We 'LinguaInfo Services Pvt. Ltd.' is an ISO 9001-2008 certified language translation company based in Delhi, India.
We are looking for a language trainer, interpreter & adding new resources for our future supplies and to increase our database in different languages for upcoming projects of interpretation and language training.
Kindly let me know if you are willing to join our team.
Any language trainer and interpreter can apply who resides in INDIA.
What we want from you:
Please send your updated resume.
Your daily availability.
Your best rate per hour and per month.
We require any two references.
Please add us on Skype for instant approach (our skype ID: LinguainfoServices)
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Reports, general articles and correspondences.
Source document format: MS Word and PDF.
Glossary of Terms will be provided.
Job requires completion of 2000 words translation each 8 hour day.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Before you can work on this project, you are required to pass our general translation test. Our clients expect thoroughly tested translators with subject matter expertise in every project.
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Technik & Marketing: Deutsch-Englisch (US & UK) (7k Wörter und weitere Projekte)
Wir suchen nach Übersetzern und Übersetzerinnen, die uns langfristig bei der Übersetzung unserer Projekte im Sektor „Technik“ (darunter Gebrauchsanweisungen für Industriemaschinen, IT, Elektronik etc.) aus dem Deutschen ins US- und UK-Englische helfen.
Referenzmaterial wird bereitgestellt (TM, Glossar, Ausgangstext, Anweisungen etc.).
Volumen: 7K neue Wörter; generell mehrere größere
Projekte pro Monat
Benötigte CAT-Tools: Trados Studio
Wenn Sie Interesse an einer Zusammenarbeit mit uns
haben, stellen Sie bitte ein paar Informationen über Ihre
Erfahrungen und Qualifikationen bereit und teilen Sie
uns außerdem Ihren Preis pro Wort und pro Stunde mit.
Wir senden eventuell einen Test mit maximal 250 Wörtern für eine interne Bewertung.
Wir freuen uns auf Ihre Antwort.
Geben Sie bitte den Betreff in der Betreffzeile an: Technik & Marketing: Deutsch-Englisch
Bitte auf Deutsch bewerben.
This job is already available.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 09/02/2016
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Kerstin Albert
Büro Albert
Germany
IP: 80.243.57.122 (Kolkwitz, Germany) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 17 Aug 2016, 13:54:06
Source language(s): Chinese, German
Target language(s): English
Details of the project: Vocabridge is contacting for expert and qualified English to German, Chinese language professionals to mark online test.
Vocabridge are expanding and I am actively looking for experts to collaborate with us, as a freelance translation assessor in this language.
As an assessor, your primary role will include marking online tests by translators (how many you mark is up to you) and you will be paid hourly for your time. In order to get you on our system as soon as possible and start working with us, kindly:
1. Please send me your most recent CV/ Resume at ramelyn at vocabridge.com
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Hi All,
Greetings from Valuepoint Knowledgeworks Pvt. Ltd,India!
We are looking for German > English translators for the healthcare domain immediately.
If interested, please share your updated CV.
Also, requesting if you can share any references of your friends or colleagues who wish to work as a translator and has some experience in translation.
Regards,
Thanuja.M
This job is already available.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 09/30/2016
Keep this ad at the site permanently
Thanuja M
value point knowledge works
India
IP: 118.151.211.7 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 17 Aug 2016, 08:40:47
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: The Chal-Tec Corporation is an international commercial enterprise for consumer electronics, event technology, and musical instruments. With more than 300 employees located in Germany and Asia we are among the leading merchants within the electronics sector. Our trading platform www.electronic-star.de - is a renowned and established brand, well known for innovative products and excellent customer support in 18 countries. We are a freshly innovative E-Commerce business with ambitious goals. Customer satisfaction is of major importance. This is why we are searching for motivated colleagues who will help us make our ideas and visions become reality.
RESPONSIBILTIES
Professional translations from German instruction manuals, marketing texts, newsletter and product descriptions into English
Interaction with responsible project managers
SKILLS AND ABILITIES
Well-marked interest for functionality of devices in Consumer Electronics, Home & Living and Sports Equipment
Safe handling with Microsoft Office
Independent, responsible and efficient way of working.
High reliability
Good knowledge and understanding of German
English native speaker
WE OFFER
6,00 Euro per Text (200 – 400 words)
Mini-Jobber or Freelancer
INTERESTED?
We are looking forward to your complete set of application papers (cover letter, resume). Please state your earliest possible starting date and your salary expectations by filling out our online application form.
Referenzmaterial wird bereitgestellt (TM, Glossar, Ausgangstext, Anweisungen etc.).
Volumen: 3K neue Wörter; mehrere größere Projekte pro Monat
Benötigte CAT-Tools: Trados Studio
Wenn Sie Interesse an einer Zusammenarbeit mit uns haben, stellen Sie bitte ein paar Informationen über Ihre Erfahrungen und Qualifikationen bereit und teilen Sie uns außerdem Ihren Preis pro Wort und pro Stunde mit.
Wir senden eventuell einen Test mit maximal 250 Wörtern für eine interne Bewertung.
Geben Sie bitte den Betreff in der Betreffzeile an: Rechtstexte: Deutsch- Englisch US/UK (3k Wörter und weitere Projekte)
Wir freuen uns auf Ihre Antwort.
This job is already available.
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 08/13/2016
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Kerstin Albert
Kerstin Albert
Germany
IP: 80.243.57.122 (Kolkwitz, Germany) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 01 Aug 2016, 15:47:20
Details of the project: Omada is a Greek translation company based in Athens / Greece, that offers expert professional translation services for monolingual as well as multilingual projects. We deliver prompt, high quality translation and localization services, trusted by clients across various industries and on various projects.
We are now looking for new freelance translators whom we can collaborate with for our ongoing and future projects.
Required Qualifications:
- Native speaker in the target language (English or Greek)
- Excellent command of the source language
- Excellent command of SDL Trados Studio 2014-2015
- A recognized graduate qualification in translation from an institution of higher education; or
- A recognized graduate qualification in any other field from an institution of higher education plus two years of full-time professional experience in translating; or
- Five years of proven full-time professional experience in translating.*
*In some countries translation degrees may be referred to by a different name such as linguistic studies or language studies. If the course includes translation training, it is considered equivalent to a translation degree. Noting that the word “graduate” can have differing application in differing educational jurisdictions, in this job posting it includes the first degree level of academic award issued by a recognised institution of higher education. Full-time professional experience means full-time or equivalent.
Please send us your CV along with the following information:
- Contact information
- Your Proz account link
- Language pairs exactly
- Rates for your services
All applications will be treated as strictly confidential.
For more information regarding our company, please consult our website: omadatranslations.eu.
Source language(s): German, English, Japanese, French
Target language(s): German, English, Japanese
Details of the project: Good Enterprise SZ Limited (www.gel-global.com), established in 2003, is a leading translation service provider in the fields of electric, electronics, automotive, IT and software localization etc. We mainly deal with user manuals, gift box features, marketing materials, websites and software applications. We have always been looking for reliable and competitive translators who are NATIVE speakers in such languages as Dutch, German, French, Norwegian, Swedish, Danish, Greek etc. (40 languages in total) and who are experienced and specialized in the above fields as our long-term partners.
Address: Room 1903, UNIT B Haisong building, Tairan 9th road , Futian district, Shenzhen PC518040
Now we are looking for some native German, English, Japanese, French translators to do German > English, Japanese > English translations and copywriter as well about automobiles, machinery machines and electronic appliance. CAT tools is a must.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Our company works on the traslation to the user manuals and product introduction in the fields of electric, electronics, automotive, IT and software localization etc.
Sometimes, they are both very similar things you have dealt with before, so you can easily translate them.
Source language(s): Chinese, German, Russian, Spanish
Target language(s): English
Details of the project: Hello!
My name is Ramelyn and I am from the Talent Acquisition team at Vocabridge, a global team of language professionals delivering translation and localisation services to a varied list of verticals.
We would like to invite you to be a part of our translation team for the following pairs:
English to Chinese
English to German
Chinese (Simplified) to English
German to English
Russian to English
Spanish to English
Spanish (Latin America) to English
Please let me know if this is something you would be interested in?
If so, in order to get you on our system as soon as possible and start translating for us, kindly:
1. Please send me the most recent copy of your CV / resume.
Source language(s): French, German
Target language(s): English
Details of the project: Hello!
My name is Ramelyn and I am from the Talent Acquisition team at Vocabridge, a global team of language professionals delivering translation and localisation services to a varied list of verticals.
We would like to invite you to be a part of our translation team for [French and German] to [English]. Please let me know if this is something you would be interested in?
If so, in order to get you on our system as soon as possible and start translating for us, kindly:
1. Please send me the most recent copy of your CV / resume.
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Rechtstexte: Deutsch- Englisch US/UK (4k Wörter und weitere Projekte)
Wir suchen nach Übersetzern und Übersetzerinnen, die uns langfristig bei der Übersetzung von Rechtstexten aus dem Deutschen ins Englische helfen.
Benötigte Services: Übersetzung (pro Wort), Korrekturlesen (pro Stunde)
Referenzmaterial wird bereitgestellt (TM, Glossar, Ausgangstext, Anweisungen etc.).
Volumen: 4K neue Wörter; mehrere größere Projekte pro Monat
Benötigte CAT-Tools: Trados Studio
Wenn Sie Interesse an einer Zusammenarbeit mit uns haben, stellen Sie bitte ein paar Informationen über Ihre Erfahrungen und Qualifikationen bereit und teilen Sie uns außerdem Ihren Preis pro Wort und pro Stunde mit.
Wir senden eventuell einen Test mit maximal 250 Wörtern für eine interne Bewertung.
Geben Sie bitte den Betreff in der Betreffzeile an:
Rechtstexte: Deutsch- Englisch US/UK (4k Wörter und weitere Projekte)
Wir freuen uns auf Ihre Antwort.
This job is potential.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 07/04/2016
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Kerstin Albert
Buero Albert
Germany
www.uebersetzungsbuero-albert.de
IP: 80.243.57.122 (Kolkwitz, Germany) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 23 Jun 2016, 09:20:32
Source language(s): German
Target language(s): English, US-English
Details of the project: Dear colleagues,
a word-famous company needs a translation (7 pages PDF) translated to US-English (important) until tomorrow = Friday, 17 June, 2016, 11:00 am by email, latest 2:00 pm by email.
Please contact us by email if you can do this translation reliably.
Kind regards,
Katharina Weber
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Only native speakers US-English, only translators who are physician or have experiences in medical translation more than 5 years.
We will pay for this job 0.11 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 06/18/2016
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Job Description:
- Download tasks from an on-line tool (provided by us)
- Listen to a recording in your native language
- Verify that the text in native language represents the recording
- Insert tags to indicate audio interference (background noise or additional voices)
- Submit the task into an on-line tool (provided by us)
Job Requirement:
- Must be born and brought up in Germany.
- Must have an understanding of written and spoken English
- Must have a broadband Internet connection
- Microsoft excel required
Other skills requirement:
- Proficient in English – both writing, reading and grammar
- Attention to detail
- Able to work under pressure and meet deadlines
Source language(s): Dutch, English, German
Target language(s): English, French, German, Hindi, Hebrew, Lao/Laothian, Khmer/Cambodian, Japanese
Details of the project: Looking for good experienced translators working in Dutch to English, Dutch to French, Dutch to German, English to Hindi, German to Hebrew, English to Lao, English to Khmer, English to Japanese pairs.
There are 10000 words every week, we request your resonable price and your update CV.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Reasonable rate, good quality.
Trados is a must.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 05/29/2016
Keep this ad at the site permanently
Ader
Ader Language Services
India
www.alsabc.com
IP: 49.200.244.109 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 27 May 2016, 12:21:17
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Hi,
We are an India-based translation agency, we take 90% Pharma & Engineering jobs (Medical 7 Engineering Content).
Are you familiar with medical or technical content for German to English or English to German and interested to work with us, kindly revert on our email.
Thanks,
Medinest
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Engineering Biding Document is available, Need translation for Technical document.
Details of the project: Vocabridge is urgently looking for a Translation Assessor to help us evaluate and assess tests for our recruitment system. We require the following:
1. Has a degree in translation.
2. Must be English native speakers
3. 5 to 7 years of experience
Send your rate per hour and updated CV/Resume.
Register your profile at
jobs.vocabridge.com/panel/en/join-us, take the pre-test online to consider for the job. We look forward to hearing back from you.
Source language(s): German, Dutch
Target language(s): English
Details of the project: Vocabridge is looking for German and French to English Translators and Proofreaders who can join our team to work with General Translation text.
Requirements:
- English, Dutch and French Native speaker
- 5+ years of experience
- take the pre-test on website
Source language(s): Chinese, French, German, Russian
Target language(s): English
Details of the project: Vocabridge would like to invite you to be a part of our Translation Assessor’s team. As a translation assessor, you will help us evaluate and assess test for our recruitment system. We require the following:
1. Has a degree in translation.
2. Preferably university translation lecturers/professors.
3. They must be a native of the target language.
4. If not a lecturer, then 5 to 7 years of experience
5. Sometimes, a translator may not have studied Linguists but for the past ten years has worked in translation.
6. Preferably Proz or ATA certified or other accredited translation organization.
Send your updated CV/Resume to ramelyn at vocabridge.com and register your profile at
jobs.vocabridge.com/panel/en/join-us/ , take the pre-test online so we can consider you for the job.
We look forward to hearing back from you.
Source language(s): Danish, Czech, Dutch, French, German, Hungarian, Italian, Korean, Polish, Russian, Spanish
Target language(s): English, EN US and EN UK
Details of the project: Medical Device Translation: materials such as Instructions for Use (IFU) documents, other printed documentation, manuals (for patients or physicians), packaging, labeling, marketing materials and more.
Pharmaceuticals Translation: materials such as Patient Information Leaflets (PIL), Summary of Product Characteristics (SPC), packaging (inner and outer), labeling and marketing materials.
Clinical Trials Translation: materials such as Informed Consent Forms, study protocols, questionnaires and instructions, patient diaries and more.
Special requirements to the applicants: - Native English speaker or CS/DE/DA/ES/FR/FRCA/HU/IT/KO/NL/PL/RU native speaker with expert level knowledge of English
- Extensive experience as translator/reviewer in medical/pharmaceutical/clinical field
1. Formal higher education in translation/linguistics/philology plus a minimum of 3 year of documented experience in Life Science translation/revision/LQA
2. Or formal higher education in any other area plus a minimum of 5 years of documented experience in Life Science translation/revision/LQA
3. Or at least 7 years of documented professional experience in Life Science translation/revision/LQA)
Source language(s): Turkish, Danish, Czech, Bengali, Indonesian, Japanese, German, Urdu, Persian
Target language(s): English
Details of the project: Vocabridge is looking for various translators and proofreaders specialized in media / news who can join our team. Language pairs needed are:
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Dear Translators,
We are looking for translators for an available large TELECOM project.
Source languages: DE
Target language: EN-GB/EN-US
Rate: $0.05 per word
Deadline: 16:00 CET, Tuesday, 12th April
Work experience in SDL Trados is mandatory.
Source and Delivery format: Sdlxliff files.
Please send your resume to ONLY if you are interested and ready to take the project.
Regards,
Daniel
Sample text (50 to 200 words): 1. Die der Betroffenen mit der Regulierungsverfügung BK3g-09/085 vom 21.03.2011 in der durch die Regulierungsverfügung BK3d-12/131 vom 30.08.2013 geänderten Fassung auferlegten Verpflichtungen werden wie folgt beibehalten, geändert, teilweise widerrufen bzw. der Betroffenen werden folgende Verpflichtungen auferlegt, nämlich
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Greetings from La Classe Translation Pvt. Ltd.
La Classe Translation is a translation company based in New Delhi, India. Currently, we are looking for a freelance translator, interpreter, editor and proofreader for our ongoing and new projects. We are looking for a
long term relationship.
Domain: Technical, marketing and medical, telecom, financial, mining and legal etc.
Special requirements to the applicants: Please mention your language pair and rate in e-mail's subject.
• Please send your CV along with these information:
• CAT tools used (if any)
• Ready for short test translation
• References of the past project(s)
• Contact information
• If you are a part time or full time translator
• Language pairs
• Best rates for services
Please share your SKYPE ID for faster communication.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/30/2016
Keep this ad at the site permanently
Mukesh Kumar
La Classe Translation
India
laclasse.in/
IP: 171.50.162.136 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 04 Apr 2016, 15:24:26
Number of applications already submitted for this job: 0
This position will be available on a full-time basis from
our Shanghai office.
The main role of the LQA (Language quality assurance) will be to serve as a gatekeeper for the quality of translations (grammar, spelling and punctuation, meaning accuracy -loyalty to source, style, terminology and consistency). You will work with a team and under the supervision of a mentor to complete linguistic projects according to the requests of clients. You will gain real work experience and learn to communicate with project managers and other employees, to manage your workload and time, to use translation tools (like CAT), and more.
Responsibilities will include but are not limited to:
• Actual translations from English to native language for non-technical and technical texts.
• Proofreading/reviewing existing translations against the English source.
• Other linguistic-related tasks (Audio transcription, WinAlign, etc...)
Previous experience and/or familiarity with the technical and Ul terminologies (English & native language) for the fields mentioned below will be an advantage.
• IT - Computer software & hardware
• Telecommunications (Cellphone Manuals & Ul)
• Technical Engineering
• Marketing translations for the fields mentioned above
Note: Technical text will be provided with glossaries, TMs, and sufficient reference files to aid in translations.
Desired skills:
• Fast and Efficient (not sacrificing quality for speed)
• Mature & Professional
• Hardworking & Dedicated
• Ability to work in a team setting.
• Pro-active, Confident and Organized
• Resourceful (good at researching terminologies)
• Detail-Oriented / Eye for detail
• Good communication skills (English & Chinese)
• Has a passion for translations and linguistics
• Keenness for electronic devices, particularly smartphones
Background/Training:
• Native speaker of any of the above languages, with profound knowledge of the local culture.
• Must have a very good comprehension of written and spoken English; Chinese proficiency is also preferred.
• Good knowledge of Microsoft Office applications and their functions.
• Basic knowledge of Internet & Email communication applications.
• Has at least three years of experience as translator in the ICT industry.
If you are interested in further information send your CV and cover letter to Alma Gomez.
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 05/20/2016
Keep this ad at the site permanently
Alma Gomez
China
IP: 206.161.231.133 (Herndon, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 31 Mar 2016, 06:25:36
Number of applications already submitted for this job: 1
Note: Don’t apply by company email id i.e. info at tridindia.com otherwise your application would be rejected by the management. Please apply through the above website to get the job in your pocket.
Source language(s): English, German
Target language(s): German, English
Details of the project: We are recruiting a German translator of one of our top MNC Clients based at Chicago.
This is a Simultaneous Interpretation Assignment wherein the person needs to do live onsite translation at a manufacturing plant.
Please mail your updated CV to hr at tridindia.com.
Please mention: "German Translator - Chicago" as the subject line.
You may also call on +91-8527599522.
Note: Don’t apply by company email id i.e. info at tridindia.com otherwise your application would be rejected by management. Please apply through above website to get job in your pocket.
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Liebe Übersetzerin, Lieber Übersetzer,
Wir sind ein internationales Übersetzungsbüro.
Für einen unserer langjährigen Großkunden suchen wir qualifizierte und zuverlässige Übersetzer für Ihre Muttersprache, US Englisch.
Der Großkunde betreibt einen Online-Shop für Mode in ganz Europa und den USA und platziert seit langem sehr regelmäßige Aufträge (Modeartikel).
Aufgrand des großen Auftragserfolges möchte man nun auch den Markt mit Wohnaccessoires erobern.
Hierfür müssen deutsche Originaltexte ins US-Englisch übersetzt werden. Es handelt sich um Marketingstexte, die einfach zu übersetzen sind und den Übersetzern viel Freiheit bei der Formulierung lässt.
Unsere Modekunde Übersetzer sind seit langem begeistert dabei.
Durch die zusätzlichen Texte für die Wohnaccessoires müssen wir jetzt unser Team erweitern. Und nun kommen Sie!
Monatlich vergeben wir für diesen Kunden mindestens 500 Texte à 300 - 350 Wörter, die sukzessiv eintreffen.
Eine regelmäßige und zuverlässige Präsenz und Bearbeitung ist hier Grundlage.
Die Aufträge werden grundsätzlich mit dem Übersetzungs-Tool "MemoQ" bearbeitet. Hierfür würden wir Sie ggfs kostenfrei schulen und auch kostenfrei mit einer Lizenz ausstatten.
Haben Sie Interesse? Wir garantieren Ihnen bei einer Zusammenarbeit sehr regelmäßige Aufträge.
Wir freuen uns schon auf eine lange Zusammenarbeit!
Source language(s): Chinese, Korean, Spanish, French, German
Target language(s): English
Details of the project: This is to kindly bring to your notice that our HONEY translations company is looking for Chinese, Korean, Spanish, French and German language interpreters in Chennai and Bangalore.
If you are interested to work with us please forward your resume.
Please specify your rate.
Special requirements to the applicants: Chinese, Korean, Spanish, French and German language interpreters ONLY in Chennai and Bangalore.
Source language(s): German
Target language(s): English, French
Details of the project: Tour de Babel is a translation agency. We are developing a new division for our publishing house, which specializes in translation of Art Books. We are looking for native German freelance translators and proofreaders for our new projects. We currently have a project of many books to be translated from German to English or to French. They are manuals of Art methods and Craft technics.
A one page sample is required, we will provide you the source text once your application and CV will have been examined.
If you are interested in joining our team, please send your updated resume and your own best rates.
Payment will be sent by PayPal.
Special requirements to the applicants: - German native speakers, who can translate to
English and/or French.
- Perfect mastery of the native language is essential,
as the source texts can contain mistakes.
- Have a good understanding in the fields of Arts,
Visual and Plastic Arts, Craft industry and
Performing Arts, as the texts contain technical and
methodological informations, as well specialized
materials.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/15/2016
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Ninon Ouimet-Marien
Tour de Babel
Canada
www.tourdebabel.ca
IP: 109.56.242.241 (Odense, Denmark) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 15 Jan 2016, 16:56:11
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Seeking for a translator with native English and fluent German, and Cisco certification CCNA or CCNP, able to
translate a text in the field of networking.
The volume is 8.5 pages.
Special requirements to the applicants: Good knowledge of networking.
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Job type: Editing, Immediate, Telecommuting
Languages:
• German>English
(only those who translate into their mother tongue should apply)
Specialization: Banking and IT
We are looking for a native speaker of the target language with extensive experience in the subject matter in question and/or more than 1 year of uninterrupted experience in translation.
The candidate must have a passion for languages and must be willing to work in CAT tools (in this case, our own tool, Coach).
They must be willing to take a test on a text chosen by us, following certain guidelines and references.
It’s fundamental that the candidate be flexible and not a perfectionist - post editing of machine translation is a very complex service whose aim is mainly to make the source text understood and accessible rather than make it stylistically acceptable.
A fast typer and decision maker when it comes to variants of translation choices to make the text accurate and readable (what and how to correct).
Ability to balance post editing speed without affecting the requiring quality and to adapt to the level of quality and various specifications required (Full or Light editing).
Additional requirements would be a plus, such as previous experience with post editing of machine translation, general knowledge of the challenges posed by machine translation, excellent word-processing and editing skills, capacity to research topics and terminology quickly and efficiently when required and expertise on the subject matter of the text.
The perfect candidate would be organized and flexible about his work in general, patient, disciplined and committed, computer literate and detail oriented.
If you are interested in this project, please send over your CV.
Special requirements to the applicants: Domain- Specific
It’s fundamental that the candidate be flexible and not a perfectionist - post editing of machine translation is a very complex service whose aim is mainly to make the source text understood and accessible rather than make it stylistically acceptable.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/05/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Please do not respond to this job directly by e-mail. Your details will be saved in our system and you will be contacted via e-mail or Skype when we complete
shortlisting.
Thanks and Regards
Admin & Marketing Manager
i Translation Zone
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/07/2015
Keep this ad at the site permanently
Admin & Marketing Manager
i Translation Zone
India
www.itranslationzone.com/Careers.php
IP: 116.74.76.63 (Ahmadabad, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 26 Nov 2015, 07:06:45
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Hi,
We at Lingo Chaps Translation Services are looking for a team of 5 to 7 technical translators who are qualified and experienced in translating German technical documents related to Automotive industry to English. The volume is high, so please mention your appx. output per day for the next 20 days. If shortlisted, you should be ready for a sample translation.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/31/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Naveen
Lingo Chaps Translation Services
India
www.lingochaps.com
IP: 117.245.72.47 (New Delhi, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 28 Oct 2015, 10:49:09
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Bei Interesse übersetzen Sie uns bitte bis Montag 9 Uhr die folgenden Textpassagen
Sample text (50 to 200 words): "Neue Business Class auf allen Langstrecken-Flugzeugen
Gäste auf XXX-Interkont-Flügen genießen in allen Klassen die neueste Kabinenausstattung
XXXX hat jetzt das größte Kabinenerneuerungsprogramm in der Geschichte des Unternehmens erfolgreich abgeschlossen. Ab sofort sind nur noch Flugzeuge mit neuer Kabinenausstattung im Liniendienst. Damit sind alle 106 XXX-Langstrecken-Flugzeuge in der Business und Economy Class mit der neuesten Kabine und den neuesten Sitzen ausgestattet. In 76 Flugzeugen können Fluggäste sich in der neuen First- Class-Kabine verwöhnen lassen.
Seit 2011 hat XXX im Schnitt rund eine Million Euro pro Tag in die Neuausstattung der Kabinen investiert. Insgesamt summieren sich die Investitionen auf über 1,5 Milliarden Euro. Rund 39.000 Sitze hat Lufthansa Technik dabei in einem einzigartigen Umrüstungsprogramm auf den Langstreckenflugzeugen entweder ausgetauscht, modifiziert oder, bei neuen Flugzeugen, eingebaut: 600 Sitze in der First Class, 7.000 Sitze in der Business Class und über 27.600 Sitze in der Economy Class. Für die neue Premium Economy Class, die sich bereits jetzt zu einem Bestseller entwickelt hat, werden rund 3.600 Sitze in die Langstreckenflugzeuge der XXX neu eingebaut. Ab Herbst können Fluggäste auf allen Langstreckenflügen in der Premium Economy reisen. "
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/12/2015
Keep this ad at the site permanently
Jacqueline Martin
Lingua-world
Germany
IP: 197.228.187.46 (South Africa) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Sunday, 11 Oct 2015, 18:49:15
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English, German
Target language(s): German, English
Details of the project: Part-time German or English copywriters for an instruction manual (native speakers from DE/US/UK/CAN/AUS/NZ)
Job Description
Good Enterprise SZ Limited is a translation agency. We are looking for German or English natives who have technical background and translation experience to do copywriting of instruction manual for small home appliances or other electronic products (e.g. Microwave oven, hair dryer, Bluetooth Speaker, etc). If you have interest and also meet our requirements, please contact us as soon as possible.
Your prompt reply will be highly appreciated.
Personal qualifications:
1. Native German or English speaker from DE/US/UK/CAN/AUS.
2. Candidates should be living in Shenzhen or mainland China as we need send you sample after we start cooperation.
3. Candidates should have technical background of electronic products and also translation experience.
4. Willingness to commit to a free IM (Instruction Manual) copywriting test.
Required documents:
1. Detailed CV (Name/Gender/Nationality) with recent photo
2. IM sample
3. Your Skype ID or contact details, such as Wechat and QQ.
Kind Regards,
Jo
Good Enterprise Limited (“GEL” for short)
Room 1903, Unit B, Haisong Building,
Tairan 9th Road, Futian District,
Shenzhen, P. R. China
Tel: +86-755-8299 7730 Fax: +86-755-8299 8197
Skype: jo_3620
Website: www.gel-global.com
Special requirements to the applicants: The trasnaltor must live in shenzhen or around shenzhen.
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/02/2015
Keep this ad at the site permanently
jo Smith
Good Enterprise SZ Limited
China
www.gel-global.com
IP: 219.134.166.87 (Shenzhen, China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 08 Oct 2015, 10:11:47
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): German
Target language(s): English, US-English
Details of the project: Dear colleagues
we are looking for a US-English native speaker who is interesting to translate 7209 source words from German to US-English.
Subject: Questions to parents according Internet
Delivery: Monday, 12 October 2015, 3:00 pm, latest Tuesday, 10:00 am by email
Next week we'll get a second with approx. 3000 source words.
Applications only to our email account: office at ad-con.info
Kindly inform us if you're interested for this task.
Regards,
Luise Becker
Junior Project Manager
Special requirements to the applicants: We need highest quality because the client sent every translation to the target country to check if the translation is correct.
There for it is required that the translator is member of a social network to "speak" the "internet language" - a requirement of our client.
Sample text (50 to 200 words): Wir möchten gerne Sie befragen, und wir möchten auch gerne Ihren Sohn / Ihre Tochter [Progr.: Ihren Sohn / Ihre Tochter] im Alter von [Progr.: x] Jahren befragen. Das ist ganz wichtig, dass dieses Kind antwortet.
Für Sie dauert die Befragung etwa 25 Minuten. Für das Kind etwa 20 Minuten. Es geht dabei um die guten und schlechten Seiten von Computer, Handy und Internet. Wir möchten Ihre Meinungen und die Ihres Kindes wissen. Sie brauchen beide kein Expertenwissen. Die Fragen sind ganz einfach zu beantworten - auch für Ihr Kind.
Wichtig ist: Sie müssen unbedingt beide mitmachen.
Sie können die Befragung jederzeit unterbrechen und zu einem späteren Zeitpunkt fortsetzen. Es ist auch möglich, dass Ihr Kind zu einem späteren Zeitpunkt die Fragen beantwortet
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 10/10/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Our translation agency is looking for English to German translators-beginners.
If you plan to start your career as a translator, don\'t hesitate - contact us!
We offer part-time job from home, flexible working hours, no previous experience needed.
Job description:
• basically, no previous experience in translation is needed, knowledge of languages and desire to become a professional translator are required!
• we offer a freelance work, which means that we inform our translators team about a new project when it comes in, and those who are willing and available perform it. You have no obligation to take a project if you can’t, therefore the work is extremely flexible.
• payment per completed project.
A2Z - A2Zltd.com
Partisani 6-33, Narva 20603, Estonia
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/09/2015
Keep this ad at the site permanently
Kate
A2Z Ltd
Estonia
www.a2zltd.com
IP: 212.80.58.178 (Kiev, Ukraine) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 05 Oct 2015, 22:07:03
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Italian, German, Spanish
Target language(s): English
Details of the project: German / Italian / Spanish document translations to English.
Basic Accounting background will be preferred.
Adhere to the SLA's by the client.
Will work for knowledge transfer and internal training in client site.
Minimum contract for 6 months.
Special requirements to the applicants: Diploma in the respective Language from a recognized Foreign Language Institute.
Candidate should have completed upto 6 semesters in German/Italian/Spanish.
Knowledge of SDL is preferred.
Sample text (50 to 200 words): Fund Performance Report
The Hedge XXX Fund aims to consistently
deliver high absolute returns via
concentrated investments in various
hedge funds focused on long/short equity,
convertible arbitrage, and global macro
opportunities. The investment manager
believes that absolute return strategies
offer the best approach to hedge fund
investing. Superior long-term capital
appreciation can be achieved through
a diversified fund-of-funds structure.
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Good Enterprise SZ Limited (www.gel-global.com) is a leading translation service provider in the fields of electric, electronics, automotive, computer games, IT and software localization etc. We mainly deal with user manuals, gift box features, marketing materials, websites and software applications. We are now looking for a NATIVE ENGLISH OR GERMAN freelancer NOT agencies to write instruction manual in English or German in certain areas such as Household Appliances or consumer electronics, living in Shenzhen or around Shenzhen is very preferred, because we may need to send you the sample product via express.
We are looking for the one who is reliable and competitive for a long-term business relationship and hope you will become our company’s core translator.
If you are qualified and interested, please feel free to contact us and send your CV or wechat xeg1993 or skype jo_3620, Thanks!
Special requirements to the applicants: A NATIVE German or English speaker who NOW lives in Shenzhen or around Shenzhen.
That is a must!
We will pay for this job 0.20 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 09/30/2015
Keep this ad at the site permanently
jo
Good Enterprised Limitied
China
www.gel-global.com
IP: 183.12.196.36 (China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 23 Sep 2015, 09:14:07
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: We have an upcoming assignments for SI interpretation in Singapore and neighboring countries.
I request you to share your CV along with your charges per hour, per half day and per full day for Simultaneous interpretation.
Details of the project: We are currently expanding our database of translators (freelancers and agencies) and looking for new potential candidates interested for a long term business collaboration.
If interested, please reply in the following format (copy paste the questions below in your email):
- Object field of your email: Main language combination in this format: "EN-SP freelancer" OR "EN-SP Agency"
- Name or Company name:
- Preferred source language(s):
- Preferred target language(s):
- Years of experience:
- Preferred subject matter(s):
- Certifications (if any):
- Per word rate structure (best offer)
- New words:
- Fuzzies:
- 100% match:
- Minimum charge:
- Do you offer Machine translation?
- If yes, in which subject matters?
- Do you offer MT post-editing?
- MT Post-editing rates:
- Do you offer Desktop Publishing?
- Do you offer monolingual review?
- Rates for monolingual review:
- Do you offer bilingual review?
- Rates for bilingual review:
- Notes or comments:
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 09/30/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): German, English
Target language(s): English, German
Details of the project: Everbridge is a rapidly growing US company expanding internationally. We are seeking an energetic, multi tasking, and excellent Technical Support Specialist to join our Technical Support team in the UK.
Responsibilities
Responsible for managing all assigned open cases according to the Everbridge Service Level Agreement (SLA); managing customer reported issues, providing basic technical support, diagnosing problem and determining proper escalation points as needed to drive resolution of incident to closure.
Document all customer calls, emails and any other communications accurately and within SLA in our CRM (SalesForce) tool.
Ensure proper and consistent communication of issue status to our customers.
German Speaking is essential and highly preferred.
Excellent written and verbal communication skills.
Ability to quickly learn, understand, and explain technical information.
Desire and ability to take ownership of client issues through resolution.
Excellent time management and organizational skills.
Ability to work in a fast-paced environment and meet project deadlines.
Proficiency in MS Office: Word, Excel, and Outlook.
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 08/11/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Dear Translators,
We are glad to inform that we are looking for German translators with good knowledge of both German and English language. Most of the projects we have in this language pair are of general domain.
Indian origin translators with good knowledge of German will be more suitable for this role because most of these projects are time bounded and it is always convenient to have someone from the same time zone.
Interested candidates can mail us their updated resumes with best rate they can offer per English/German word.
For instant contact you can also add our Skype ID: advikatranslation
We introduce ourselves as a startup in the translation industry.
Our company Sipul Language Services strives to collaborate with various stakeholders in the almost all industry, who are passionate to expand their business exponentially.
We are in the discussion with one of our prominent clients for a huge volume translation project, which is expected to start in a fortnight.
Hence we invite applications with complete details, resume, Skype ID, contact number and rate, as well as daily output for the upcoming project.
Quick response will be highly appreciated.
Warm regards,
P.K. Kulkarni,
For Sipul Language Services
Skype: sipullanguageservices01
Bangalore
We will pay for this job 20 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 07/10/2015
Keep this ad at the site permanently
Ms. P.K. Kulkarni
Sipul Language Services
India
IP: 115.119.113.194 (Mumbai, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 26 Jun 2015, 11:13:11
Number of applications already submitted for this job: 2
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: We are currently looking for translators for German to English articles translation work. This is a monthly basis translation job.
We invite all related translators to quote on the job posting, along with their CV and best rates. Please provide us your Skype ID for an instant reply.
Source language(s): German
Target language(s): English, US-English
Details of the project: Our client a state museum needs translated the preface for a catalogue.
There are 566 source words.
Subject: Ethnology
Deadline for translation's delivery: Wednesday, 20 May, 2015, 11:00 am by email.
Special requirements to the applicants: Only US-native speaker with very good knowledges in ethnology.
Note:
Applications only to: office at ad-con.info
Sample text (50 to 200 words): Die Ergebnisse sind frappierend: Allein in den 35 Jahren deutscher Kolonialzeit gelangten fast genauso viele Objekte in die Magazine des Landesmuseums wie in den übrigen 140 Jahren seines Bestehens seit 1836; folgerichtig stammte der Zuwachs zur Kolonialzeit vor allem aus Deutsch-Ostafrika, Kamerun, Togo, Südwestafrika, Deutsch-Neuguinea, West-Samoa und Tsingtau. Im Landesmuseum sind über die Hälfte der Objekte aus den deutschen Kolonien Waffen.
We will pay for this job 0.09 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 05/21/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Details of the project: Ytranslations Ltd is a London based Language Service Provider that envisions to bridge the communication gap between business and Generation Y (also called Millennials or simply the Facebook Generation). Our 7 years work experience with cultural differences, global organisations, Generation Y and its impact on economy, denotes our insight and capacity to offer creative solutions.
YTranslations mission is to provide creative language solutions to our business clients that want to increase the market share through innovation.
Society is changing and the language industry is changing with it. Be part of our team and make a difference in the industry!
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: The project is about Asian history and political change. The whole project will consists of probably 5-6 chapters. The chapters should be translated one after the other.
Dr. Al. Keller
Geisbergstr. 28 A
50939 Cologne
GERMANY
Tel.: +49-221-4308582
Payment will be possible through VISA.
Special requirements to the applicants: A future translator should be able to translate political, social, historical and religous matters/aspects.
Source language(s): French, German
Target language(s): English
Details of the project: Vocabridge is hiring French to English Life Sciences translators with a minimum of 2 years experiences. Must be English native and certified translator.
If you are interested, please register at jobs.vocabridge.com/panel/en/join-us/ then send us an email informing us that you have already applied so we could check and evaluate your profile immediately.
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Dear Sir/Madam,
Our translation agency based in Prague, Czech Republic, is looking for freelance translators from German into English for a big project for one of our long-term client.
We need native speakers of English who are experienced in technical, finance, legal or marketing field and have at least 3 years of practice.
We are looking forward to hearing from you soon!
---
Best regards,
Milan Fiala (vendor manager)
Special requirements to the applicants: REQUIREMENTS:
- ability or will to use CAT tools (especially for technical texts)
- passing through short translation test (up to 250 words)
- at least 3 years of experience as a freelance translator
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: We have a technical description for medical technical equipment.
There are 751 source word; Word file.
PDF with pictures is available.
We need the translation until Monday morning (20 April, 2015) 9:00 am CEST by email.
Special requirements to the applicants: Please applications from English native speakers.
It is important to have good knowledgement about medical-technical equipment.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 04/19/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Dear Sir/Madam,
Our translation agency based in Prague, Czech Republic, is looking for freelance translators from German into English for a huge project for one of our long-term client.
We need native speakers of English who are experienced in technical field and have at least 5 years of practice.
We are looking forward to hearing from you soon!
---
Best regards,
Milan Fiala (vendor manager)
Special requirements to the applicants: REQUIREMENTS:
- ability or will to use CAT tools (especially for technical texts)
- passing through short translation test (up to 250 words)
- being a native speaker of English
- at least 5 years of experience as a freelance translator
- educational background in technical field
Sample text (50 to 200 words): Die elektronischen und mechanischen Bauteile sind in einem handlichen, schwer entflammbaren Kunststoff-gehäuse (Prüfkopf) untergebracht, das über ein 60 cm langes flexibles Kabel mit der Tastspitze für den Neutral-leiteranschluß verbunden ist.
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/31/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Details of the project: Hello here, I’m Noe Tissot, CEO of InstanT, a French start up that proposes an app allowing live interpretation with real interpreters.
In one month we’ll release the Android version and before that we need plenty interpreters register and get ready for the moment the service is open to customers. Do you want to be part of it? Depending on whether you’re a professional or an amateur you can be paid 1$ or 0,5$ per minute. Work from anywhere, at anytime, what you need is only a smartphone!
We are already working with more than 500 interpreters but we still need more in order to achieve our vision: an app that is used in all sort of situation in order to break down language barrier.
Sounds interesting? You can get more informations on our website instan-t.net
Source language(s): Czech, French, German
Target language(s): English
Details of the project: We are currently recruiting professionals with a minimum of 2 years translation experience. Language combination is from Czech, German, French to English. Should be English native speaker and certified translator.
Source language(s): All languages
Target language(s): English
Details of the project: Piedmont Translations is seeking qualified translators for over 25 different languages listed below. Contractors must be United States citizens currently residing in the US who are willing to undergo a government background screening.
Please don’t apply if you have a criminal record and/or serious credit problems. Keep in mind it may take 3-6 months for you to get approved.
Contractors will primarily be translating audiotapes. Work is flexible and pay is competitive.
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Schreiber Translations, Inc. is looking for freelance linguists to support ongoing high volume medical translation projects from German to English.
This is an independent contractor position.
Linguists should have expertise/past experience with military healthcare benefits work/Tricare.
Translators must be US citizens reside in the United States.
Active duty military personnel and federal employees are not eligible to support this work.
To apply, please register resumes:
1. Go to www.schreibernet.com 2. On the top you will see a tab for "Translators” click on that link.
3. Scroll down to “New Translator Registration” and click on that link.
Please be sure to include your weekly translation capacity.
Contact with any questions.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 02/28/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Heather Dickson
Schreiber Translations, Inc.
USA
www.schreibernet.com
IP: 38.118.76.114 (Derwood, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 28 Jan 2015, 17:48:47
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Greetings!
We would like to offer you a translation.
Project details:
-Language combination: German -> English
-Deadline: 29.01.2015, 10 o’clock (can be negotiated slightly)
-Total volume: 11.31
-Formatting: keep the original formatting
-Payment: 0.04 EUR per word
-Additional information: medical text
Are you interested?
If you are, please let us know via e-mail as soon as possible. We will send the file as soon as we have received a reply from you!
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Translation of one psychological book on "parts-psychology" 320 pages
Title: warum wir erst anfangen uns selbst zu verstehen - Die Architektur der Innenwelt
Special requirements to the applicants: Must be English by mother tongue.
Must be interested in humanistic psychology.
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: For the translation of a language services website with 7000+ words, we are looking for native English translators with marketing experience.
The texts go for the British market so British native translators are preferred.
Time frames: ca. 1 week.
Applications via the contact data at www.teck-translations.com or directly via TranslationDirectory form.
Special requirements to the applicants: British native English
We will pay for this job 0.09 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/14/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
G. Karosi
USA
www.teck-translations.com
IP: 79.209.196.212 (R?thlein, Germany) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 09 Jan 2015, 11:49:26
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Stellenbeschreibung
Horner Translations GmbH ist seit mehr als 20 Jahren Partner von internationalen Topunternehmen und bietet Qualitätsübersetzungen auf höchstem Niveau.
Wir expandieren und suchen zum nächstmöglichen Zeitpunkt
Übersetzer m/w
Deutsch – Englisch
Wir bieten Ihnen eine abwechslungsreiche und eigenverantwortliche Tätigkeit in einem kleinen, engagierten und motivierten Team. Schwerpunktmäßig sind Sie zuständig für das Übersetzen und Korrekturlesen von Texten aus dem Bereich Technik, Wirtschaft und Marketing. Darüber hinaus übernehmen Sie die Pflege von Terminologiedatenbanken und sind Ansprechpartner für die externen Übersetzer.
Qualifikation
Sie verfügen über einen Hochschulabschluss im Bereich Fremdsprachen bzw. ein Übersetzerdiplom für die Sprachen Englisch und Deutsch. Sie haben bereits erste Berufserfahrung als Übersetzer sammeln können. Gute anwenderbezogene EDV-Kenntnisse (MS Office, Trados, across) sind von Vorteil.
Arbeitsort: Weilheim-Remetschwiel (Nähe Schweizer Grenze)
Muttersprache Englisch mit sehr guter stilistischer und grammatikalischer Kompetenz, Eigeninitiative, ein ausgeprägtes Qualitätsbewusstsein und ein hohes Engagement runden Ihr Profil ab.
Haben wir Ihr Interesse geweckt?
Dann freuen wir uns über Ihre Bewerbungsunterlagen per E-Mail unter Angabe Ihres Gehaltswunsches, und des möglichen Eintrittstermins.
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: The project is about political transformation in Asia and the involvement of civil society. The whole project will possibly have 5-6 chapters. The chapters should be translated one after the other.
Special requirements to the applicants: The translator should be able to translate political, social, historical and religious matters.
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: We are looking for a native English linguist comfortable with automotive domain to translate 7300 new words, 3700 reps, and 1800 fuzzy matches by 27th noon CET.
Trados is needed.
Ger in touch with your resume and rates along with your Skype ID for quick communication.
**Translators from India preferred.
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/24/2014
Keep this ad at the site permanently
Adam
Erudite Translators
India
www.letstip.com
IP: 116.202.78.206 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 23 Oct 2014, 12:56:39
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: Pour son lancement l’agence de traduction et interprétation Boukhalfa Translation Cherche des traducteurs et interprètes freelances en (Anglais, Arabe, Français, Espagnol, Allemand) Agrée ou non, vous êtes le bienvenue parmi notre équipe professionnelle.
Boukhalfa Translation représente la première agence de traduction en ligne en Algérie, nous offrons des services linguistiques de haute qualité sur tous le territoire national.
Pour plus de renseignements sur le mode de travail tarifs et n’hésitez pas a nous contactez par PM/Email.
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: GERMAN TO ENGLISH
8 pages
Deadline: tomorrow morning
Please add us on Skype
mydirections
sathiapal2
Special requirements to the applicants: Domain as per the quoted text.
Sample text (50 to 200 words): Kurze Beschreibung des Auftrags oder Beschaffungsvorhabens:
Die Bundesanstalt für Wasserbau (BAW) führt im Auftrag des Bundesamtes für Seeschifffahrt und Hydrographie (BSH) dieses Vergabeverfahren durch. Gegenstand des Verfahrens ist die Entwurfsplanung, der Bau und die betriebsfertige Lieferung eines Vermessungs-, Wracksuch- und Forschungsschiffs für das BSH.
Notwendige wesentliche Eckdaten sind:
• Länge über alles: max. 75 m
• Breite über alles: max. 18 m
• Tiefgang: 4,50 bis 5,00 m
• Max. Freibordhöhe: 2,00 m bei Konstruktionstiefgang
• Probefahrtsgeschwindigkeit 13 kn, optimierte Reisegeschwindigkeit von 11 kn.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/31/2014
Keep this ad at the site permanently
Sathiapal Menon
Blue Nile Translation Services Dubai
UAE
www.bnts.org
IP: 2.50.10.178 (Dubai, United Arab Emirates) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 09 Oct 2014, 12:16:52
Number of applications already submitted for this job: 0
If you can't find here the job announcement you have been notified about or you had seen here before, that means the job has been closed already or the posting was spam or another unacceptable material.