Source language(s): English
Target language(s): Japanese, Chinese, Korean, Thai, Vietnamese
Details of the project: Dear Interpreters,
Warm Greetings from Expertrans Global Translation Co., Ltd.
Currently, due to a great rise in the work flow, we are in need of freelance language interpreters (both simultaneous and consecutive) for the below language pairs.
Here are the language pairs in the priority order:
English <> Japanese,
English <> Korean,
English <> Thai,
English <> Chinese
English <> Vietnamese
We are looking for a long term relationship and we assure you to give a bulk amount of projects. We also require interpreters for other languages.
If you are an expert of any language (I stress any language) then do let us know, we may have a suitable project for you.
Benefits:
- Negotiable Interpreting price
- Payment: Paypal, Bank Transfer with аlexible regulation in payment terms
Thanks in advance and Look forward to your response!
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Greetings from the Vendor Management team at Global Language Solutions. We are currently looking for English into Japanese translators with experience in the
pharmaceutical/clinical trial field.
Requirements:
*native speaker of target language
*2 + years translation experience
*pharmaceutical/clinical trial translation experience
*CAT Tools a plus!
If you are interested in a long term collaboration please send me your resume and rates for review.
Special requirements to the applicants: *Native speakers of target language
*2+ years translation experience
*Pharmaceutical/clinical trial translation experience
We will pay for this job 0.12 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 07/24/2015
Keep this ad at the site permanently
Alejandra Herrera
Global Language Solutions
USA
IP: 66.85.120.187 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 11 Jul 2015, 02:30:43
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Dear Sir/Madam,
Our translation agency PRESTO, based in Prague, Czech Republic, is looking for freelance translators from English into Japanese for big project for one of our client. We need native speakers of Japanese, who are experienced in translations of computer games and have at least 3 years of practice.
REQUIREMENTS:
- ability or will to use CAT tools
- passing through short translation test (up to 100 words, free of charge)
- being a native speaker of Japanese
- at least 3 years of experience as a freelance translator
In case of your interest in cooperation with us, please state your rate per source word.
We are looking forward to hearing from you soon!
---
Best regards,
Milan Fiala (vendor manager)
Source language(s): Japanese, English
Target language(s): English, Japanese
Details of the project: Ulatus is currently looking for experienced translators and reviewers to work with us on a freelance basis for our English<>Japanese translation service.
We are currently hiring translators for the following subject areas:
Atomic Energy
Nuclear Engineering
Finance & Economics
Clinical trials
We are specifically looking for translators in the field of finance, business and economics to work with us during weekends. However we do require translators for regular assignments on weekdays as well.
Freelance translation for Ulatus will enable you to leverage your knowledge in a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team. We provide secure and interactive interface for our freelancer team to work in a flexible environment. We assure, you will find Ulatus as a platform to engage in and enable your passion about effective communication.
In case you are interested, kindly fill our Recruitment Application form - www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm Our freelancers pool consist of experienced professionals who come from rich and diverse background and are master of their subject area’s you can have a look at some of them by visiting www.ulatus.com/translators-profiles.htm. To tell you more about us, Crimson Interactive Pvt. Ltd. achieved another milestone by receiving the ISO/IEC 27001:2005 certification for establishing an Information Security Management System (ISMS).Ulatus translation service providing arm of Crimson Interactive Pvt Ltd providing translation solutions to individuals and corporate customers in select few languages – Japanese, English, Traditional Chinese, Portuguese and Indian languages. We have served more than 30,000 clients, translated over 50,000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three translation players in Japan.
Our Achievements
- In 2012, our commitment to excellence in quality gained another international recognition with the World Quality Commitment (WQC) Award in the Gold Category.
- 2013, Crimson Interactive won the first prize in “India SME Heroes Challenge.” This nation-wide event was organized by Google and the Federation of Indian Chamber of Commerce and Industry (FICCI).
- 2014, Crimson Interactive was honored with the eminent Bizz 2014 award for Business Excellence and Excellence in Quality Management.
Some of our clients are: RBS, Sanofi Aventis, Elsevier, Wiley, London School of Economics, Toyota, Tokyo University, Mitsubishi Tanabe amongst many others.
We hope you find this opportunity interesting.
Thanks & Regards,
Rachel Dawson
Crimson Interactive Pvt. Ltd.
Recruitment Coordinator
Website: www.ulatus.com.br,www.ulatus.jp,www.ulatus.tw,www.ulatus.com
Source language(s): Japanese, English
Target language(s): English, Japanese
Details of the project: Ulatus is currently looking for experienced translators and reviewers to work with us on a freelance basis for our English <> Japanese translation service.
We are currently hiring translators for the following subject areas:
Atomic Energy
Nuclear Engineering
Medicine
Nursing
We are specifically looking for translators in the field of finance, business and economics to work with us during weekends. However we do require translators for regular assignments on weekdays as well.
Freelance translation for Ulatus will enable you to leverage your knowledge in a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team. We provide secure and interactive interface for our freelancer team to work in a flexible environment. We assure, you will find Ulatus as a platform to engage in and enable your passion about effective communication.
In case you are interested, kindly fill our Recruitment Application form - www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm Our freelancers pool consist of experienced professionals who come from rich and diverse background and are master of their subject area’s you can have a look at some of them by visiting www.ulatus.com/translators-profiles.htm. To tell you more about us, Crimson Interactive Pvt. Ltd. achieved another milestone by receiving the ISO/IEC 27001:2005 certification for establishing an Information Security Management System (ISMS).Ulatus translation service providing arm of Crimson Interactive Pvt Ltd providing translation solutions to individuals and corporate customers in select few languages – Japanese, English, Traditional Chinese, Portuguese and Indian languages. We have served more than 30,000 clients, translated over 50,000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three translation players in Japan.
Our Achievements
- In 2012, our commitment to excellence in quality gained another international recognition with the World Quality Commitment (WQC) Award in the Gold Category.
- 2013, Crimson Interactive won the first prize in “India SME Heroes Challenge.” This nation-wide event was organized by Google and the Federation of Indian Chamber of Commerce and Industry (FICCI).
- 2014, Crimson Interactive was honored with the eminent Bizz 2014 award for Business Excellence and Excellence in Quality Management.
Some of our clients are: RBS, Sanofi Aventis, Elsevier, Wiley, London School of Economics, Toyota, Tokyo University, Mitsubishi Tanabe amongst many others.
We hope you find this opportunity interesting.
Thanks & Regards,
Rachel Dawson
Crimson Interactive Pvt. Ltd.
Recruitment Coordinator
Website: www.ulatus.com.br,www.ulatus.jp,www.ulatus.tw,www.ulatus.com
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/14/2015
Keep this ad at the site permanently
Rachel Dawson
Ulatus
India
www.ulatus.com
IP: 61.16.196.106 (New Delhi, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 06 Jun 2015, 15:14:08
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Russian, German, Spanish, Dutch, Japanese, Arabic, Chinese
Details of the project: We have an urgent requirement of professional and native legal English to Arabic, Russia, German, French, Dutch, Japanese & Spanish translators.
Who can translate legal documents around 31K. Interested translators contact us at
Source language(s): English
Target language(s): Arabic, French, German, Russian, Dutch, Spanish, Japanese, Italian
Details of the project: We have an urgent requirement of experienced real estate English to Arabic, German, French, Japanese, Russia, Dutch & Spanish translators who can translate real estate industry documents, the word count is around 31K and the deadline is 22th Jun’15.
Need expert and professional translators who can provide it within 15 days.
Details of the project: An urgent requirement of English to Korean, Arabic, Japanese, Russia, Chinese, Dutch & Turkish translators for the ongoing oil & gas translation projects. Delivery time line is 15th Jun’15 and quotation dead line 6th Jun’15.
Required 5+ years experienced translators and should we well aware of oil and gas terminology. Interested translators apply at www.tridindia.com/apply-2/
Source language(s): English
Target language(s): Hindi, Korean, Japanese, Chinese, Arabic
Details of the project: We have 19000 words of hospitality documents which need to be translated within 15 days into English to Hindi, Korean, Chinese, Japanese, Arabic.
Urgently required experienced translators having more than 5+ years’ experience in hospitality industry. Interested translators apply at www.tridindia.com/apply-2/
Details of the project: We have an urgent requirement of English to Arabic, Korean, Portuguese, Afrikaans, Japanese, Chinese, Turkish translators to translate medical documents.
Time deadline to translate 25000 words is 20 days and translators should be well aware of medical terminology. Interested translators apply at www.tridindia.com/apply-2/
Translators' key points:
1- More then 5 year’s experience in medical industry
2- Work as a freelancer
3- Complete the work in 20 days
4- Strong knowledge of medical sectors
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: We have an urgent requirement for an experienced English to Japanese translator who is well-versed with the translation of books.
The candidate must be ready to work as a freelancer as well as an expert at using technical terminology effectively. If you wish to build a sparkling future and work on numerous assignments in translation industry, then contact us immediately now at www.tridindia.com/apply-2/
Source language(s): English, Malay
Target language(s): Japanese
Details of the project: A market research in-depth interview.
5 session, each session is about 2 hours.
Work: 2 days
29/5/15 - 11am - 7.30pm
30/5/15 - 9.30am - 4.30pm
Venue - PJ
Special requirements to the applicants: A simultaneous translation job from English/Malay/Chinese to Japanese.
It may be only English/Malay to Japanese at the end of the day.
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 05/20/2015
Keep this ad at the site permanently
Michelle
Cyras Research Sdn Bhd
Malaysia
IP: 175.139.134.254 (Malaysia) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 20 May 2015, 08:15:28
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Japanese, English
Target language(s): Japanese, English
Details of the project: Ulatus is currently looking for experienced translators and reviewers to work with us on a freelance basis for our English<>Japanese translation service.
We are currently hiring translators for the following subject areas:
Finance
Economics
Business
Atomic Energy
Nuclear Engineering
We are specifically looking for translators in the field of finance, business and economics to work with us during weekends. However we do require translators for regular assignments on weekdays as well.
Freelance translation for Ulatus will enable you to leverage your knowledge in a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team. We provide secure and interactive interface for our freelancer team to work in a flexible environment. We assure, you will find Ulatus as a platform to engage in and enable your passion about effective communication.
In case you are interested, kindly fill our Recruitment Application form - www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm Our freelancers pool consist of experienced professionals who come from rich and diverse background and are master of their subject area’s you can have a look at some of them by visiting www.ulatus.com/translators-profiles.htm. To tell you more about us, Crimson Interactive Pvt. Ltd. achieved another milestone by receiving the ISO/IEC 27001:2005 certification for establishing an Information Security Management System (ISMS).Ulatus translation service providing arm of Crimson Interactive Pvt Ltd providing translation solutions to individuals and corporate customers in select few languages – Japanese, English, Traditional Chinese, Portuguese and Indian languages. We have served more than 30,000 clients, translated over 50,000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three translation players in Japan.
Our Achievements
- In 2012, our commitment to excellence in quality gained another international recognition with the World Quality Commitment (WQC) Award in the Gold Category.
- 2013, Crimson Interactive won the first prize in “India SME Heroes Challenge.” This nation-wide event was organized by Google and the Federation of Indian Chamber of Commerce and Industry (FICCI).
- 2014, Crimson Interactive was honored with the eminent Bizz 2014 award for Business Excellence and Excellence in Quality Management.
Some of our clients are: RBS, Sanofi Aventis, Elsevier, Wiley, London School of Economics, Toyota, Tokyo University, Mitsubishi Tanabe amongst many others.
We hope you find this opportunity interesting.
Thanks & Regards,
Rachel Dawson
Crimson Interactive Pvt. Ltd.
Recruitment Coordinator
Website: www.ulatus.com.br,www.ulatus.jp,www.ulatus.tw,www.ulatus.com
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 05/25/2015
Keep this ad at the site permanently
Rachel Dawson
Ulatus
India
www.ulatus.com
IP: 61.16.196.106 (New Delhi, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 14 May 2015, 13:11:11
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Chinese, English
Target language(s): Russian, Spanish, Portuguese, French, Japanese, German, Italian, Korean, Turkish, Vietnamese, Arabic, Dutch, Indonesian
Details of the project: We now have a project from Alibaba.
Translators need to translate product names from Chinese and English to the above target languages. The rate (per 1000 words) is listed below.
English Russian 170
Chinese Russian 100
English Spanish 170
Chinese Spanish 100
English Portuguese 170
Chinese Portuguese 100
English French 170
Chinese French 100
English Japanese 170
Chinese Japanese 100
English German 210
Chinese German 150
English Italian 210
Chinese Italian 150
English Korean 190
Chinese Korean 100
English Turkish 210
Chinese Turkish 190
English Vietnamese 170
Chinese Vietnamese 120
English Arabic 190
Chinese Arabic 170
English Indonesian 210
Chinese Indonesian 190
English Dutch 210
Chinese Dutch 190
Special requirements to the applicants: We need experienced translators. If you are interested, please send your English resume.
We will send you a sample text. After you pass the test, we can send you materials to be translated. The money will be paid at the end of the next month-the month after the documents are delivered.
We will pay for this job 5 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 05/01/2016
Keep this ad at the site permanently
Ms. Hu
Shanghai Transtar Translation Co., Ltd.
China
www.transtar007.com
IP: 180.115.171.180 (China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 09 May 2015, 07:00:49
Number of applications already submitted for this job: 5
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: English <> Japanese interpreters are required in Tokyo, Japan
Male interpreters: 2
Female assistant: 1
Domain: software training and deployment
Rate: USD 120/Day (male)
USD 80/Day (female)
Dates of meeting/conference: 13, 14, 15 May 2015
1. Our client who is into development of software will be organizing an event in Japan where they will launch their newly constructed software.
2. The event will be held at Tokyo for 3 days i.e. 13th, 14th & 15th May 2015. In order to impart all the related information to both the audiences Indians and Japanese as well, we will need a Japanese interpreter.
3. For this event we require 2 male Interpreters and 1 Female assistant.
Responsibilities are as follows:
Female assistant - she will be involved in activities related to greeting the visitors, distributing the brochure and many other similar activities.
Male interpreters – They will be involved in imparting the software related information, conveying right messages to both the audiences and solving their queries as well.
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 05/14/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: We need someone who is a native Japanese speaker AND has credentials (certification, education, etc.) in Gemology or a closely related field of Geology to check large volumes of material, which has been translated from English into Japanese, and make sure all terminology is correct, and that everything sounds at the right professional level. No actual proofreading is required, just a professional assessment. We are expecting over 100,000 words in May, and will pay $0.03 per word.
Special requirements to the applicants: PLEASE DO NOT APPLY TO THIS JOB IF YOU DO NOT HAVE DOCUMENTED EXPERIENCE OR CREDENTIALS IN GEMOLOGY OR GEOLOGY.
Please send in your resume with your proposal.
We will pay for this job $0.03 per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 05/19/2015
Keep this ad at the site permanently
Helena Green
LingoTek
USA
www.lingotek.com
IP: 184.60.45.130 (Madison, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 06 May 2015, 04:37:51
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Japanese, English
Target language(s): English, Japanese
Details of the project: Ulatus is currently looking for experienced translators and reviewers to work with us on a freelance basis for our English<>Japanese translation service.
We are currently hiring translators for the following subject areas:
Finance
Economics
Business
Atomic Energy
Nuclear Engineering
We are specifically looking for translators in the field of finance, business and economics to work with us during weekends. However we do require translators for regular assignments on weekdays as well.
Freelance translation for Ulatus will enable you to leverage your knowledge in a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team. We provide secure and interactive interface for our freelancer team to work in a flexible environment. We assure, you will find Ulatus as a platform to engage in and enable your passion about effective communication.
In case you are interested, kindly fill our Recruitment Application form - www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm Our freelancers pool consist of experienced professionals who come from rich and diverse background and are master of their subject area’s you can have a look at some of them by visiting www.ulatus.com/translators-profiles.htm. To tell you more about us, Crimson Interactive Pvt. Ltd. achieved another milestone by receiving the ISO/IEC 27001:2005 certification for establishing an Information Security Management System (ISMS).Ulatus translation service providing arm of Crimson Interactive Pvt Ltd providing translation solutions to individuals and corporate customers in select few languages – Japanese, English, Traditional Chinese, Portuguese and Indian languages. We have served more than 30,000 clients, translated over 50,000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three translation players in Japan.
Our Achievements
- In 2012, our commitment to excellence in quality gained another international recognition with the World Quality Commitment (WQC) Award in the Gold Category.
- 2013, Crimson Interactive won the first prize in “India SME Heroes Challenge.” This nation-wide event was organized by Google and the Federation of Indian Chamber of Commerce and Industry (FICCI).
- 2014, Crimson Interactive was honored with the eminent Bizz 2014 award for Business Excellence and Excellence in Quality Management.
Some of our clients are: RBS, Sanofi Aventis, Elsevier, Wiley, London School of Economics, Toyota, Tokyo University, Mitsubishi Tanabe amongst many others.
We hope you find this opportunity interesting.
Thanks & Regards,
Rachel Dawson
Crimson Interactive Pvt. Ltd.
Recruitment Coordinator
Website: www.ulatus.com.br,www.ulatus.jp,www.ulatus.tw,www.ulatus.com
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 05/10/2015
Keep this ad at the site permanently
Rachel Dawson
Ulatus
India
www.ulatus.com
IP: 61.16.196.106 (New Delhi, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 02 May 2015, 15:17:51
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Founded in 1993, Eurasia Translations, Inc. offers a full-range of translation and interpretation services around the globe. Our office is located in Los Angeles, California.
We are currently enriching our Japanese and Korean databases with new linguists for long-term recurring work in the language pairs of Japanese<> English and Korean <> English. We build long-term relationships with great translators, and are therefore encouraging you to submit your CV if you are an experienced native English and/or Japanese, Korean translator holding a university degree in your specialty, and use current CAT tools. Be sure to check out our reviews on Proz.com by some of our translators.
Successful candidates will be shortlisted, tested, vetted and in return will be added to our database of regular ISO Certified Approved Vendors.
You can apply to this offer directly entering your data via this link:
www.eurasia-usa.com/freelanceTranslatorForm.html. (Note: you may see an error message after clicking “Submit”, however, your data will still be submitted, you will receive a confirmation from the project management team within a few days.)
Please enter your best rates for ON GOING translation and editing along with three professional references from your current/previous clients.
Special requirements to the applicants: Affordable, competitive rate in terms of USD per English word, source or target as applicable. Smooth communication in English. Easily reachable by email during your normal business hours, and after hours if possible. Extensive experience in translation, minimum 5 years. University degree. Three verifiable references.
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 05/06/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Ulatus is currently looking for experienced translators and reviewers to work with us on a freelance basis for our English>Japanese translation service.
We are currently hiring translators for the following subject areas:
Finance
Economics
Business
Freelance translation for Ulatus will enable you to leverage your knowledge in a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team. We provide secure and interactive interface for our freelancer team to work in a flexible environment. We assure, you will find Ulatus as a platform to engage in and enable your passion about effective communication.
In case you are interested, kindly fill our Recruitment Application form - www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm Our freelancers pool consist of experienced professionals who come from rich and diverse background and are master of their subject area’s you can have a look at some of them by visiting www.ulatus.com/translators-profiles.htm. To tell you more about us, Crimson Interactive Pvt. Ltd. achieved another milestone by receiving the ISO/IEC 27001:2005 certification for establishing an Information Security Management System (ISMS).Ulatus translation service providing arm of Crimson Interactive Pvt Ltd providing translation solutions to individuals and corporate customers in select few languages – Japanese, English, Traditional Chinese, Portuguese and Indian languages. We have served more than 30,000 clients, translated over 50,000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three translation players in Japan.
Our Achievements
- In 2012, our commitment to excellence in quality gained another international recognition with the World Quality Commitment (WQC) Award in the Gold Category.
- 2013, Crimson Interactive won the first prize in “India SME Heroes Challenge.” This nation-wide event was organized by Google and the Federation of Indian Chamber of Commerce and Industry (FICCI).
- 2014, Crimson Interactive was honored with the eminent Bizz 2014 award for Business Excellence and Excellence in Quality Management.
Some of our clients are: RBS, Sanofi Aventis, Elsevier, Wiley, London School of Economics, Toyota, Tokyo University, Mitsubishi Tanabe amongst many others.
We hope you find this opportunity interesting.
Thanks & Regards,
Rachel Dawson
Crimson Interactive Pvt. Ltd.
Recruitment Coordinator
Website: www.ulatus.com.br,www.ulatus.jp,www.ulatus.tw,www.ulatus.com
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/30/2015
Keep this ad at the site permanently
Rachel Dawson
Ulatus
India
www.ulatus.com
IP: 61.16.196.106 (New Delhi, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 20 Apr 2015, 15:12:47
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: We are looking for native Japanese speakers who can work on a part-time basis on low end data/address verification projects in native languages.
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 04/30/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Anna Marie
Zaxis Tech Solutions Inc
USA
IP: 123.176.39.130 (Hyderabad, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 18 Apr 2015, 00:06:53
Source language(s): Japanese, English
Target language(s): English, Japanese
Details of the project: Ulatus is currently looking for experienced translators and reviewers to work with us on a freelance basis for our Japanese <> English translation service. Freelance translation for Ulatus will enable you to leverage your knowledge in a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team. We provide secure and interactive interface for our freelancer team to work in a flexible environment. We assure, you will find Ulatus as a platform to engage in and enable your passion about effective communication.
In case you are interested, kindly fill our Recruitment Application form - www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm Our freelancers pool consist of experienced professionals who come from rich and diverse background and are master of their subject area’s you can have a look at some of them by visiting www.ulatus.com/translators-profiles.htm. To tell you more about us, Crimson Interactive Pvt. Ltd. achieved another milestone by receiving the ISO/IEC 27001:2005 certification for establishing an Information Security Management System (ISMS).Ulatus translation service providing arm of Crimson Interactive Pvt Ltd providing translation solutions to individuals and corporate customers in select few languages – Japanese, English, Traditional Chinese, Portuguese and Indian languages. We have served more than 30,000 clients, translated over 50,000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three translation players in Japan.
Our Achievements
- In 2012, our commitment to excellence in quality gained another international recognition with the World Quality Commitment (WQC) Award in the Gold Category.
- 2013, Crimson Interactive won the first prize in “India SME Heroes Challenge.” This nation-wide event was organized by Google and the Federation of Indian Chamber of Commerce and Industry (FICCI).
- 2014, Crimson Interactive was honored with the eminent Bizz 2014 award for Business Excellence and Excellence in Quality Management.
Some of our clients are: RBS, Sanofi Aventis, Elsevier, Wiley, London School of Economics, Toyota, Tokyo University, Mitsubishi Tanabe amongst many others.
We hope you find this opportunity interesting.
Thanks & Regards,
Rachel Dawson
Crimson Interactive Pvt. Ltd.
Recruitment Coordinator
Website: www.ulatus.com.br,www.ulatus.jp,www.ulatus.tw,www.ulatus.com
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: The UNDL Foundation searches language specialists to provide dictionary entries and grammar rules for the UNL program in their native language. Tasks are distributed upon availability and are carried out in a distance-working environment through a specific web interface. Entries are paid through PayPal according to the expertise.
Payment depends on the number of entries created and on the expertise inside the UNLweb. Each entry created corresponds to 1 (one) UNLdot, a unit of time and complexity that measures the effort spent in performing UNLweb-based tasks.
The rates for the UNLdots depend on your level and are informed in the table below. Payment is done through PayPal in the first week of each month (with relation to the previous month), but payment is done monthly only for those who accumulate more than USD100.00 in a month; otherwise, it is done every three months (beginning of February, May, August and November).
Special requirements to the applicants: Candidates are not required to have any previous experience in natural language processing but are expected to have some acquaintance with Linguistics and a good knowledge of English.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: We have a project for you, details are as follows.
Job: Japanese Translation
Volume: 7500 words
Start date: 12th April
Availability: 2 weeks
We require a custom demo:
-------------
Companies are constantly looking to
improve business performance through
greater efficiency and effectiveness.
Our offerings leverage our workforce
expertise and deliver talent-driven
outsourcing and workforce consulting
solutions focused on Client outcomes.
We provide solutions that create
process excellence, provide high-
quality talent, increase workforce
insights, and manage Client risk.
More than 70 years of experience in
leading in the changing World of Work
has given us a deep understanding of
the potential of people and the
expertise to unleash that potential to
drive businesses forward.
We work with 80% of the world’s top
companies and provide jobs to over
600,000 associates every day because
they trust us to do the right thing.
Our experience gives us unique
insights into what’s next in the World
of Work. From work models to people
practices and global research, we are
uniquely positioned to understand and
anticipate trends. We regularly
participate in summits, seminars,
forums, and round tables hosted by
organizations, research partners, and
the media to share our expertise in
the Human Age. With a presence in 80
countries and territories, and over
3,100 local offices, we combine an
unmatched global perspective with
insight into local markets across all
major industry sectors. Whether our
Clients’ needs are local or global, we
have knowledge and in-market resources
to deliver the workforce solution they
need. We develop strong partnerships
to drive growth and success for our
Clients, Candidates, and the
communities in which we work.
We understand our Clients’ business
goals and share our expertise and
capabilities to deliver value for
their business. We help Candidates
meet their goals by understanding
their needs and motivations and
connecting them with opportunities to
succeed. We work with governments,
educators, schools, and other partners
to drive long-term, sustainable
economic growth and opportunity in the
World of Work.
The bottom line is we connect human
potential to business and economic
results, and when our partners
succeed, we succeed.
-------------
If you do proofreading then let us know.
Please respond with a custom demo and rate in USD per word.
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 04/05/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Dear Translators,
We are in requirement of a regular English to Japanese translator who would be able to assist us in all our regular Japanese requirements which could be legal texts, website texts, general texts, patent and other fields.
Please share in your resume asap with experience and best rate per word for regular and long term collaboration.
For instant contact:
Add us on Skype: advikatranslation
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Hello,
We would like to work with a Japanese linguist for a market research project. It would be a conduction of a survey by phone. Persons having such experience are requested to respond ASAP.
Amount: USD 110
Payment mode: PayPal
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/08/2015
Keep this ad at the site permanently
Jasmeen Upadhyay, D-40/11, Mangalore, India 560011, Phone: 080-4147805
India
IP: 14.102.107.134 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 07 Mar 2015, 09:43:39
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: Hello here, I’m Noe Tissot, CEO of InstanT, a French start up that proposes an app allowing live interpretation with real interpreters.
In one month we’ll release the Android version and before that we need plenty interpreters register and get ready for the moment the service is open to customers. Do you want to be part of it? Depending on whether you’re a professional or an amateur you can be paid 1$ or 0,5$ per minute. Work from anywhere, at anytime, what you need is only a smartphone!
We are already working with more than 500 interpreters but we still need more in order to achieve our vision: an app that is used in all sort of situation in order to break down language barrier.
Sounds interesting? You can get more informations on our website instan-t.net
I'm Noe Tissot, CEO of InstanT, a French start-up that proposes an app allowing instant translation with real interpreters. In one month we'll realease the Android version and before that we need plenty interpreters register and get ready for the moment the service is open to customers. Do you want to be part of it ? Depending on whether you're a professional or an amateur you can be paid 1$ or 0,5$ per minute. Work from anywhere, what you need is only a smartphone !
Sounds interesting ? You can get more informations on our website instan-t.net
Source language(s): English
Target language(s): Japanese, Chinese
Details of the project: We are currently looking for English to Japanese and
English to Chinese translators for our regular projects. We are looking for a long term collaboration.
Domain: general
Payment method: PayPal.
We invite all related translators to quote on the job posting, along with their CV and best rates. Please provide us your Skype ID for an instant reply.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: We have a project that was recently approved by our client that needs to be translated into Japanese. The client has several very large projects similar to this one and they are very specific about how they want the translation of the projects done.
The absolute best rate we can do for this project is 0.05 USD per word.
We also need to create a TM for the file so we will need to be provided with a TM file along with the delivery of the projects excel sheets.
Please let me know if you are available for this project, comfortable with the subject matter (medical) and your best delivery date.
The word account is 51716.
Please confirm.
We will pay for this job $0.05 per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 02/28/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Lana Kaori
USA
IP: 66.85.148.52 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 18 Feb 2015, 09:53:38
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Ansh Intertrade Pvt Ltd is an ISO 9001-2008 CMS Translation Company based in India, with head office in Delhi. Our services include translation, transcription, proofreading and subtitling which is being offered to a wide range of national and international clients.
We are looking for translator for English to Japanese for our regular projects. We are looking for a long term collaboration.
Domain: General
Payment method: PayPal.
We invite all related translators to quote on the job posting, along with their CV and best rates. Please provide us your Skype ID for an instant reply.
Source language(s): English
Target language(s): Korean, Japanese, Hebrew, Russian
Details of the project: Andovar is seeking a number of linguists/students to work on an extremely high volume travel website translation. The project is to translate 1 million English words to Korean. Our client is a leading online hotel booking/travel operator. The content is relatively simple and limited to hotel descriptions. The project will start in the first week of February and continue for two months. We can provide successful candidates with the workload that suits your availability.
Special requirements to the applicants: • Be a native speaker of Korean/Russian/Hebrew/Japanese
• Experience is not necessary
• Own a recent model computer with internet connection
• Willing to take a short translation test of 200 words or a short editing test of 500 words to demonstrate your skill
Source language(s): English
Target language(s): Chinese, Korean, Spanish, French, Portuguese, Italian, Dutch, Russian, German, Japanese
Details of the project: - Generating and developing translation testing scripts for different industry specializations.
- Assessing completed tests
Requirements:
- Certified native translator of any of these language pairs:
English <>
Chinese - Korean - Spanish
- French - Portuguese - Italian - Dutch - Russian - German - Japanese.
- Experience in translation assessments
Pls. put translation assessor in the email's subject to confirm that you understand this job and put the reason why you think you are qualified for this job.
For further details, send your C.V.
Thanks and wishing you all the best!
Special requirements to the applicants: Certified native translator.
Source language(s): English
Target language(s): Chinese, Korean, Spanish, French, Portuguese, Italian, Dutch, Russian, German, Japanese
Details of the project: Job description:
- Generating and developing Translation Testing scripts for different industry specializations.
- Assessing completed tests
For further details, send your C.V.
Special requirements to the applicants: Requirements:
- Certified native translator of any of these language pairs: English <> Chinese - Korean - Spanish
- French - Portuguese - Italian - Dutch - Russian - German - Japanese.
- Experience in translation assessments.
Source language(s): English
Target language(s): French, German, Dutch, Italian, Spanish, Korean, Japanese, Portuguese, Chinese
Details of the project: Our client is a world leader in networking hardware and software. As an example, one particular asset we recently translated is in the domain of technical sales—it is designed to generate sales for the client’s products and services; it is a call guide to guide marketer as they market over the phone. Hence it is extremely important that we write our translation in a fluid, comprehensible, accessible manner. It cannot be cluttered with jargon or confusing phrases.
All translations for this account must be written in an easy-to-read, accessible manner. It cannot be cluttered with jargon or long, clunky sentences that are difficult to understand. Also note that adherence to the style guides is absolutely critical. Understanding the style guides and brand training will be key for success on this account.
Expected volume is on average 10,000 words per month, with new projects beginning in early January.
If you are interested, please send your CV.
Special requirements to the applicants: Minimum 5 years experience in network/hardware translations. Experience with style guides is a must. Please sepcify at least 3 IT companies you have translated for so far.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/30/2015
Keep this ad at the site permanently
Ramona Stoica
Craft Translation
USA
www.craftww.com
IP: 170.200.168.15 (Birmingham, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 05 Jan 2015, 20:53:35
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English, Japanese
Target language(s): Japanese, English
Details of the project: We are Gengo, the leading online translation agency with offices in Tokyo and California. We are currently seeking Japanese to English and English to Japanese translators to join our worldwide team.
Your mission:
Translate from Japanese to English or English to Japanese, using our easy-to-use online platform.
Interested?
Sign up at gengo.com/translators/ and create your translator account for free.
Take Japanese and English or English to Japanese
translation tests for free.
Special requirements to the applicants: Your profile:
Good knowledge of English and Japanese languages.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/01/2019
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Mike
Gengo
UK
gengo.com/translators/
IP: 122.25.217.176 (Kisarazu, Japan) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 15 Dec 2014, 08:30:55
Source language(s): English, Japanese
Target language(s): Japanese, English
Details of the project: * Required Translator and Interpreter
*Contractual Job for a year
*Industry Automobile Industry
*Tamil Speaking is Mandatory
*Chennai Location
*Onsite Interpretation should be done
*Solid years of experience in Automobile
Industry
We will pay for this job 500 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/31/2014
Keep this ad at the site permanently
Maria
Vie Support Language Services
India
www.viesupport.com
IP: 122.164.202.60 (Coimbatore, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 10 Dec 2014, 14:01:10
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: 65 pages to translate from English to Japanese.
Special requirements to the applicants: We are looking for a qualified specialists, who could quickly and efficiently carry out the job.
Sample text (50 to 200 words): ... highlights useful tips, informations and recommendations for an efficient and trouble-free operation.
... indicates an immediate hazardous situation, which can lead to death or serious injury, if the situation not will be shunned.
... indicates an possible hazardous situation, which can lead to death or serious injury, if the situation not will be shunned.
... indicates an possible hazardous situation, which can lead to property damage, if the situation not will be shunned.
... indicates an possible hazardous situation, which can lead to slightly injury, if the situation not will be shunned.
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/06/2014
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Details of the project: Three small simple ads need to be translated from English into the above-mentioned languages.
After you receive the go-ahead from us by e-mail, please download the following file, translate the English text to your native language and e-mail it back to us along with your invoice:
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: We are seeking a Japanese QA Tester to work on-site at San Jose/Milpitas, CA. We have positions for both full-time as well as for freelance basis. Please find below the job description and kindly reply with your interest levels in taking up this project. Also, please advice on your expected hourly rate.
Job Description:
You will perform the localization testing and QA of mobile applications, user guides, PC applications or Web sites in your native language. You should be able to closely follow localization test-cases and instructions, as well as create and improve test-cases and scenarios as needed. You will be responsible for filing/closing bugs as required for the project. You should be proactive, motivated and an enthusiastic team player.
Required:
• A minimum of three years of experience in software localization/internationalization QA/testing and Product testing.
• Due to the nature of this job, you must be a native speaker of Japanese Language
• At least a Bachelor’s Degree in Linguistics, Translation or equivalent experience in the localization industry
• Technical, analytical, creative, hands-on, flexible, showing attention to detail, passionate about localization and releasing quality products
• Good knowledge and understanding of SDL tools (Trados)
Screening Process
Linguistic Test which can be performed remotely
On-Site QA Screening
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/22/2014
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: From Deluxe Media - regarding a freelance translator job opportunity.
Deluxe Digital Studios, a leading provider of quality subtitling, closed captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, broadcast, cable networks and online streaming, is seeking :
Freelance translators/proofreaders from English to Japanese.
Main Duties
Translating from English into the required native language
Proofreading and editing client-provided materials
Conforming existing scripts/subtitle files to particular specifications of various clients
Education, Experience and Competencies Candidates must meet the following criteria:
Be native speakers of the target language
Possess a strong knowledge of the English language
Must have Subtitling Translation Experience
Have a bachelor’s degree in Translation or Literature and translation, subtitling, proofreading, and/or editing experience
Be computer-oriented and have sound knowledge of the MS Office Suite
Be organized, priority-focused, dynamic, independent and resourceful
Must respond well under the pressure of deadlines
Have an affinity for North American cinema and television
Our minimum computer and internet requirements are:
Windows XP, Vista or 7 with 4 GB RAM (our proprietary software may work on Windows 8.x and Windows installed on an Apple computer, but we do not offer full support in these cases)
DSL/ Cable Internet Connectivity with minimum download speed of 4 MBPS.
If you are interested in this opportunity, please e-mail your resume indicating your mother tongue in the subject line.
Suitable candidates will be asked to fill out an application form and complete a proficiency test.
Please visit www.bydeluxe.com for more information on our company.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Dear Translators,
I am glad to inform that presently we are looking for new translators of this language pair to assist us with our regular requirements in this pair.
Normally we receive technical documents related to Medical, Patent, Legal but general content projects are also available on a regular basis.
If you are a native Japanese translator with excellent command in English or you are an agency with rates as good as freelance translators, then please send us your updated profile to our email.
Note:
Please don't forget to mention your best price per English word in your email.
For the instant contact you can add us on Skype:
advikatranslation
Thanks & Regards
Jatin Sharma
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 11/30/2014
Keep this ad at the site permanently
Jatin Sharma
Advika Translations
India
www.advikatranslations.com
IP: 122.161.38.159 (New Delhi, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 29 Oct 2014, 06:57:03
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: We are looking for translators who can deliver quality translations, mainly within technical translations. Preferred software: TRADOS. If you are interested
please register on www.ttmem.com/account/ Thank you.
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Our global translation and interpretation agency has just been launched, we work in all languages and we need freelance translators from all over the world. We are a translation agency which values experience and we would welcome the chance to work with you.
Please send us an e-mail with your CVs and details of your experience in this sector.
Rate per word will depend on the language, type of document that needs to be translated and experience.
Selected applicants for each language combination will be notified.
Special requirements to the applicants:
Skype and PayPal ID.
Special requirements to the applicants: Trados, other CAT tools.
We will pay for this job 15 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/31/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Yuksel Fatih Bolek
Ege ITC Translation Clubs
Turkey
www.translationclubs.com
IP: 88.243.90.123 (Izmir, Turkey) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 23 Oct 2014, 18:42:45
Details of the project: Pour son lancement l’agence de traduction et interprétation Boukhalfa Translation Cherche des traducteurs et interprètes freelances en (Anglais, Arabe, Français, Espagnol, Allemand) Agrée ou non, vous êtes le bienvenue parmi notre équipe professionnelle.
Boukhalfa Translation représente la première agence de traduction en ligne en Algérie, nous offrons des services linguistiques de haute qualité sur tous le territoire national.
Pour plus de renseignements sur le mode de travail tarifs et n’hésitez pas a nous contactez par PM/Email.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: We have an upcoming project of English to Japanese translation with a size of more than 20000 words.
Interested candidates should apply with their updated CV, lowest possible rate per word in USD and their Skype IDs, if any. Please mention your rate in the subject field of your replying message or email.
Regards,
S. A. Ferdous
Skype: sumon-js-bd
Ph: +8801198026466
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 09/03/2014
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: ProTranslating is currently seeking native Japanese linguists to work on various translation jobs and develop a long-term collaboration with our company. We have an upcoming project that will deal with technical telecommunications content. Below are the requirements:
- Must be a native Japanese linguist
- Experience translating technical subject matter
- Willing to take a brief translation evaluation
- Able to use Internet Explorer (PC)
If you are interested in this opportunity, please email with your CV and rates.
Source language(s): English
Target language(s): French, Japanese, Norwegian, Swedish
Details of the project: Greetings!
This is Lorraine McLovin, writing to you from Need Translation Ltd, a New Jersey-based company specializing in Translation and Typesetting. We serve all global markets. We hope this email finds you well.
We are seeking to find more talented translators to add to our professional team. We are currently looking to recruit new native speakers in the following pairs for one of our projects:
Greetings!
This is Lorraine McLovin, writing to you from Need Translation Ltd, a New Jersey-based company specializing in Translation and Typesetting. We serve all global markets. We hope this email finds you well.
We are seeking to find more talented translators to add to our professional team. We are currently looking to recruit new native speakers in the following pairs for one of our projects:
1- Describe your daily translation output.
2- CAT tool you use for future projects.
3- Whether you accept doing a free test.
4- Send us your CV and Cover Letter.
5- Quote your BEST price/w for translation/proofreading as soon as possible.
6- Share your Skype ID. "it`s important".
Note 1: This offer is for a long-term collaboration, so, please keep in mind that we will keep contacting you once we got a project that meets you language pair only if you were available, if not, we will forward the project to someone else.
Note 2: Important: We pay according to our clients budgets, so please keep that in mind when proposing your best rates. Also, negotiations will be made according to the BEST deals proposed between applicants.
Kind regards,
Lorraine McLovin
Project Coordinator
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 07/19/2014
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Chinese, Korean, Japanese, Thai, Taiwanese, Malay, Indonesian
Details of the project: We have a document in English that requires translating into the following languages:
Cantonese
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Mandarin
Taiwanese
Thai
The document is from a charity organisation and contains information in regards to making donations, contacts and price points.
These documents need to be translated by Sunday 13th July 2014 9pm GMT.
If you can only cover one language, do please still send your application through. We are happy to work with an individual translator for each language.
Please offer your best rate.
Special requirements to the applicants: Quick turnaround, best rate.
Sample text (50 to 200 words): For UK only:
What is Gift Aid?
Gift Aid is a simple scheme that allows charities to recover the tax already paid on donations made in the last four years at no extra cost to you. By reclaiming tax from Her Majesty’s Revenue & Customs (HMRC), Gift Aid is a great way for you to help
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Hello,
We would like to work with experienced Japanese linguist on Market Research project. It would be conduction of telephonic survey along with Internet Research. Person must have good understanding on research to work with us regularly.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Greetings!
This is Tom Milian, writing to you from Need Translation Ltd, a New Jersey-based company specializing in Translation and Typesetting. We serve all global markets. We hope this email finds you well.
We are seeking to find more talented translators to add to our professional team. We are currently looking to recruit new native speakers in the following pairs for one of our big projects.
[English > Japanese]
[English < > German]
- - > If you are interested please:
1- Describe your daily translation output.
2- CAT tool you use. Trados 2011
3- Whether you accept doing a free test.
4- Send us your CV and Cover Letter.
5- Quote your BEST price/w for high volume projects as soon as possible.
6- Share your Skype ID. \"it`s important\". Or add our Skype: support.nt
Note: We pay according to our clients\' budgets, so please keep that in mind when proposing your best rates. Also, negotiations will be made according to the BEST deals proposed between applicants.
Kind regards,
Tom Milian
Recruiting/HR Manager
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 07/02/2014
Keep this ad at the site permanently
Tom Milian
Need Translation Ltd
USA
www.need-translation.com
IP: 83.170.97.21 (London, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 30 Jun 2014, 10:01:18
Number of applications already submitted for this job: 0
We are looking for Alignment specialists who are available for Alignment jobs (no translation jobs!) for several languages: German – English – Spanish – French – Italian – Arabic – Swedish – Chinese – Japanese
Prices will be negotiated once we're in contact.
If you're interested, please send me your complete address, so I can prepare our Supplier-Form and Confidentiality Agreement for you. Once signed I can add you to our database and contact you for the next job.
I am looking forward to your reply!
Best regards
Nicola Wörle
Special requirements to the applicants: We nned you to deliver tmx files.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 07/31/2014
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: ProTranslating is seeking native Japanese linguists who are HIGHLY EXPERIENCED in the Biotechnology field and are available as soon as possible.
We are looking to create a team of experts in this field to work on this specific job, but we will continue our relationship with you, assigning you to any future jobs as well, once this project is complete.
Please note that a brief translation evaluation is required and resumes will be reviewed prior to hiring to ensure knowledge of the field.
Please email with resume and hourly rates included if available for this opportunity.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Greetings!
This is Tom Milian, writing to you from Need Translation Ltd, a New Jersey-based company specializing in Translation and Typesetting. We serve all global markets. We hope this email finds you well.
We are seeking to find more talented translators to add to our professional team. We are currently looking to recruit new native speakers in the following pairs for one of our projects:
[English < > Japanese]
- - > CAT tools required.
If you are interested please:
1- Describe your daily translation output.
2- CAT tool you use.
3- Whether you accept doing a free test.
4- Send us your CV and Cover Letter.
5- Quote your BEST price/w for translation/proofreading as soon as possible.
6- Share your Skype ID. "it`s important".
Note 1: This offer is for a long-term collaboration, so, please keep in mind that we will keep contacting you once we got a project that meets you language pair only if you were available, if not, we will forward the project to someone else.
Note 2: We pay according to our clients budgets, so please keep that in mind when proposing your best rates. Also, negotiations will be made according to the BEST deals proposed between applicants.
Note 3: Due to the large amount of responses/emails we often receive every day; if you do not receive a response that means you did not fit our criteria.
Note 4: Once you pass the test successfully, your Project Follow-up System (PFS) profile will be created on our website so that you can:
- Update your contact info whenever the need arises.
- Be informed automatically of the newest tasks/projects that meet your language pair and expertise.
- Get automatic notifications that remind you of your project due date ..
- Be able to manage your project tasks, billing, and documents, as well as communicate with co-workers, and keep you up-to-date with project schedules!
- And much more features...
Kind regards,
Tom M.
Recruiting/HR Manager
Special requirements to the applicants: Only native speakers on Japanese can apply for this job.
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/06/2014
Keep this ad at the site permanently
Tom Milian
Need Translation Ltd
USA
www.need-trans.com
IP: 83.170.97.21 (London, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 05 Jun 2014, 15:54:27
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: ProTranslating is seeking native Japanese linguists who are HIGHLY EXPERIENCED in the Biotechnology field to work on a translation job in the next couple of weeks. We are looking to create a team of experts in this field to work on this specific job, but we will continue our relationship with you, assigning you to any future jobs as well, once this project is complete.
Please note that a brief translation evaluation is required and resumes will be reviewed prior to hiring to ensure
knowledge of the field.
Please email with resume and rates included if interested in this opportunity.
Source language(s): English
Target language(s): Arabic, Afrikaans, Chinese, German, Spanish, Japanese, Russian, English
Details of the project: Hello,
My name is Mhamd Abdelfatah | Senior Manager of Muchbetter translation company.
We have a small office here in Gaza, we are going to expand our network of work and we need more translators to help us in our business.
If you are interested to work with us, please send us the following information:
Name:
Nationality:
Phone number:
Main email:
Mother tongue:
Working languages:
CatTools:
Output per day:
Translation rate:
Availability:
Other info:
We hope to cooperate with each others soon.
Thanks & Regards,
Muchbetter team
3rd flower, Alkarmel tower, Alwihda street, Gaza
Tell: +972 59 784 86 72
mahmed at muchbetter.com.ps, emailus at muchbetter.com.ps
Website: www.muchbetter.com.ps
Sample text (50 to 200 words): University Sports Club achieves 3rd third place in the championship for Paralympics.
The University Sports Club consisting of 6 players playing 2 games (Shot put and Javelin throw) participated in the championship called (for you Palestine) which was organized by the Palestinian Paralympic Committee and held in Al Jazeera Club on Saturday the 19th of February 2014, the event was held under supervision of Mr. Bahaa Sarhan the coordinator of the Assistive Technology Center of People with disabilities and the Trainer of the team Mr. Mohamed Dahman and his assistants Ibrahim Al Balaawy and Mohamed Hussein.
The University Club achieved 3rd (third) from 15 participating clubs.
The Medals were awarded as follows:
1- Ahmed Al Samiri achieved Gold in Javelin Throw.
2- Wagdy Abu Garbo achieved two Silver Medals in Shot put and Javelin throw.
3- Khalil Al Gadeily achieved a silver medal in Javelin Throw.
4- Wael Khalaf achieved a bronze medal in Javelin Throw
5- Waleed Abu Ermana achieved a bronze medal in Shot Put
We will pay for this job 0.06 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/30/2014
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Dear Sir/Madam,
I am writing from CNN-ExperTrans Global Company - one of the leading international translation agencies providing global business services in over 170 languages.
We supply a wide range of languages in professional translation, interpretation, website translation, subtitling, voice-overs and staffing solution, with thousands of personnel in many countries across the America, Middle East, Africa, Asia and Europe.
At present, we are seeking qualified translators and reviewers of your language pair for future collaboration.
If you are keen on working on our projects of translation and localization, please send us your CV by e-mail or Skype: expertrans.44/expertrans.59
Please don’t hesitate to contact me if you need more details.
It is our pleasure to get cooperation with you.
I look forward to hearing from you as soon as possible.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Thebigword is currently looking for Japanese freelance translators for one of our major medical clients.
This project will be on-going and both translation and proofreading work will be available.
The project relates to medical equipment, medicine, clinical trials and pharmaceuticals. The project will
require experience working with heavily tagged files, User Interface strings and complex instructions.
The project requires Trados 2014; we aren’t able to work with other versions of Trados for this particular project.
Requirements:
Medical experience
Trados Studio 2014
Translation into mother tongue
Readiness to complete a free test piece
If you fit these requirements and you are interested in the above mentioned projects, please forward your CV onto
join at thebigword.com
Please note that due to high volumes of applications we may not be able to respond to every application – please do however continue to apply for future projects.
Special requirements to the applicants: Must have TRADOS Studio 2014.
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/29/2014
Keep this ad at the site permanently
Roxanne Beckett
Thebigword
UK
IP: 194.116.198.185 (London, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 28 May 2014, 18:19:21
Number of applications already submitted for this job: 0
Sample text (50 to 200 words): What is money laundering?
Money laundering is the process by which money obtained from illegal sources ("dirty" money) is given the appearance of having come from a legitimate source ("clean" money) by putting it through a series of transactions (or "washing" it).
Money laundering is important for the ambitions of the drug trafficker, the organized criminal, as well as the many others who need to avoid the kind of attention from the authorities that sudden wealth from illegal activities brings.
Terrorist financiers may also use money to fund terrorism through money laundering processes. It may involve funds which have been raised from perfectly legitimate sources, for example charitable donations. Terrorism is often funded by "clean" money.
Paragraph 2:
Risk Based Approach
A risk based approach is defined as a methodology used to assign a risk score to a customer using different parameters such as product, type of entity, geography etc. This score is essentially used to gauge the ML risk posed by a customer. It can be, high, low, medium or unacceptable.
A risk-based approach will ensure that more resources are devoted to those relationships and transactions where suspicious activity and money laundering risk is greatest.
"Money laundering risk" is the risk that XYZ may be used to further money laundering/terrorist financing. Failure to manage the risk effectively will increase the risk to society of crime and terrorism.
From a BSA perspective, suspicious activity may include:
Ø Structuring
Ø Bribery
Ø Check fraud and other fraudulent instruments
Ø Check kiting
Ø Loan fraud
Ø Computer intrusion
Ø Embezzlement
Ø False statements
Ø Wire transfer fraud
Ø Terrorist financing
Ø Identity theft
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/19/2014
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Mahima Atri
Language Consultancy Services Pvt Ltd
India
www.languageconsultancyservices.com
IP: 182.64.254.96 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 27 May 2014, 11:17:21
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Hello,
We are a China-based agency currently recruiting native Japanese translators for a project in the IT sector.
We need to translate EPR contents from English into Japanese.
A short test will be necessary.
We have around 800,000 words.
Special requirements to the applicants: - Japanese language (native);
- Fluent English;
- The presence of a personal computer and Skype;
- Stable Internet connection;
- At least 6 hours per day.
Please send your best quote per word via mail considering the amount and also the fact that the client is China-based.
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 05/31/2014
Keep this ad at the site permanently
Grace Wong
Aeon Lingua Translations Inc.
China
www.translate-china.cn
IP: 121.237.120.44 (Beijing, China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 22 May 2014, 16:16:05
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Hello,
We are a China-based agency currently recruiting native Japanese translators for a project in the IT sector.
We need to translate EPR contents.
A short test will be necessary.
We have around 800,000 words.
Special requirements to the applicants: - Japanese language (native);
- Fluent English;
- The presence of a personal computer and Skype;
- Stable Internet connection;
- At least 6 hours per day.
Please send your best quote per word via mail considering the amount and also the fact that the client is China-based.
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 05/26/2014
Keep this ad at the site permanently
Grace Wong
Aeon Lingua Translations Inc.
China
www.translate-china.cn
IP: 121.237.120.44 (Beijing, China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 22 May 2014, 15:24:29
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Hello,
We are currently recruiting native Japanese translators for a project in the tourism sector.
We need to translate short hotel descriptions.
A short test will be necessary.
We have batches of 10.000 to 20.000 words.
Please read the information below in full. The project will consist on:
1- translating about 10/20.000 words (the exact amount will be agreed according to your availability and daily output), the contents are brief hotel descriptions of about 90 words each. The final deadline is at the end of May
2- You’ll be asked to proofread another translator’s work. This proofreading is spot checking, looking for typos and minor issues, the translation should be of good quality, so we estimate the proofreading will take no more than 4-5 hours. This proofreading task is included in the translation rate, it is not paid separately.
The offered rate for both tasks is 0.08€ total (includes translating and proofreading).
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: We are seeking subtitling translators to work on a freelance basis. The work involves performing subtitling translation of the video and also ensuring the translated content meets the client's standards.
The candidate will review English translation documents and translate into their native language accordingly.
Please send us your updated resume along with your rates per video min.
Responsibilities
- Subtitling for all the videos that you receive from the transcription team
- Ensure that all projects adhere to company standards for format, style and content
- Manage jobs in a proactive manner and deliver high quality results
Requirements
- 2+ years of experience as a Subtitling translator for IT/Software/Hardware/Marketing domains.
- Excellent knowledge in Japanese as native language, and English language.
- Excellent spoken and written language skills, attention to detail, flexibility and technical knowledge (both English and native language).
If you can't find here the job announcement you have been notified about or you had seen here before, that means the job has been closed already or the posting was spam or another unacceptable material.