields:
Chemistry, Engineering, Architecture, Physics, Optics, Environmental Science, Agricultural Science, Computer Science, Mathematics, Biotechnology, Medical Devices, Plant & Animal Science, Neurology, Biochemistry, Dentistry, Orthodontics, Business, Finance, Economics, Statistics, History, Political Science, and Philosophy
• Relevant certification or training, e.g., MA in translation studies (preferred)
• Minimum 2 years’ experience in Japanese to English translation
• Familiarity with Microsoft Word
• Good time management skills (you will be required to work on deadlines)
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/30/2014
Keep this ad at the site permanently
Rachel Dawson
Ulatus
India
www.ulatus.com
IP: 27.106.116.18 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 19 Dec 2013, 10:53:19
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: Four small simple ads need to be translated into several languages.
After you receive the go-ahead from us by e-mail, please download the following file, translate the English text to your language and e-mail it back to us along with your invoice:
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Dear,
I am Sandeep from LanguageNoBar. Nice to e-meet you!
We are an ISO 9001-2008 certified translation agency based in India, offering quality translation and localization services worldwide.
We are looking for an English to Japanese translator, who can work with us regularly on long term projects.
Kindly send your detailed profile and your best rates per word considering a long term association.
Source language(s): English
Target language(s): Polish, French, German, Hungarian, Turkish, Japanese
Details of the project: Hello,
I have written a coming of age book about a child who grows up in the mountains of Kurdistan. The book is published on amazon.com titled When Mountains Weep.
I would love to see my book translated to some other languages write me back if you are interested.
If you can't find here the job announcement you have been notified about or you had seen here before, that means the job has been closed already or the posting was spam or another unacceptable material.