Details of the project: We are looking for translators for one of our biggest clients to translate a large volume of industrial equipment manuals (HVAC, cooling systems, hydraulic components, valves, car parts).
This is an ongoing and continuous job with large weekly volumes.
Selected candidates will be asked to make a short (~250 word) paid sample.
Please send us your CV and a description of similar jobs you have done earlier.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Knowledge of SDL Trados OR use of our online translation equipment.
Being able to accept PayPal via PayPal, we pay once per month.
We will pay for this job 0.04 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/31/2017
Keep this ad at the site permanently
Laszlo Nagy
T2T Translation Studio
Spain
IP: 81.35.141.91 (Sabadell, Spain) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 28 Aug 2017, 17:20:52
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: We have 20000 words to be translated from English to French (France).
Please confirm your availability and the rate for the same.
This would be a continuous job from a potential client.
Experience in CAT tools: preferred.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Knowledge in CAT tools
Domain: Automobile, Mechanical Engineering, Electronics and Electrical.
Sample text (50 to 200 words): While lifting the extruder, proper care should be taken by using the Fork Lift at the base and thermocoal at the sides of the junction box as shown in the below figure. Free the junction box and electrical cables. Wrap the extruder including the junction box with the carton box to avoid damage to the junction box. Lift the machine with the help of Fork Lift vehicle and professional lifters.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 08/31/2017
Keep this ad at the site permanently
Immanuel
Wistran Language Services
India
IP: 49.207.187.27 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 28 Aug 2017, 15:04:27
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: Solulingua one of the fast growing translation and interpretation companies is looking for English to French translators with specialization in Chemistry.
The right candidates should be able to prove their experience in the fields by providing samples of their previous works.
Interested candidates should send their application mentioning in the subject line the following code:
Application for the position of English-French Translator_Chemistry
Only candidates translating to their native language (French) should apply.
The application email should contain the following details:
The best rate per word for large projects
The daily output
The CAT tools used
Skype ID, Cell phone number
Source language(s): English
Target language(s): French, French Canadian
Details of the project: ProTranslating is currently seeking native French Canadian linguists who are interested in participating in a project of about 20,000 words. The content is based on electronic/technical material and is to be processed on WebCATT, which we provide to you free of charge along with a brief training session.
REQUIREMENTS
* Native French Canadian
* experience with technical translations
* willingness to work with WebCATT
A brief translation evaluation will take place prior to working on the project.
If you are available and interested, please send a copy of your CV/resume and per word rate.
Thank you, I look forward to hearing from you!
This job is already available.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 08/31/2017
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Kelly Sotolongo
ProTranslating
USA
IP: 159.63.149.146 (United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 16 Aug 2017, 18:16:33
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: Dear Voice-Over artist,
We are urgently looking for a talented voice-over artist for our current project for E-Learning modules of manufacturing models. The artist must have experience in E-Learning.
If you are interested and available, please share your updated CV along with samples of your voice record previously accomplished, at the earliest.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Experience in engineering and manufacturing e-learning field.
Sample text (50 to 200 words): Please provide a voice samples for evaluation.
Source language(s): English
Target language(s): German, Spanish, Italian, French, Portuguese
Details of the project: Are you looking to collaborate with one of the fastest-growing and most innovative e-commerce businesses? Start freelancing for us and help us contribute to expanding our product selection across our platforms.
Currently looking for talented and highly motivated linguists to work as post-editors / translators in any language pairs.
The most wanted language combinations at this time are the following: English to German, English to Italian, English to Spanish, English to French, all native!
Please note that if your language combination is not listed above, do not hesitate to apply anyway specifying which language you can post-edit/translate. We will keep your application in our database and contact you in case your languages are needed.
We require a capacity between 2,500 and 18,000 words per week.
Source language(s): English
Target language(s): Finnish, German, French, Canadian French
Details of the project: Janus Worldwide, one of the leading localization companies in Europe, is seeking a linguists experienced in proofreading and LQA tasks for a long-term cooperation.
The subject fields of the projects are going to be mostly IT, Games and Technical.
Requirements are as follows:
• Native speaker of the target language (German/ Canadian French/ Finnish)
• Minimum 5 years of full time engagement in the localization / translation / proofreading business as translator, proofreader or LQA specialist
• Education: at least BA in linguistics or related field
• Localization/translation/proofreading experience in the requested field of expertise
• Professional level of English
Candidates, if you fit the above-mentioned requirements, please send us your CV and standard hourly rates.
We are looking forward to your applications!
This job is already available.
We will pay for this job 35 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 08/18/2017
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: We urgently need proficient English French translators for a project.
Quality translators with experience in technical translation, selected translators will have a continued stream of projects.
This job is already available.
Sample text (50 to 200 words): Vibration technology from XXX is used not only in the machine tool industry but also in test stand construction. The Company division at XXX and manufactures test stands to customer requirements, which are technically superior to conventional test stands thanks to their specialist properties. Base frames, clamping plates, intermediate frames etc. are supplied to well-known customers for the Company. Thanks to its use of the composite material HYDROPOL®, XXX is at the cutting edge of technology in this field.
The in-house engineering capacity at framage is also constantly being expanded. As a result, XXX design engineers are even able to optimise 3D designs using the Finite Element Simulation method.
This enables static, dynamic or thermal deformation of components to be taken into consideration even before the design engineering phase.
Details of the project: A leading globalization and translation firm is seeking medical device translators with 3+ years of experience in one of the medical areas listed below:
a) Consumer Devices
b) Dental
c) Hospital Equipment
d) Imaging & Radiotherapy
e) IVD
f) Orthopedics
g) Software Manuals
h) Surgical Instruments
i) Vascular Intervention
J) Healthcare Marketing
Please reply to this ad with a copy of your resume only if you meet this requirement.
Thank you!
This job is already available.
Special requirements to the applicants: - 3+ Years of experience in medical translations
- Wordfast Pro CAT tool user.
Details of the project: Global Listings is one of the UK’s leading media companies, specialising in the field of programme information, Electronic Programme Guide data, editorial services and translations on behalf of TV companies in the UK, Europe, EMEA and beyond, including Discovery Networks, National Geographic, E! Entertainment, NBC Universal and many more.
We operate in 145 countries worldwide, in 35 languages and across 20 time zones.
Our reputation is second to none within the industry and we pride ourselves on offering a genuinely exceptional service to each and every one of our clients. The translations we supply are extremely high-profile and must be 100% accurate, fully localised and error-free.
We are currently recruiting freelance translators to translate from English into various languages.
Please contact us if you would be interested in future collaboration and if you meet the following criteria:
- Native speaker and resident of the mother tongue country
- Relevant translation qualifications/memberships of professional translation companies
- Strong list of previous clients
- Experience in translation of media texts – ideally TV related
The texts will be TV listings and longer-length editorial highlights for factual and entertainment channels. The work would be monthly.
To apply please submit a covering letter with your rate in pounds sterling per 1,000 words (source text) and your CV.
We look forward to hearing from you.
Global Listings Limited
This job is already available.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 08/31/2017
Keep this ad at the site permanently
Alexandru Enescu
Global Listings
UK
IP: 195.59.195.162 (Europe) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 20 Jul 2017, 13:55:57
Number of applications already submitted for this job: 0
for one of our market research clients, we are looking for translators having experience with code frame creation. We very much look forward to hearing from you.
If you want to find out who we are and what we do, visit https://www.architekst.com .
We look forward to receving your emails to info at architekst.com
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Recruiting translators in all African languages.
Requirements:
1. Must be a native speaker
2. Have at least 2 years experience as a freelance translator
3. Should be able to promptly respond to emails.
4. Should be able to offer top quality translations.
Payment by PayPal or Skrill.
Rate: $0.03 USD per source word.
Payment terms: 30 days after submission of translated document(s)
Regards,
Abu
Muntaha Translations Ltd.
This job is potential.
We will pay for this job 0.03 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 07/30/2017
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: We need translation from English to French 2200 words. Technical. Send us your resume and samples of your translations in both lanquage directions with originals.
This job is already available.
We will pay for this job 5 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 07/11/2017
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: Hello, everyone:
We're about to begin a large English to European French subtitling project, where we'll be subtitling all the content for an upcoming online television channel focused on mysticism and spirituality: there will be interview shows, documentaries, movies, short films, lectures, trailers...
This client demands a very high-quality job.
The job is to originate subtitles (translating AND timing).
Rate: $6 per video minute.
Estimated Start Date: July 17th
You'll have English subtitles for reference, but the timecodes will need to be adapted while translating, as the original subtitles were done following different specs.
The two requirements are:
1) To use WinCAPS, a professional software (there's the option for inexpensive monthly licenses). You can start by working with the 7-day trial version and then we can offer a 25% discount code. The 1-month license would then go down to about USD $40. We have to meet a minimum of 40-50 hours weekly and we expect this project to extend for several months, so there are tons of work assured. Given the rate, you'd be getting back your investment after 7-8 minutes of subtitling.
2) Given the scope of the project, we'd need to request from each subtitler to commit to deliver a minimum of 2 hours of subtitles per week. Ideally, we'd like to build a consistent team willing to stay with us for the full duration of the project.
We'll be getting a new batch of videos each week and the deadline will always 6 days from receving the material. Excelent translation and timing quality is imperative, as well as respecting the deadlines.
It's also necessary to pass a small 3-minute subtitling test.
*We are only taking translators who have credited experience in subtitling.
If you are interested or have any questions, you can email us to facundoo at bls-intl.com, alexc at bls-intl.com and almab at bls-intl.com.
We want to expand our team, we get projects regularly, and this could lead to many other large projects like this one in the near future.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: * We are only taking translators who have credited experience in subtitling.
Source language(s): English, French
Target language(s): French, English
Details of the project: We need experienced translators and revisers/proofreaders for a long term partnership. Interested candidates must be
1) Natives
2) Have Trados
3) Be willing to take on urgent jobs
4) Be willing to take our 203 word translation test
5) Send an updated CV detailing their experience and fields of specialization
6) Provide details of their normal rates
Source language(s): English, French, French
Target language(s): French, English
Details of the project: We need experienced translators and revisers/proofreaders for long term partnership. Interested candidates must be
1) Natives
2) Have Trados
3) Be willing to take on urgent jobs
4) Be willing to take our 203 word translation test
5) Send an updated CV detailing their experience and fields of specialization
6) Provide details of their normal rates
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: We have some scripts to translate and record for a pod cast – there are five scripts in total and the total number of words is 4,901.
The required language for the scripts is French (African accent preferred) and the subject matter is health advice.
Each script should be translated and then recorded into a separate audio file (so there will be 5 scripts and 5 corresponding audio files).
The deadline for the translation and recording of these scripts is Friday 30th June 3pm UK time.
This is a live project and the scripts are immediately available so please apply as soon as possible if you have the relevant experience and skill set.
Details of the project: Global Listings is one of the UK’s leading media companies, specialising in the field of programme information, Electronic Programme Guide data, editorial services and translations on behalf of TV companies in the UK, Europe, EMEA and beyond, including Discovery Networks, National Geographic, E! Entertainment, NBC Universal and many more.
We operate in 145 countries worldwide, in 35 languages and across 20 time zones.
Our reputation is second to none within the industry and we pride ourselves on offering a genuinely exceptional service to each and every one of our clients. The translations we supply are extremely high-profile and must be 100% accurate, fully localised and error-free.
We are currently recruiting freelance translators to translate from English into Estonian / Latvian / Czech / Danish / Finnish / Greek / Hebrew / Hungarian / Romanian / Russian / Swedish / Ukrainian / Castilian (Spanish) / Portuguese / French / Dutch / Polish / Norwegian / Italian / German
Please contact us if you would be interested in future collaboration and if you meet the following criteria:
- Native Estonian / Latvian / Czech / Danish / Finnish / Greek / Hebrew / Hungarian / Romanian / Russian / Swedish / Ukrainian / Castilian (Spanish) / Portuguese / French / Dutch / Polish / Norwegian / Italian / German speaker
and
resident in Estonia / Latvia / Czech Republic / Denmark / Finland / Greece / Israel / Hungary / Romania / Russia Federation / Sweden / Ukraine / Spain / Portugal / France / Netherlands / Poland / Norway / Italy / Germany
- Relevant translation qualifications/memberships of professional translation companies
- Strong list of previous clients
- Experience in translation of media texts – ideally TV related
The texts will be TV listings and longer-length editorial highlights for factual and entertainment channels. The work would be monthly.
To apply please submit a covering letter with your rate in pounds sterling per 1,000 words (source text) and your CV.
We look forward to hearing from you.
Global Listings Limited
This job is already available.
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 09/30/2017
Keep this ad at the site permanently
Alexandru Enescu
UK
IP: 195.59.195.162 (Europe) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 09 Jun 2017, 18:53:14
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: 1. This project is to translate Chinese / English into one of the following languages: Tigrinya / Maori / Sesotho / Romansh / Tswana / Kirundi translators
2. Please give me your CV in word or PDF.
3. If you accept the free test(about 300 words), we will send to you. You should translate it in 24 hours then send it to us. And I will give you feedback in 5-7 days. Any question pls tell me and I will try my best to solve it. Besides, this job has been about 40 thousand words.
We are ranked 3rd in Asia and 19th in the world as a language service provider. We are ranked 8th in the world for interpretation services
Skype: 86950428 at qq.com (claire)
This job is already available.
Special requirements to the applicants: She has long-term experiences in Spanish translation, mainly education.
We will pay for this job 0.02 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/30/2017
Keep this ad at the site permanently
Claire
Transn IOL TechnologyCo., Ltd, All Rights Reserved.
China
IP: 61.157.36.245 (Chengdu, China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 31 May 2017, 12:26:50
Number of applications already submitted for this job: 2
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: We are seeking English to French translators / proofreaders on a freelancer basis. Please find below the job description and kindly respond with your updated resume.
Domain: IT INDUSTRY
Job responsibilities:
• As a translation team, you will be involved in translating of all material received from various
managers.
• Take ownership of all the translation projects of your language.
• Ensure that all projects adhere to company standards for format, style guides and content
• Ability to closely follow localization test-cases and instructions, as well as create and improve test-cases and scenarios as needed.
• Fully review the linguistic and standards assets of the IT product.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Requirement:
• 3 - 5 years of experience as a translator/proofreader/reviewer.
• Translators should have excellent knowledge in native French and English.
• Good knowledge and understanding of any CAT tools preferably SDL/Trados.
• Proactive, motivated and an enthusiastic team player.
• Experience in localization especially in IT Industry and related domains will be preferred.
We will pay for this job 5 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 05/31/2017
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Naziya Sulthana
Z - Axis Tech Solutions Inc
USA
IP: 183.82.218.219 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 25 May 2017, 23:26:08
Details of the project: Eklektika - Language Means Business
We have been supplying state-of-the-art, professional services tobusiness clients for more than 10 years.
We are now looking for: translators of Italian, French, Spanish, Catalan, Portugese and German (from English into one of these languages and vice versa).
Job location: remote work
Translator for Italian / French / Spanish / German / Catalan / Portuguese
Job description:
- translating texts on the furniture / interior decoration industry from English into the foreign language
- translating product catalogs and marketing descriptions
Requirements:
- appropriate education
- at least 2 years of experience in translation
What we offer
We value quality and professionalism and we want to offer the same toour employees.
We know that it takes time to prepare a good translation, which is why we offer competitive rates and short payment terms.
Please mind the fact that rates are always set up individually with each translator and may differ from those given in this advert.
Please send your CV.
Please append the following clause to your CV: "I hereby grant consent for my personal data (including image) included in my application to be processed by Eklektika Sp. z o.o. for the purposes of recruitment for the post of translator, in accordance with the Data Protection Act of 29 August 1997, unified text: Journal of Laws 2002, no. 101 item 926 as amended)."
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: Company: IYUNO Media Group
Looking for: English to French freelance translator
Job description:
- Translate subtitles for drama, shows and other forms of videos into the target language
Requirements:
- any qualifications
- has good internet access as all work is done online
- able to work under tight deadlines
- always alert for emails from project coordinators
- a translation test will be given and only passed applicants will be shortlisted
* Note that the payment is on a per program minute basis. The per word rate does not apply.
Interested applicants can apply via our recruitment platform. Below is the link to the platform.
Link: pc.iyunomg.com
This job is already available.
Sample text (50 to 200 words): "There's a lot of
little different tricks to it."
If Gary snags the bottom,
"it could cost him his nets
and even capsize the boat."
"And so it takes a little bit to...
to get that down."
"It's not something you just jump
on the boat and go do."
"These nets are really expensive.
And that's about 30,000 dollars."
"Just one of the many lessons
Kenny must learn,"
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/01/2017
Keep this ad at the site permanently
Amanda
IYUNO Media Group
Korea (South)
www.iyunomg.com
IP: 211.25.140.30 (Kuala Lumpur, Malaysia) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 15 May 2017, 07:17:28
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Hi
Greetings of the Day from Sri Sai Translations, Hyderabad!
We are adding voice over talents for present and future needs.
If you are an artist please do send me your samples, rates per 15min, 30min, 45min and 60min for the E-learning, IVR and corporate audio and video as well.
Thanks
Sushmita
This job is potential.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 05/31/2017
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Sushmita
Sri Sai Translations
India
www.srisaitranslations.in
IP: 43.241.122.142 (Kanda, Japan) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 01 May 2017, 18:21:42
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: Hello, guys
Here are many Christian materials needed translating from English to French. Are you interested? Then, our requirements are as follows:
1. Both fluent in English and French. Native French speaker is better.
2. At least 7 years translation experience in religion field is needed.
If you have such experience, please contact me immediately. :) If you could guarantee the quality and offer a proper price, hope we will have a long-term and stable cooperation.
Looking forward to your participation.
Best Regards
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Then, our requirements are as follows:
1. Both fluent in English and French. Native French speaker is better.
2. At least 7 years translation experience in religion field is needed.
The rate depends on the quality of documents translation .
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 05/31/2017
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: Strings or manual related to mobile products.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: 1. 3 years translation experience in IT/Telecom.
2. CAT tool required. Trados and/or SDL preferred.
3. Native French speaker in France or Canada.
4. Stick to the deadline.
Sample text (50 to 200 words): Network is busy. Please try again later.
You have not logged in, or your login has timed out.
Last refreshed:
Load more.
All content has loaded.
Release to load more.
You are logged in.
Login failed.
You are registered.
App store
Loading…
Request failed.
Touch for more.
Process
Status
Start time:
End time:
Applicant
Make an inquiry
Application description
Application date
End time must be later than start time.
You have swiped in.
Swipe failed.
Last swipe in time:
Key device models
Device models for performance assessment
Achievement rate
Out of stock rate
Approved
Not approved
Pending approval
Store operations
Due to your company's preferences, we need to obtain your location information before granting access to this module. Please enable GPS and mobile data or Wi-Fi.
Note
Shift schedule
Store visit schedule
Out of office reporting
Swipe in
Change shift schedule
Pending review
Review passed
Review failed
Passed by default
Validity period expired
Verification code error.
Failed to obtain location.
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 04/25/2018
Keep this ad at the site permanently
Sary Su
China
www.csoftintl.com
IP: 120.136.45.196 (Hong Kong) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 21 Apr 2017, 05:37:18
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Japanese, Spanish, French, German
Details of the project: Hi,
I trust you are doing splendidly and enjoying the season.
With the best intention, we are writing this to see if there is any possibility that we could work together on a long term.
We are writing from Valuepoint Knowledgeworks, a translation and Localization Company located in India with more than a decade of experience, dedicates itself in providing our clients with highly professional language solutions. We are an ISO 9001:2008 and ISO 27001:2013 certified linguistic providers. Our service provision includes Translation, Voice-over, Multimedia, Staffing, Interpretation, Transcription, Sub-titling and so on.
With an ever growing demand in market for qualified translators, we at Knowledgeworks are on the lookout for translators and proof-readers who can join Knowledgeworks family for full-time/Part-time freelance engagements.
What is in store for the translators?
One can choose to be associated with a certain domain depending on one’s affiliation. We have a wide range of subject / domain areas such as Health Care, Legal, Manufacturing, Marketing, Banking Finance Investment Sector, IT and E-learning. Over the last decade, we have covered major languages Worldwide, ranging from Indian to South East Asian, European to Middle Eastern languages and more.
We work with freelance translators located world-wide and can undertake jobs for all Indian, most Asian, European and few African languages.
We are currently looking for editors for the below languages and I want you to share the costing for editorial review per page.
Also share the exact scope involved in editorial review.
• Volume - the book has approx. 1.51 Lacs words
• Languages – French, Japanese, Spanish and German
If you are interested, you may share your updated resume with your domain expertise along with the below details.
Also, please mention your Skype id for easy communication.
We strongly believe that our translators are the greatest asset to US, who are driven by their passion to contribute to Science and Society, and are instrumental in upholding our commitment to Quality.
Should you need any further information/ clarifications, please do not hesitate to contact us.
I look forward to hearing from you at the earliest.
Regards | மாண்புடன்,
Bhavya M | பவ்யா எம்
Sr. Pre Sales Coordinator
Office:+91-8030752083
Mobile:+91-9538674446
Skype Id: bhavya.m.vpkw
Details of the project: MadSound Media, which provides subtitling services for major media customers is currently seeking qualified translation companies to work on our high profile content.
We are looking for Native Translation Agencies located in each country of the target language to establish a long term business collaboration.
Target Languages:
Danish – Dutch – Finnish – French – German – Italian – Norwegian – Polish – Portuguese (Brazilian) – Swedish - Turkish
Services required:
- Translation from English to Native Language of any type of videos, the most common are tv series, films and documentaries.
- Proofreading and editing client-provided materials.
- Conforming existing scripts/subtitle files to particular specifications
If you should be interested in this cooperation or have any questions in this regard, please feel free to contact me.
Please note that suitable companies will be asked to fill out an application form and to complete an unpaid proficiency test.
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: MadSound Media, a company that provides subtitling services for major media customers, is currently seeking high-caliber translation companies to work on our high profile content.
JOB INFORMATION
We are looking for Translation Agencies located in the country of the target language to establish a long-term business collaboration. Translators must be native speakers of the language but must also have an extensive understanding of the English language.
Target Languages:
• Danish
• Dutch
• Finnish
• French
• German
• Italian
• Norwegian
• Polish
• Portuguese (Brazilian)
• Swedish
• Turkish
Services required:
¥ Translation from English to target language of any type of videos. The most common are television series, films, and documentaries.
¥ Proofreading and editing of materials provided by the client.
¥ Conforming existing scripts or subtitle files to particular specifications
Should you be interested in cooperating with us or have any questions in this regard, please feel free to contact me.
Please note:
It is required to fill out an application form and fulfill an unpaid proficiency test beforehand.
This job is already available.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Agencies only
Deadline for applying: 04/10/2017
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): French, Italian, Japanese
Details of the project: Currently we are looking for a subtitler with time coding for English to French Parisian, English to French Canadian, English to Italian, English to Japanese work.
Payment method: Bank transfer / PayPal
We invite all the related subtitler to quote on the job posting, along with their CV and best rates ASAP.
Please give us your best possible rate.
Please also provide us your Skype ID for instant reply.
Source language(s): English, French
Target language(s): French
Details of the project: We are looking for 1 lead researcher (international) and/or 1 supporting researcher (Congolese) to conduct a study for us.
Bilingual for LR and French only is okay for SR.
The LR must have the following credentials and be able ot travel to DRC to do field work for 13 days in the locations (Kinshasa, and somewhere TBC in Maniema)
25 input days for LR and 22 for SR. due to start April ending in June.
Qualifications required for lead researcher:
• 10 years’ research experience, including research design, conducting research, and the training and supporting of researchers in developing country contexts;
• Knowledge and experience of a range of different research approaches, including political economy analysis. Experience with other qualitative research methods and gender analysis highly desirable;
• In-depth knowledge and experience of the DRC over at least 5 years
• Specific knowledge of service delivery mechanisms in the DRC, including civil service reform; knowledge of specific sectors, including health and education, desirable.
• A solid network of Congolese contacts that could be drawn on either to be part of the research team, or to be key informant interviewees.
• Excellent writing and communication skill and fluency in English and French, both written and oral.
This job is already available.
Sample text (50 to 200 words): Send me your updated CV by email please
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: A Globalization Firm is seeking contract Formatting Proofreaders. Formatting proofreaders are responsible for comparing translated, formatted documents against the English language original to ensure formatting accuracy. Knowledge of a major European language is helpful, but not necessary. Nit-picking attention to detail is a MUST.
Hourly rate up to $15 for the right candidate -- average of 10 hours per week, with the potential for additional hours during peak workloads. The position is off-site.
Qualified candidates only will be contacted and receive a proofreading test.
This job is already available.
We will pay for this job 15 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/31/2017
Keep this ad at the site permanently
Msuliman
USA
IP: 50.253.99.241 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 28 Feb 2017, 20:43:09
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): English
Target language(s): Arabic, Japanese, Chinese, Korean, Spanish, Italian, French
Details of the project: Honey Translation is need of translators for an upcoming project. We are looking for translators with more than 2 years of experience.
This job is potential.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/30/2017
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): French, German, Spanish, Korean, Chinese, Italian, Arabic, Japanese
Details of the project: We Honey Translation is looking for interpreters who are residing in Chennai. Interpreters who are residing in other districts and also in Hyderabad can also apply.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Interpreters with experience for more than an year will be given first preference. We will discuss about rate per hour once you contact us personally.
We will pay for this job 6 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 02/17/2017
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Can you weave magic with words? Are you a qualified translator and proofreader? Here you go, we have an immediate job opportunity for you as a Freelance Translator/Proofreader with us.
Headquartered at Burbank, California; we are a 100 year old company dealing with two business segments: Content Creation and Film Distribution. Our clients include major motion-picture groups such as 20th Century Fox, Sony, Warner Bros. and Universal Studios etc. We are looking for free-lance translators for various languages to work on frequent premium projects for our clients.
We require freelance translators and proofreaders from English to French
Please find below the main duties:
Translating from English into French
Proofreading and editing client-provided materials
Conforming existing scripts/subtitle files to precise specifications of various clients
Education background, Experience and Competencies:
Native speaker
Possess a strong knowledge of the English language
Should have prior translation Experience
Possess a Bachelor’s Degree in Translation/ Literature, Subtitling, Arts, Journalism/ Proofreading/
Editing experience
Computer literacy & a thorough knowledge of MS-Office is a must
Resourceful, excellent time management, ability to multi task on numerous projects and meeting deadlines are some of the competencies we seek
A vivid taste for the entertainment industry/ movies, especially North American cinema and television
Other requirements:
Flexi work timings (as per the time zone & availability)
Must have access to a private machine. We discourage working on our client material over office/public computers/laptops. Access will not be granted.
We love working at Deluxe and we know you will too! If the above opportunity sounds exciting (we sure hope it does!), Please do rush in your entries, along with a copy of your most updated resume (in English ONLY!!) and filled in application form.
Regards,
Nikhitha Maddha
Translator Resources and Training Specialist
Deluxe Entertainment Services Group |
Bangalore, India
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: La Classe Translation is an ISO 9001-2015 Translation Company based in New Delhi, India.
Currently, we are looking for freelance translators, interpreters, editors and proofreaders for our ongoing and new
projects.
We are looking for a long term relationship.
Domain: Technical, marketing and medical, telecom, financial, mining translation and legal etc.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Please mention your language pair and rate in e-mail's subject.
• Please send your CV along with the following information:
• CAT tools used (if any)
• Ready for short test translation
• References of the past project(s)
• Contact information
• If you are a part time or full time translator
• Language pairs
• Best rates for services
Please share your SKYPE ID for faster communication.
We will pay for this job 20 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/12/2018
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Asha Rawat
La Classe Translation Private Limited
India
www.laclasse.in
IP: 171.61.178.96 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 12 Jan 2017, 09:27:32
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: Dear Colleagues,
Due to a significant increase in the volume of projects we have been receiving for quite some time now, we would like some excited, talented and experienced translators to join the existing pool of seasoned linguists to help us achieve high quality translations our numerous clients keep coming to us for.
The ideal candidate should:
1. Be based or willing to relocate in Yaoundé, Cameroon.
2. Be an experienced and professional translator (at least 2 years, more preferred, with a master degree or equivalent in translation)
3. Be willing to take an unpaid sample test (250-300 words) at their convenience
4. Be able to handle invariably general, technical, scientific, legal, … translations
5. Be motivated, flexible, able to work under pressure
6. Be attentive to the slightest details
7. Have very good writing skills
8. Be willing to learn and grow professionally
What we offer:
-A friendly working environment
-A stable and well remunerated job
-Exciting trainings designed to boost your professional career, and many more.
If you think you meet the above requirements, please register at https://hq-translators.com/join-us. If you could also indicate your salary expectations, that would be awesome.
We are eager to hear from you soon, and start working together as soon as possible.
Source language(s): English
Target language(s): French, German, Russian
Details of the project: We have potential projects for subtitling of English to other foreign languages like French, German, Spanish,
Russian, Arabic, Italian etc.
Those in India with good flair in English and the target language may submit their application. The offered
rate is INR 50 per video minute.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Relevant experience.
We will pay for this job INR 50 per video minute
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/28/2017
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Saroja Mugunthan
Prime Vision Media Services
India
IP: 42.111.164.154 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 26 Dec 2016, 13:02:51
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: We are seeking translators for a 7.5 million-word e-commerce project to be launched in mid-January 2017.
You will be required to perform a post-edition of EN->FR MT translated texts from English into French by using SDL Trados Studio.
Machine translated outputs are expected to be of good quality. A Glossary of specific FRCa terms will be provided to make translations suitable for this market.
We encourage you to share this employment opportunity among your colleagues.
Thank you!
Translation Back Office Team
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Please fill the form. Payment terms are included in the proposed form. The per hour rate depends on the daily capacity that the translator is able to provide.
Sample text (50 to 200 words): A mandatory test will be provided upon completion of the given form.
We will pay for this job please quote
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/24/2016
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Ricardo Guzman
Translation Back Office
Argentina
www.translationbackoffice.com
IP: 200.68.98.37 (Buenos Aires, Argentina) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 12 Dec 2016, 16:18:14
Source language(s): French, English
Target language(s): English, French
Details of the project: We are a leading translation service provider in the fields of electric, electronics, automotive, computer games, IT and software localization etc. We mainly deal with user manuals, gift box features, marketing materials, websites and software applications.
Now we are looking for several native Algerian French translators, who can translate from English to Algerian French on the Mechanics field.
Price: Negotiable.
Job Type:Freelancer
Language pair: En <> Algerian French
Contact Person: Eva Chen
If you are qualified, please add my skype or send your CV to me.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Requirement: 1. Native Algerian French Translators
2. Have much experience on above field.
3. Have CAT tool or willing to install one .
4. Above Bechalar Degree
5. Nationality should be Algerians
We will pay for this job 0.03 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/15/2016
Keep this ad at the site permanently
Eva Chen
GOOD ENTERPRISE LIMITED
China
www.gel-global.com
IP: 113.88.218.43 (Shenzhen, China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 08 Dec 2016, 05:45:19
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: We are seeking a French(CA) QA Tester to work on-site in San Jose, CA at a freelance basis.
Please find below the job description and kindly reply with your interest levels in taking up this project. Also, please advise on your expected hourly rate and confirm your visa status.
Job description:
You will perform the localization testing and QA of mobile applications, user guides, PC applications or websites in your native language. You should be able to closely follow localization test-cases and instructions, as well as create and improve test-cases and scenarios as needed. You will be responsible for filing/closing bugs as required for the project. You should be proactive, motivated and an enthusiastic team player.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Required:
• A minimum of three years of experience in software localization/internationalization QA/testing and Product testing.
• Due to the nature of this job, you must be a native speaker of French(CA) Language
• At least a Bachelor’s Degree in Linguistics, Translation or equivalent experience in the localization industry
• Technical, analytical, creative, hands-on, flexible, showing attention to detail, passionate about localization and releasing quality products
• Good knowledge and understanding of SDL tools (Trados).
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/30/2016
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Naziya Sulthana
Z - Axis Tech Solutions Inc
USA
IP: 183.82.218.219 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 08 Nov 2016, 21:30:44
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: A French Canadian individual needed to translate 300.000 words from English to French. Will also teach French and English remotely.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Translator must be a French Canadian with his US citizenship.
Must have a bachelor, master or doctorate degree.
Must be able to teach English and French remotely.
Sample text (50 to 200 words): Everyone’s life story and experiences could be viewed as part of self- development whether they are joyful or unfortunate. Life stories actualize and facilitate connection with others who may have experienced similar issues throughout their existence. The account of past events may have unfolded differently for certain individuals but overall difficult events mold us and prepare for greatness while revealing humanity’s Oneness: one body with various functions and experiences.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/30/2016
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Marc NADER
Faith In God Publishing Group
USA
www.faithingodmissionaries.com
IP: 24.233.187.121 (Pompano Beach, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 02 Nov 2016, 18:33:30
Source language(s): English, German
Target language(s): French, Italian, Spanish
Details of the project: Professional translations from German and/or English marketing texts and product descriptions into Spanish OR Italian OR French for a translation project for up to 2 weeks, starting from 10/31/2016.
Interaction with responsible project managers.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Passionate about Consumer Electronics, Home & Living and Sports Equipment
Safe handling with Microsoft Office
Independent, responsible and efficient way of working.
High reliability
Good knowledge and understanding in German and/or English language
Spanish/French/Italian native speaker.
We will pay for this job 15 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/31/2016
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Christopher Braeuer
Chal-Tec GmbH
Germany
chal-tec.com
IP: 213.61.70.222 (Frankfurt Am Main, Germany) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 25 Oct 2016, 22:06:22
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: We are seeking a French(EU) QA Tester to work on-site in San Jose, CA at a full-time basis. Please find below the job description and kindly reply with your interest levels in taking up this project. Also, please advise on your expected hourly rate and confirm your Visa status.
Job description:
You will perform the localization testing and QA of mobile applications, user guides, PC applications or Web sites in your native language. You should be able to closely follow localization test-cases and instructions, as well as create and improve test-cases and scenarios as needed. You will be responsible for filing/closing bugs as required for the project. You should be proactive, motivated and an enthusiastic team player.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Required:
• A minimum of three years of experience in software localization/internationalization QA/testing and Product testing.
• Due to the nature of this job, you must be a native speaker of French(EU) Language
• At least a Bachelor’s Degree in Linguistics, Translation or equivalent experience in the localization industry
• Technical, analytical, creative, hands-on, flexible, showing attention to detail, passionate about localization and releasing quality products
• Good knowledge and understanding of SDL tools (Trados).
We will pay for this job 20 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/31/2016
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Naziya Sulthana
Z - Axis Tech Solutions Inc
USA
IP: 183.82.114.144 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 11 Oct 2016, 22:21:52
Source language(s): English, Chinese
Target language(s): German, French, Italian, Italian
Details of the project: our church has some scripts, want be
translated from English to German and
Italian and French.
and if you are interested in our
project, please contact us.
sunny
This job is already available.
Special requirements to the applicants: we need some translators who are best at script translation.
and we also need translator provide simple cv. for example: how many years this translator translated?
how many christian books or christian scripts this translator translated?
Sample text (50 to 200 words): when contact each other, we will provide text.
Source language(s): English, SPANISH, FRENCH
Target language(s): French, German
Details of the project: English, Spanish and French speakers are required for an economic development consulting firm. Must have a master or doctorate in economic development or infrastructure.
Special requirements to the applicants: MASTER OR DOCTORATE IN ECONOMIC DEVELOPMENT OR INFRASTRUCTURE.
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 01/30/2017
Keep this ad at the site permanently
MARC
FAITH IN GOD PUBLISHING GROUP
USA
www.faithingodmissionaries.com
IP: 24.233.187.121 (Pompano Beach, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 04 Oct 2016, 14:48:43
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: English to French (Quebec)
Seven hundred thousand words.
Medical supplies and instruments starting around the middle of October 2016 accuracy is a must.
NO machine translation. Only human translation. The rate shown is nine Euro cents, and if you are a Canadian translator, you will need to calculate current exchange rate(Euro cent= Canadian cent) to know how many Canadian cents per word you will get. A sample will be provided.
Note that we will select three translators and two proofreaders due to large project.
A sample will be provided once you reply with your credentials. A short profile will suffice instead of a C.V. or resume.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Human translation only.
Bidders with lowest rate will be selected.
Do not apply if you are not experienced int his type of translation.
Sample text (50 to 200 words): A short sample text will be sent to you once you reply.
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: ProTranslating is looking to hire native French linguists (for English to French translations) to begin working right away. We have content to translate daily starting today, throughout the next week, and we are looking to hire qualified linguists immediately.
Please email with resume & rates included if you are interested and available.
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: You will be working as a freelance interpreter for Dialog One's Over the Phone Interpreter (OPI) and Video Remote
Interpreter (VRI) services. You will be working from home in support of our growing team of qualify agents.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Experience working as a VRI or over the phone interpreter is a plus. candidate must have a minimum of 1 year experience working in the medical, legal and human services professions.If interested go to www.dialog-one.com select the career tab and follow the instructions to the online application form. For questions call 651-379-8600.
We will pay for this job 35 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/30/2017
Keep this ad at the site permanently
Roberto D. Fonts
Dialog One LLC
USA
www.dialog-one.com
IP: 73.228.188.139 (Mount Laurel, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 27 Sep 2016, 16:42:15
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: ProTranslating is currently seeking native French EU translators that can assist us with a large upcoming
project we have for one of our sports' clients. We are looking to assemble a team of about 20 translators who can take on about 20,000 words each day for a period of 4 a few days starting on September 30.
The content is sports-based, specifically geared toward golf, so any experience in this general area is required. The process will be processed on WebCATT, a CAT tool for which we provide free of purchase as well with training.
To give you a little bit of background, the client will have a team of 10 people generating at least 30 articles per day, which we'll have to translate into French. Please keep in mind that articles should sound as if originally written in the target language, as they will be read in real-time by golf enthusiasts and followers of the tournament.
If you are interested and available, please email
ksotolongo at protranslating.com with your CV and rates included.
I am looking forward to hearing with you, Thank you!!
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Dear Translator,
Greetings from Sri Sai Translations, Hyderabad, India.
Hope you are doing well.
Have a transcription project.
Service – Transcription
Language – English (Indian)
Domain – Educational lectures
Duration – 10,000 hours (First Batch is of 100 hours)
Project Duration – 2 to 3 years
Project Start on – Next week
Audio Quality – Good
Audio Sample link (For Reference only)
- https://www.youtube.com/watch?v=pGdr9WLto4A&list=PLl6m4jcR_DbOx6s2toprJQx1MORqPa9rG
Please quote the best rate per hour and output per day.
Thanks & regards
Sri Sai Translations
Skype-Srisaitranslationshyderabad
This job is already available.
We will pay for this job 15 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 09/25/2016
Keep this ad at the site permanently
Sushmita
Sri Sai Translations
India
www.srisaitranslations.in
IP: 43.241.122.151 (Kanda, Japan) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 22 Sep 2016, 14:42:11
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: Location: Pointe Claire, PQ (head office) or virtual
FULL TIME - Hours: 8AM to 5PM
Benefits:
Possibility to either work inhouse or virtual.
Much flexibility and summer hours
Responsibilities: To translate and/or proof-read texts on various subjects, including TECHNICAL documentation from English to French Canadian.
To carry out research activities to gain a better understanding of the nature of the text he/she is translating at any time. This will typically involve desk research and use of the internet, in which the employee will be expected to be able to locate quickly and utilize material relating to the subject matter being translated.
The employee will be expected to ensure delivery to the client of high-quality documentation on time, that require as little editing and correction as possible.
When engaged solely on translation activities, the employee will be expected translate an average of 2,200 or more words per day.
When engaged solely on revision activities, the employee will be expected to revise an average of 9-10K/day
***Please note that only applicants being considered for the position will be contacted.
Please forward your CV.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Qualifications: Applicants must demonstrate within the content of their application that they meet the following screening criteria in order to be given further consideration as candidates.
A bachelor’s degree in translation or a related field would be considered an asset.
Hands-on experience using a translation memory program (Trados and/or MultiTrans)
10 years plus translation experience would be considered an asset
Significant experience, preferably with the Translation Bureau, PWGSC is an asset
Detail oriented, judgment, superior organizational skills and a positive attitude.
Ability to work under pressure and work with tight deadlines.
Note: Don’t apply by company email ID i.e. info at tridindia.com otherwise your application would be rejected by the management. Please apply through the above website to get the job in your pocket.
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: Canadian French or Standard French 800000 words medical translation;
medical instruments and other products;
must have experience.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Must translate a short translation sample and have experience.
Sample text (50 to 200 words): Alldress® is an absorbent dressing that can be used as either a primary or secondary dressing when dealing with low to moderate exuding wounds. The backing film provides a moist wound environment, and protects the wound from water and contamination.
It is easy-to-remove protection paper, for convenient and aseptic application.
It has a liquid proof barrier for protection from strike-through of wound fluids and outside contamination.
Low-adhering wound contact net minimizes disturbance to the wound
It is easy-to-remove protection paper, for convenient and aseptic application
Source language(s): English
Target language(s): French, Turkish
Details of the project: Our company are looking for native translators for upcoming projects for English > French or English > Turkish in technical (manuals, user guides) domain.
If interested, please share your updated CV in the following ASAP to know more:
Updated CV
Per day output
Availability - Part time/Full time
Best rates (considering a long term collaboration)
Joyce
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Own and be proficient with using SDL Trados Studio 2011, 2014, or 2015.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 09/30/2016
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
We 'LinguaInfo Services Pvt. Ltd.' is an ISO 9001-2008 certified language translation company based in Delhi, India.
We are looking for a language trainer, interpreter & adding new resources for our future supplies and to increase our database in different languages for upcoming projects of interpretation and language training.
Kindly let me know if you are willing to join our team.
Any language trainer and interpreter can apply who resides in INDIA.
What we want from you:
Please send your updated resume.
Your daily availability.
Your best rate per hour and per month.
We require any two references.
Please add us on Skype for instant approach (our skype ID: LinguainfoServices)
Source language(s): English, SPANISH
Target language(s): French, SPANISH, GERMAN, RUSSIAN, AN MANY OTHERS
Details of the project: Narrators and global account managers needed for translation, editing, proofreading and narrating company for audio books.
Must be outgoing and able to secure translation, editing and narrating accounts in all languages, please send your resume.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Must have a master or doctoral degree in marketing. Must be detailed oriented, honest and enthusiastic.
Sample text (50 to 200 words): The purpose of this chapter is to introduce the twelve (12) less productive nations which will be studied with their history and social and economic status, three wealthy nations will also be introduced to illustrate the huge disparity in transparency score, the lower the transparency score the higher the level of corruption. A failed state has often been characterized as a nation not being capable of pro-viding basic needs to its population and the responsibility of the government becomes inexistent, its weakness is perceived in all as-pects of the country’s social, economic, educational, health and security, the nation generally has no provisions to sustain its govern-ment and the general populace. These failed states usually are constructed with failed thoughts, corruption and constant social disrup-tion causing violence and destruction. An individual’s character is biologically construed at a very young age through observation and his environment. Fail thoughts tend to construct fail words which would create fail action, fail habits, fail character leading to a fail destiny. In other words fail nations come into existence because of unproductive human behavior. In this publication we will analyze each of the twelve poorest failed nations, emphasize on their culture and discipline to unravel the rationale behind their failure.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/12/2016
Keep this ad at the site permanently
Marc A Nader
Faith in God Publishing Group
USA
www.faithingodmissionaries.com
IP: 24.233.187.121 (Pompano Beach, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 25 Aug 2016, 00:50:00
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): English
Target language(s): Russian, French
Details of the project: Reports, general articles and correspondences. Source document format: MS Word and PDF Glossary of Terms will be provided Job requires completion of 2000 words translation each 8 hour day.
Offered rate for EN to RU: 0.06 USD / word, EN to FR: 0.08 USD / word.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Before you can work on this project, you are required to pass our general translation test. Our clients expect thoroughly tested translators with subject matter expertise in every project.
Details of the project: Due to planned large advertising campaign in English speaking countries we are looking for experienced native translators in EN-EU languages and EU languages-EN, as well as some other specified combinations to expand our offer. If you are interested please register at www.pandmtranslators.eu/p/join-us.html.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: IMPORTANT:
Please do not apply to the e-mail address just fill in the form. We will contact the selected translators as needed.
Mind you - to work with us in a given pair you need to:
- BE THE NATIVE SPEAKER OF THE TARGET LANGUAGE (check the bottom).
- BE CERTIFIED BY SOME ENGLISH TRANSLATOR OR RELATED ENGLISH LANGUAGE STUDIES (ESL TEACHER FOR INSTANCE) AND HAVE SOME PROVEN EXPERIENCE IN TRANSLATION - but you do not have to be a certified translator
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: A vibrant language services company based out of the UK with a global client base. Our clients include 2 of the big 5 management consultancies, pharmaceutical companies, CROs, global press and media companies etc.
We challenge conventional approach to language services. Vocabridge is led by passion, innovation and powered by professionals!
Reports, general articles and correspondences.
Source document format: MS Word and PDF.
Glossary of terms will be provided.
Job requires completion of 2000 words translation each 8 hour day.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Before you can work on this project, you are required to pass our general translation test. Our clients expect thoroughly tested translators with subject matter expertise in every project.
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: A potential English to French large translation project, involving approximately 250000 thousand words related to medical supplies to hospitals and the community.
Must translate translation sample, before being considered for this large project. I require three more professional translators besides myself, due to the short deadline.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Translation sample.
Experience in translating medical supplies equipment.
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: Pactera is looking for an ENGLISH INTO FRENCH REVIEWER based in Paris, France for a long-term project.
The client is a multinational corporation that develops and markets networking products. Its products include routers, switches, network management software, network security products and software-defined networking technology.
Requirements:
1. The reviewer must be an experienced professional in the fields of specialization with at least 5 years’ experience in the translation industry and preferably with reviewer experience as well.
2. The reviewer will have to be based in PARIS, France.
3. The reviewer must have domain knowledge in the client’s type business as well as marketization of content.
Project details:
Tool: MS Excel
Volume: > 5K/month
This job is already available.
Special requirements to the applicants: The candidates need to be based in Paris
Source language(s): English
Target language(s): French, Canada
Details of the project: ProTranslating is currently seeking native French Canadian linguists who have experience working with industrial, safety, and construction subject matter.
We are looking to assemble a team of French Canadian translators for an upcoming project of about 420,000 words.
A brief translation evaluation and experience with this subject matter is requires. If you are interested and available to start ASAP, please send your resume and rates.
Thank you, we look forward to hearing back from you!
This job is potential.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 08/31/2016
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English, SPANISH
Target language(s): French
Details of the project: A book to be translated into Spanish and French, please send your resume and price per word.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Must hold a masters or doctoral degree.
Sample text (50 to 200 words): The purpose of this chapter is to introduce the twelve (12) less productive nations which will be studied with their history and social and economic status, three wealthy nations will also be introduced to illustrate the huge disparity in transparency score, the higher the transparency score the lower the level of corruption. A failed state has often been characterized as a nation not being capable of providing basic needs to its population and the responsibility of the government becomes inexistent, its weakness is perceived in all aspects of the country’s social, economic, educational, health and security, the nation generally has no provisions to sustain its government and the general populace. These failed states usually are constructed with failed thoughts, corruption and constant disruption causing violence and destruction. An individual’s character is construed at a very young age biologically, through observation and his environment. Fail thoughts tend to construct fail words which would actualize fail action, fail habits, fail character which lead one to a fail destiny. In other words fail nations come into existence because of unproductive human behavior. In this publication we will analyze each of the twelve poorest failed nations, emphasize on their culture and discipline to unravel the rationale behind their failure.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/22/2016
Keep this ad at the site permanently
MARC A NADER
FAITH IN GOD PUBLISHING GROUP
USA
IP: 24.233.187.121 (Pompano Beach, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 27 Jul 2016, 03:38:29
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: Medical supplies potential translation of 250.000 words.
Reply with a copy of your academic credentials (Masters, Degree and professional background, a sample of 200 words will be given
This is a potential large volume translation. Give your best rate per word in source language.
Contact name: Paola, Strada Guardiole 9, SanRemo
18038 ) provincia: Imperia, Italy.
Phone number: + 39 0184 52 59 45. Note that this phone number does not have voice mail.
Contact only by email. Thanks
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Must have experience in translating medical supplies descriptions. List translation memory software if you have one.
Give best rate per word for repetitive words as well as normal rate per word
Sample text (50 to 200 words): This underwear offers total coverage for women with heavy leaks. It gives Superabsorbent microbeads for advanced leakage protection.
• Wider fit and core width between legs.
• Modern design to fit and feel like everyday underwear.
• Body hugging fabric.
• Advanced odor protection.
• Super absorbent Microbeads.
Additional Information:
• Common name: Underwear
Type: Incontinence
• Gender: Female
Nitrile exam gloves provide for a better fit and feel compared to latex gloves. The new nitrile formulation used ensures excellent comfort and stretch without sacrificing durability or barrier properties.
• Powder-free.
• Beaded cuff.
• Textured fingertips.
• Ambidextrous.
• Flexible with high tactile sensitivity.
• Cuffed and Walleted.
• Latex-Free.
Additional Information:
• Common name: Glove
• Type: Exam
• Sterility: Sterile
• Latex content: Latex-Free
• Thickness: 2.8mil
This dressing is a transparent film, with a unique wound measurement grid. The film is conformable and extensible. It is clinically proven to provide moist wound healing for superficial wounds. It is a secondary dressing and helps prevent pressure sores.
• Faster, safer, less painful wound healing.
• Superior film with acrylic adhesive.
• Waterproof film.
• Simple, effective application technique.
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: Good Enterprise SZ Limited (www.gel-global.com) is a leading translation service provider in the fields of electric, electronics, automotive, computer games, IT and software localization etc. We mainly deal with user manuals, gift box features, marketing materials, websites and software applications.
Now we are looking for reliable and competitive translators who are NATIVE French (Canada) translators and who are experienced and specialized in the above fields as our long-term partners.
Require:
a. rich translation experience on EN-FR or FR-EN.
b. have CAT Tools.
c. at least bachelor degree.
Price: The price can be negotiable.)
If you are qualified and interested, please feel free to contact us and send your CV,
Thanks!
Or you can aslo add my Skype: third.ss at gel-global.com if you want to know more about this job.
This job is potential.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 08/10/2016
Keep this ad at the site permanently
Eva Chen
GOOD ENTERPRISE LIMITED
China
www.gel-global.com
IP: 58.60.39.215 (Shenzhen, China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 25 Jul 2016, 09:32:34
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: We're looking for somebody who can help us in our quest to create a French version of our website, so we need all of our content to be translated right away as well as on-going work in translating blog posts as and when they're scheduled to go out.
Details of the project: Omada is a Greek translation company based in Athens / Greece, offering expert professional translation services for monolingual as well as multilingual projects. We deliver prompt, high quality translation and localization services, trusted by clients across various industries and on various projects.
We are now looking for new freelance translators to collaborate with for our ongoing and future projects.
Required qualifications:
- Native speaker in the target language (Bulgarian, Czech, Danish, German, Greek, Spanish, Estonian, Finnish, French, Irish, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Latvian, Maltese, Dutch, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian and Swedish)
- Excellent command of the source language
- Excellent command of SDL Trados Studio 2014- 2015
- A recognized graduate qualification in translation from an institution of higher education; or
- A recognized graduate qualification in any other field from an institution of higher education plus two years of full-time professional experience in translating; or
- Five years of proven full-time professional experience in translating.*
*In some countries translation degrees may be referred to by a different name such as linguistic studies or language studies. If the course includes translation training, it is considered equivalent to a translation degree. Noting that the word “graduate” can have differing application in differing educational jurisdictions, in this job posting it includes the first degree level of academic award issued by a recognised institution of higher education. Full-time professional experience means full-time or equivalent.
Please send us your CV along with the following information:
- Contact information
- Your Proz account link
- Language pairs exactly
- Rates for your services
All applications will be treated as strictly confidential.
For more information regarding our company, please consult our website: omadatranslations.eu .
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: Need a English-French/French-English translator located on the island of Guadeloupe to assist in the location and rental of large construction equipment such as cranes, forklifts, manlifts and such items.
This job is already available.
Sample text (50 to 200 words): Please quote the rental of a 150 Ton Rough Terrain Crane.
We will pay for this job 20 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 07/30/2016
Keep this ad at the site permanently
Ernie Torres
General Dynamics Mission Systems
Guadeloupe
IP: 137.100.137.30 (Thousand Oaks, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 18 Jul 2016, 21:17:45
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: Dear All,
Greetings from Valuepoint Knowledgeworks Pvt. Ltd,India!
We are one of Asia’s leading Translation and Localization Company with 15 years of experience. We are an ISO 9001:2008 and ISO 27001:2013 certified linguistic providers. Our service provision includes Translation, Voice-over, Multimedia, Staffing, Interpretation, Transcription, Sub-titling and so on.
Currently we have a requirement for translation and proofreading for upcoming projects for English > French for Healthcare Domain.
If interested, please share your updated CV in the following ASAP to know more:
Updated CV
Per day output
Availability - Part time/Full time
Best rates (considering a long term collaboration)
Also, requesting if you can share any references of your Friends or colleagues who wish to work as a translator and has some experience in translation.
If already working with VPKW please do mention while replying.
Appreciate your timely support.
Regards,
Thanuja.M
This job is already available.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 07/25/2016
Keep this ad at the site permanently
Thanuja M
Valuepoint knowledge works
India
IP: 118.151.211.7 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 18 Jul 2016, 10:04:40
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): French, Russian
Details of the project: Hello!
My name is Ramelyn and I am from the Talent Acquisition team at Vocabridge, a global team of language professionals delivering translation and localisation services to a varied list of verticals.
We would like to invite you to be a part of our translation team for the following pairs:
English to French
English to Russian
French to English
Please let me know if this is something you would be interested in?
If so, in order to get you on our system as soon as possible and start translating for us, kindly:
If you can't find here the job announcement you have been notified about or you had seen here before, that means the job has been closed already or the posting was spam or another unacceptable material.