Source language(s): Marathi
Target language(s): Marathi
Details of the project: APPLY ONLY AFTER GOING THROUGH THE COMPLETE POSTING
We have 1000 hours of videos/audios of your language which are to be transcribed using the direct panel of the client. This will be with time stamps and tags also.
If you have similar experience please apply.
Send your best rates per min/hour.
OUR OFFERED RATE IS RUPEES TWENTY FIVE PER MIN VIDEO/AUDIO AS THIS IS A VERY BIG VOLUME PROJECT.
PAYMENT TO BE CREDITED DIRECT INTO YOUR ACCOUNT.
Send your price in INR. Our offer is twenty five per min.
Please apply to starsgroup_translators at yahoo.com
This job is already available.
We want to pay for this job please quote
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/11/2020
Keep this ad at the site permanently
S P Sharma
Stars Group
India
www.starsgrouptranslators.com
IP: 45.127.136.137 (San Francisco, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 30 Oct 2020, 14:24:59
Number of applications already submitted for this job: 0
Megdap is looking forward professional vendors in all Indian languages who can provide and has experience in translation, subtitling, transcription, transcreation, voice-over services to strengthen its vendor base for upcoming projects.
Note: If you have already filled the form recently and shared the CV, please DO NOT attempt again. We will get back to you soon with the further process.
Thanks
This job is potential.
Special requirements to the applicants: We need only native translators. Agencies are also welcome to apply.
Source language(s): Marathi
Target language(s): Marathi
Details of the project: We're looking for transcribers!
We currently have a task which requires your native language skills. You would be evaluating the existing translation strings, however, translation skills are not required for this project.
Are you interested in transcribing audios following specific guidelines and writing conventions? This project is for you! The project's name is Mirage and below are the details.
• You will be listening to audios in Marathi and transcribing (write down what you hear)
• Marathi Native Speaker
• Currently Residing in India
If you would like to be considered for this and future projects, please register in our contractor platform at
Once you have completed your profile in Appen Connect, you will be able to apply for opportunities that match your interest.
I’ll be happy to answer any questions that you may have. Thank you.
We are an equal opportunity company and value diversity. We do not discriminate on the basis of race, religion, color, national origin, gender, sexual orientation, age, marital status, veteran status, or disability status.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Marathi speakers in India.
We want to pay for this job to be specified
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 09/03/2020
Keep this ad at the site permanently
Jim Torres
Appen
India
IP: 49.144.134.15 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 28 Aug 2020, 11:15:48
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: We are looking for "Individual Translators" and "Teams" who would work with us in translating various English documents into Hindi, Marathi, Telugu, Malayalam, Kannada, Gujarati and Bengali. The documents are transcripts of various Engineering Lectures.
We will give you the English Transcript and the audio of the lecture; you will need to translate the English transcript into the regional language. The audio will be used to deduce the length of the lecture. We will pay you INR 60 per minute. So let’s say the audio is of 25 minutes and 48 seconds we will pay you 25.48 minutes * INR 60 = INR 1528.80 (Indian Rupees One Thousand Five Hundred and Twenty Eight and Eighty Paisa Only/-)
Your job will be to translate the English Transcript into Hindi, Marathi, Telugu, Malayalam, Kannada, Gujarati and Bengali text in a Bi-Lingual format, meaning retaining the English Text and Typing the Hindi, Marathi, Telugu, Malayalam, Kannada, Gujarati and Bengali text below.
Points to be noted in translated files:
1. Check the English lecture and translate the lecture files into the regional language in a Word doc (Unicode font).
2. Ensure there are no grammatical and spelling errors, while translating.
3. Insert Math symbols and equations in the correct format.
4. The meaning should be properly conveyed. Language usage: Colloquial/Not formal
5. The technical terms should not be translated. Maintain the technical terms in transliterated format and mention corresponding English words in parentheses e.g.,विंडिंग (windings).
6. Include a glossary at the end of the document showing technical words with transliteration, translation and corresponding English word.
7. Insert screenshot/slides in the language document from the English file, No need to translate screenshots
8. Translated material should be delivered as Doc.
9. Delivery of translated files is expected to be completed within the stipulated timeline.
11. After the translation of each lecture Index page has to be created with lecture names.
12. Follow the below specification while uploading the files and also ensure the style which is maintained in English lectures:
13. Font style: Regular, Font size: 12,Format-Align: Justified, Line spacing - 1.15 line.
14. Lec naming should be followed as - lec1, lec2, lec3 .....
15. If lecture name is missing in the English transcript file, translate and keep the lecture name in each translated lecture
** We will train you on all these requirements.
Additional requirements: Only apply if you can translate 30 – 60 minutes per day, and work for 5-6 days a week, we are looking for a professional long-term association. You should also agree to abide by all the terms and conditions under: Points to be noted in translated files.
Listed below is the pay procedure:
1. We pay between INR 60 per audio minute.
2. We pay net 45 days from the date of invoice. But we understand that you need to develop trust on us for this, so initially for the first 3 audios we will pay you on completion of every audio. Post this we would love to get you on our Monthly pay system. Here for example: you work from 1st to 30 of September and raise the invoice on 1st of October; the payment would be processed within 15th of November (so 45 days from your invoice date is the processing time).
3. We pay you for all the work you do in your Bank Account by NEFT that is online transfers.
4. We deduct a TDS of 1% for individuals and @2% for Company on their billing amount for all our payments.
Note: We will take a small 1 page test to check if you are good for the same work. The test results will be communicated to all the applicants through an email. The candidates that are not shortlisted due to quality concerns would not be eligible for reapplication.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Only apply if you can translate 30 – 60 minutes per day, and work for 5-6 days a week, we are looking for a professional long-term association. You should also agree to abide by all the terms and conditions under: Points to be noted in Translated files.
Listed below is the pay procedure:
1. We pay between INR 60 per audio minute..
2. We pay net 45 days from the date of invoice. But we understand that you need to develop trust on us for this, so initially for the first 3 audios we will pay you on completion of every audio. Post this we would love to get you on our Monthly pay system. Here for example: you work from 1st to 30 of September and raise the invoice on 1st of October; the payment would be processed within 15th of November (so 45 days from your invoice date is the processing time).
3. We pay you for all the work you do in your Bank Account by NEFT that is online transfers.
4. We deduct a TDS of 1% for individuals and @2% for Company on their billing amount for all our payments.
Details of the project: We are looking for "Individual Translators" and "Teams" who would work with us in translating various English documents into Indian languages, namely Hindi, Marathi,
Tamil, Telugu, Kannada, Malayalam, Bengali and Gujarati.
The documents are transcripts of various Engineering Lectures, there are transcripts of around 4000 hours of such audio-recorded lectures. Each transcript is roughly on an average of 7500 words.
We will pay you between 0.50/ source word to INR 1 / source word.
Your job will be to translate the English transcript into regional text in a Bi-Lingual format, meaning retaining the English Text and Typing the regional text below.
Points to be noted in translated files:
1. Check the English lecture and translate the lecture files into the regional language in a Word doc (Unicode font).
2. Ensure there are no grammatical and spelling errors, while translating.
3. Insert Math symbols and equations in the correct format.
4. The meaning should be properly conveyed. Language usage: Colloquial / Not formal.
5. The technical terms should not be translated. Maintain the technical terms in transliterated format and mention corresponding English words in parentheses e.g.,विंडिंग (windings).
6. Include a glossary at the end of the document showing technical words with transliteration, translation and corresponding English word.
7. Insert screenshot/slides in the language document from the English file, No need to translate screenshots.
8. Translated material should be delivered as Doc.
9. Delivery of translated files is expected to be completed within the stipulated timeline.
11. After the translation of each lecture Index page has to be created with lecture names.
12. Follow the below specification while uploading the files and also ensure the style which is maintained in English lectures:
13. Font style: Regular, Font size: 12,F ormat-Align: Justified, Line spacing - 1.15 line.
14. Lec naming should be followed as - lec1, lec2, lec3 .....
15. If lecture name is missing in the English transcript file, translate and keep the lecture name in each translated lecture.
** We will train you on all these requirements.
Additional requirements: Only apply if you can translate 3500 - 4000 words per day, and work for 5-6 days a week, we are looking for a professional, long-term association. You should also agree to abide by all the terms and conditions in terms of: Points to be noted in Translated files.
Listed below is the pay procedure:
1. We pay between INR 0.50 / source word to INR 1 /source word.
2. We pay net 45 days from the date of invoice. But we understand that you need to develop trust on us for this, so initially for the first 3 hours of translation we will pay you on completion of every hour (each hour is approx 7500 words). Post this we would love to get you on our Monthly pay system. Here for example: you work from 1st to 31st of the July and raise the invoice on 1st of August; the payment would be processed within 15th of September (so 45 days from your invoice date is the processing time).
3. We pay you for all the work you do in your Bank Account by NEFT that is online transfers.
4. We deduct a TDS of 1% for individuals and @2% for Company on their billing amount for all our payments.
Note: We will take a small 1 page test to check if you are good for the same work. The test results will be communicated to all the applicants through an email. The candidates that are not shortlisted due to quality concerns would not be eligible for reapplication.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Only apply if you can translate 3500 - 4000 words per day, and work for 5-6 days a week, we are looking for a professional, long-term association. You should also agree to abide by all the terms and conditions in terms of: Points to be noted in Translated files.
Details of the project: We are looking for "Individual Translators" and
"Teams" who would work with us in translating various
English documents into Hindi. The documents are
transcripts of various Engineering Lectures, there are
transcripts of around 4000 hours of such audio-
recorded lectures. Each transcript is roughly on an
average of 7500 words. We will pay you between 0.90/
source word to INR 1/ source word.
Your job will be to translate the English Transcript
into Hindi text in a Bi-Lingual format, meaning
retaining the English Text and Typing the Hindi text
below.
Points to be noted in Translated files:
1. Check the English lecture and translate the lecture
files into the regional language in a Word doc.
2. Ensure there are no grammatical and spelling
errors, while translating.
3. Insert Math symbols and equations in the correct
format.
4. The meaning should be properly conveyed. Language
usage : Colloquial/Not formal
5. The technical terms should not be translated.
Maintain the technical terms in transliterated format
and mention corresponding English words in parentheses
e.g.,विंडिंग (windings).
6. Include a glossary at the end of the document
showing technical words with transliteration,
translation and corresponding English word.
7. Insert screenshot/slides in the language document
from the English file, No need to translate
screenshots
8. Translated material should be delivered as Doc.
9. Delivery of translated files is expected to be
completed within the stipulated timeline.
10. After the translation of each lecture Index page
has to be created with lecture names.
11. Follow the below specification while uploading the
files and also ensure the style which is maintained in
English lectures:
12. Font style : Regular,Font size : 12,Format-Align:
Justified, Line spacing - 1.15 line.
13. Lec naming should be followed as - lec1, lec2,
lec3 .....
14. If lecture name is missing in the English
transcript file, translate and keep the lecture name
in each translated lecture
** We will train you on all these requirements.
To apply please mail in your resume, keep the subject line
as your name and the language. For example (Aruna
Sikander - Applying for Translator for Marathi).
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Only apply if you can translate 3500 - 4000 words per day, and work for 5-6 days a week, we are looking for a professional, long-term association. You should also agree to abide by all the terms and conditions in terms of: Points to be noted in Translated files.
Listed below is the pay procedure:
1. We pay between INR 0.90 / source word to INR 1 /source word.
2. We pay net 45 days from the date of invoice. But we understand that you need to develop trust on us for this, so initially for the first 3 hours of translation we will pay you on completion of every hour (each hour is approx 7500 words). Post this we would love to get you on our Monthly pay system. Here for example: you work from 1st to 31st of the July and raise the invoice on 1st of August; the payment would be processed within 15th of September (so 45 days from your invoice date is the processing time).
3. We pay you for all the work you do in your Bank Account by NEFT that is online transfers.
4. We deduct a TDS of 1% for individuals and @2% for Company on their billing amount for all our payments.
Note: We will take a small 1 page test to check if you are good for the same work. The test results will be communicated to all the applicants through an email. The candidates that are not shortlisted due to quality concerns would not be eligible for reapplication.
To apply please mail in your resume, keep the subject line as your name and the language. For example (Aruna Sikander - Applying for Translator for Marathi).
Source language(s): English
Target language(s): Marathi
Details of the project: Hello.
We are hiring for full time role for Bangalore location.
The role will involve to translate the content from English to Marathi & to review the translated content from English to Marathi.
Should you be keen please share your updated resume.
Key skills:
1. Expertise in English - Marathi translation, proofreading
2. Proofreading and editing final translated versions
3. Language Experts would need to work on content ranging across topics like Help, Legal, Marketing & UI
4. Reading through original material, reviewing it and rewriting it the target language in case needed, ensuring that the meaning of the source text is retained.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: The person will work as a full time employee on a permanent role with a fixed annual CTC.
Source language(s): Marathi
Target language(s): Marathi
Details of the project: We have received an exciting and huge volume confirmed transcription project in Marathi language.
Rate: Rupees thirty per minute video (payment 30 days via NEFT or IMPS direct to your account).
Please find below more details of the project:
Here is an idea of the steps involved in the transcription task:
· The transcription has to be done in the tool provided by us. We would be providing you the training of the tool.
· Ideally it would be preferable to do the transcription in a tool provided by us which would help you as well as us to speed up the process but in case you are comfortable doing the transcription in excel/spreadsheet still it would be acceptable.
FREE SAMPLE IS MENDATORY GIVE YOUR ONLY BEST RATE PER MINUTE/HOUR
This job is already available.
We want to pay for this job 20 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 07/10/2020
Keep this ad at the site permanently
S P Sharma
Stars Group
India
www.starsgrouptranslators.com
IP: 45.127.136.137 (San Francisco, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 08 Jul 2020, 13:55:31
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: The Nida project is a work from home opportunity that involves linguistic consulting on an as-needed basis, ranging from syntactic and morphological language analysis to short translation tasks. The tasks entail the translation of common daily colloquial expressions and idiomatic nuances.
Requirements:
- Professional translation experience is a must
- Must be a native speaker of the following languages: (English > Target language)
Dzongkha
Valencian-Catalan
Upper & Lower Sorbian
Yucateco /Yucatec Maya
Hassaniyya
Achuar-Shiwiar
Balanta-Kentohe
Barama
If interested, please register using our application link below and make sure to add all your native languages when creating your profile in our system so more projects will be visible in your end. Kindly click “qualify” beside the Nida tile to apply in the project.
We are an equal opportunity company and value diversity. We do not discriminate based on race, religion, color, national origin, gender, sexual orientation, age, marital status, veteran status, or disability status.
Source language(s): English
Target language(s): Marathi
Details of the project: Appen is currently recruiting for an exciting translation project, and we would like to invite you to take part in it. The details are listed below:
Description: We are looking for professional translators to translate COVID-19 documents into a variety of languages. These documents will be used to better train machine translation engines in this domain.
Workers on this project will be assessing the quality of English into Marathi translations.
There are ~14,000 translated words to be reviewed in total, over the duration of the project.
Work will become available at different times depending on the language. If you are selected for the project, the project manager will let you know when to expect the work. All work will be completed by the end of June 2020.
Location: Remote
If you are interested and available for this project, please create an account using the link below:
Please make sure to put all your languages, so you will be able to view a lot of projects. Once your account is verified, kindly go to 'All Projects Tab' and click qualify for Project Tioga.
We will also appreciate if you could send us an updated copy of your resume and provide your expected rate per word.
Source language(s): English
Target language(s): Gujarati, Marathi, Malayalam
Details of the project: This is a very high volume project requiring a daily effort. This project is in Education domain and a high quality of translation is expected (no machine translation at all)
Rate: 60 Paisa per source word.
Phone: eight three three five nine nine three six zero six.
This job is already available.
Sample text (50 to 200 words): A sample test of 300 words will taken through online platform (non-paid sample).
We want to pay for this job 60 Paisa per source word
Source language(s): English
Target language(s): Bengali, Hindi, Malayalam, Tamil, Telugu, Kannada, Gujarati, Marathi
Details of the project: Creative/contextual and simple translations. Translation has to be done in online platform ( ID/ Password will be provided).
It's a continuous project. Daily output is must.
Rate: 60 paisa
Please contact - eight three three five nine nine three six zero six
Write to: sankha[at]perceptionminds[dot][com]
This job is potential.
Special requirements to the applicants: No Google translation at all (Heavy penalty or no pay if found).
Need continuous flow while reading all the strings. If any words are split then according to your languages you can translate by merging the sentence then split it as per words give in the string.
Sample text (50 to 200 words): Sample test of 300 words has to be taken (non-paid).
Source language(s): Marathi
Target language(s): Marathi
Details of the project: If you are fully agreed with the price i.e. twenty five to thirty rupees per minute audio, only then apply.
We have 230 hours audio clips for transcription. We need minimum 8 linguists for this project. As the volume is very high the price per minute will be rupees twenty five to thirty per minute audio (speachable duration) and payment terms are 30 to 35 days via IMPS, NEFT direct bank account transfer.
If you are fully agreed then please contact us immediately.
This job is already available.
We want to pay for this job specified
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/05/2020
Keep this ad at the site permanently
S P Sharma
Stars Group
India
www.starsgrouptranslators.com
IP: 45.127.136.137 (San Francisco, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 02 Jun 2020, 12:21:43
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Lingoclinix team is looking for new freelance translators and transcribers to collaborate with for our ongoing and future projects.
and fill the contact form to provide a detailed quotation.
Please we need per page and per source word quotation.
We offer expert professional translation services for monolingual as well as multilingual projects. We deliver prompt, high-quality translation and localization services, trusted by clients across various industries and on various projects.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Native speaker in the target language.
Source language(s): English
Target language(s): Bengali, Hindi, Marathi, Gujarati, Spanish, Sanskrit, Bodo, Garo, Santhali, Somali, Kannada, Tamil, Telugu, French, Chinese, Japanese, Thai, Urdu, Oriya, Malayalam, Kashmiri, Bhojpuri, Punjabi, and many other languages.
Details of the project: Hello members,
We are looking for translators for various languages including Bengali, Hindi, Marathi, Gujarati, Spanish, Sanskrit, Bodo, Garo, Santhali, Somali, Kannada, Tamil, Telugu, French, Chinese, Japanese, Thai, Urdu, Oriya, Malayalam, Kashmiri, Bhojpuri, Punjabi, and many other
languages.
If you are a translator of any language and interested to take up regular or one time projects, please fill up this form:
Source language(s): Marathi
Target language(s): Marathi
Details of the project: Currently we are looking for an interpreter for our Marathi project.
Please let us know few more details about you and your work:
1. Services offered onsite/offsite
2. For onsite will you be available to travel outside city?
3. Rate in USD/INR per minute
4. Your current location
5. Language pairs
6. Services offered translation / transcription / subtitling / voiceover / interpretation
7. Total years of experience and expertise in domains.
8. Daily output - number of minutes and words per day.
9. Availability in a week.
Payment method: Bank transfer / PayPal
We invite all the related interpreters to quote on the job posting, along with your CVs and best rates ASAP.
Please also provide us your Skype ID for instant reply.
We are looking for a long term collaboration.
Thanks & Regards,
Poonam Lamba (Mrs.),
Skype ID: anshintertrade
This job is already available.
We want to pay for this job 0.01 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 04/22/2020
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Marathi, Gujarati, Telugu, Kannada
Details of the project: We require proofreaders for Marathi, Gujarati, Telugu and Kannada for an ongoing project with Multiple Choice Questions (MCQs) with the given subjects: Maths, General Awareness and Reasoning.
Need linguists ASAP for the following assignments:
English to English transcription
English to Hindi translation
English to Bengali translation
English to Punjabi translation
English to Marathi translation
English to Tamil translation
English to Malayalam translation
English to Kannada translation
English to Assamese translation
English to Nagamese translation
English to Nepali translation
English to Sinhala translation
English to French translation
English to German transcreation
German to German transcription
Italian to Italian transcription
English to Spanish translation
English to Catalan translation
English to Chinese translation
English to Japanese translation and voice over
English to Korean translation
Taiwanese Mandarin transcription
English to Cantonese translation
English to Burmese translation
English to Thai translation, transcription and native speaking
Malay to Malay transcription and subtitling
English to Tagalog translation
English to Laos translation
English to Hmong translation
English to Indonesian translation
English to Malagasy translation
English to Urdu translation
English to Arabic translation
English to Farsi translation
English to Hebrew translation
English to Russian translation
English to Ukrainian translation
English to Turkish translation
English to Armenian translation
English to Tajik translation
English to Azerbaijani translation
English to Afrikaans translation
English to Swahili translation and transcription
English to Dinka translation
English to Amharic translation
English to Icelandic translation for movie trailer
English to Dutch translation
English to Lithuanian translation
Croatian subtitling
English to Bosnian translation
English to Norwegian translation
English to Slovenian translation
Polish voice over
English to Macedonian translation
English to Czech translation
English to Danish translation
English to Finnish translation
Portuguese localization
English to K'iche' translation
If you or any of your friends are interested, please eMail me ASAP, mentioning the assignment title/s.
Source language(s): Marathi
Target language(s): Marathi
Details of the project: We are looking for linguists and/or translators (NOT translation agencies) to work on a profane (vulgar) Marathi language job. The task is monolingual and it involves the creation of a list of vulgar words and expressions in Marathi.
Source language(s): English
Target language(s): Marathi
Details of the project: We need Marathi translators who have good experience in translation and who accept to work for long term collaboration. If anyone is interested please do send your resumes or contact the below number.
Direct No: +91 9791534038
Whatsapp No: +91 7708632323
Details of the project: This is an IVR recording localisation project.
Scope of work - ENG to ENG Transcription + Eng to Regional Language Translation
Volume - Large and continuous ( If quality is ensured)
Sample test required - Yes ( Free Sample of 100 words)
Those who are interested,please send your CV to- career[at]perceptionminds[dot]com with the below details -
1. Daily output
2. Full time/Part time translator
3. Availability on weekend ( Yes/NO)
4. Do you have high speed internet that allows you to download files of 50 to 100 MB?
This job is potential.
We want to pay for this job 0.01 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 02/14/2020
Keep this ad at the site permanently
Sankha Datta
PerceptionMinds
India
https://www.perceptionminds.com
IP: 45.113.88.143 (San Francisco, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 07 Feb 2020, 09:48:49
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Marathi
Target language(s): Marathi
Details of the project: Hi,
I am Amit Kumar from Ekitai Solutions, a New Delhi, India based translation and localization agency.
We are conducting a voice research project to collect “Marathi voices” for the development of tool like Siri, Alexa etc. We need to record Bengali speaker for 1 hour each (a pair of 2) while discussing general topics (topics will be given by us). This is a paid assignment along with the certification participation (especially for the students)
If this interests you, please send me an email stating "I am interested".
You can invite your friends and family members.
Send me your email asap.
Regards
Amit Kumar
This job is already available.
We want to pay for this job to be specified
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/26/2020
Keep this ad at the site permanently
Amit Kumar
Ekitai Solutions Private Limited
India
www.ekitaisolutions.com
IP: 103.211.52.189 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 23 Jan 2020, 11:26:57
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Gujarati, Marathi
Details of the project: A high volume continuous project.
Domain: Various (one-liners / small sentences taken from various domains)
Font: Unicode
Platform: Online
Those who are interested are requested to write back at - career[at]perceptionminds[dot]com
This job is potential.
Special requirements to the applicants: 1. No machine translation. If found the assignment will be rejected by the client.
2. Daily output. Output will reflect at client's side as the task is online. In case of no activity, client might take away the assignment
Note: This can mean a continuous project by the means of repeat assignment in case the output quality is of high standards and the delivery TAT is adhered.
Details of the project: Looking for freelance translators for Educational contents, like Maths, Science and Social content translation from English to Tamil, Kannada, Marathi, Punjabi, Telugu, Oriya, Bengali and Malayalam.
Domain: Education
If interested & available, please send your resume.
Thanks & Regards,
Krish
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Preferable teachers / teaching background members.
We want to pay for this job 0.01 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 02/05/2020
Keep this ad at the site permanently
krish
India
IP: 183.82.1.33 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 08 Jan 2020, 16:47:00
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: Indictranslator Translation Services is an established language service provider that specializes in all major Indian languages.
Currently we are looking for freelance translators for the specified language pairs.
We are looking forward to a regular collaboration with the selected candidates, depending on the quality of work done and the ability to meet tight deadlines.
If you are interested, please revert with your updated Résumé and rate per word and/or rate per hour for proofreading/review work.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: • 4-5 years of experience in Translation with a proven track record and verifiable through references of past collaborations.
• Areas of expertise: Press release, Clinical Trials, Software and Mobile App localizations.
• Be fluent in English and be a native speaker of the applicant’s target language
• Keen attention towards detail & accuracy.
• Have ability to meet sharp deadlines.
• Ability to Work under Pressure when required.
• Must be willing to take a brief test before commencing.
We want to pay for this job 0.02 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/11/2020
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Marathi
Details of the project: La Classe Translation is a translation company based in New Delhi, India.
Currently, we are looking for a freelance translator, interpreter, editor and proofreader for our ongoing and new projects. We are looking for a long term relationship.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Please mention your language pair and rate in e-mail's subject.
• Please send your CV along with these information:
• CAT tools used (if any)
• Ready for short test translation
• References of the past project(s)
• Contact information
• If you are a part time or full time translator
• Language pairs
• Best rates for services
Please share your SKYPE ID for faster communication.
We want to pay for this job 0.01 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/01/2021
Keep this ad at the site permanently
Sagar (011-43048424)
La Classe Translation Private Limited.
India
www.laclasse.in
IP: 182.69.163.33 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 23 Dec 2019, 14:47:28
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Hindi, Telugu, Kannada, Marathi
Details of the project: We need translations of technical documents from English to Hindi, Telugu, Kannada, Marathi.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Only experienced translators with 5 years of translation experience need apply.
Translators with engineering qualifications will get preference.
Volume of work: 5 Million words/language pair
Duration: 1 year
Sample text (50 to 200 words): Prof. Urmi R Salve: Good morning all! So let us start a new topic for today’s class. It’s psychosocial aspects of workplace analysis. Again we discussed physical ergonomics, we discussed cognitive ergonomics. Now when we are talking about psycho social aspects, it’s very important because when we are at the workplace, we are not individuals, right?
So we are working in a place where there are different people, different person and we are interacting with them. We are interacting within us right and then we are actually performing. So understanding the psychology of that particular work in association with the social context when we are talking about ergonomics principle and the behavior of those workers, then it becomes a broader field where people can understand more about the performance of that particular operator, working capacity or capability and the kind of productivity, we are talking about.
Source language(s): English
Target language(s): Marathi
Details of the project: Recruiting a translator for English to Marathi work (booklet translation for Information Technology (systems / networking / communication).
We would need the resource from BE in computer science/MCA/BCA, who has good knowledge in electronic systems (Computer/Networking/Servers etc.)
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: Urgently
Payment method: Bank Transfer / PayPal
We invite all the related translators to quote on the job posting, along with your CVs and best rates ASAP.
Please give us your best possible rates.
Please also provide us your Skype ID for an instant reply.
Details of the project: Looking for freelance translators for a huge volume project from Englis to Bengali, Gujarati, Kannada, Tamil, Telugu, Malayalam and Marathi.
Online Tool: “Prabandhak” tool would be used. (Please check if you have not worked earlier for any other agency on this tool).
Domain: Any (It could be any domain).
Kindly contact:
Mobile: 8857081280, 020-49007820.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Need to complete a small paid sample test of approx 200 to 250 words.
Source language(s): English
Target language(s): Marathi
Details of the project: 12 LACS WORDS, RATE: FORTY PAISE (read first).
We have a project of 12 lacs words which will go for the next 6 months, a very easy general text but due to the huge volume the rate is forty paise.
If you are confident, post editing facility is also there.
3000 words per day output is necessary.
Payment on a monthly basis via direct transfer into bank account.
Kindly contact us immediately.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: If you don't agree with the price, don't apply, please.
We want to pay for this job 40 paise per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 08/18/2019
Keep this ad at the site permanently
S P Sharma
Stars Group
India
www.starsgrouptranslators.com
IP: 45.127.138.9 (San Francisco, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 16 Aug 2019, 17:10:50
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Marathi
Details of the project: We are from Honey Translation Company.
We need Marathi translators who have good experience in translation and who accept to work for long term collaboration. If anyone is interested please do send your resume or contact the below number.
Contact number: 7708632323
This job is already available.
We want to pay for this job 0.02 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 08/06/2019
Keep this ad at the site permanently
M.Tabassum sultan
Honey Translation Services
India
IP: 27.5.161.233 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 02 Aug 2019, 13:09:21
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Bengali, Marathi, Gujarati, Tamil, Telugu, Kannada and Malayalam
Details of the project: H! Al!
Need Bengali, Marathi, Gujarati, Tamil, Telugu, Kannada and Malayalam translators ASAP.
Domain: General.
Source: UK English.
Volume: 10,00,000 words per language.
Deadline: 90 days.
Please send a free sample using the attached English text latest by today 1 PM mentioning your target language/s, with your bare minimum price per source word considering long term project (for this project only), if you or any of your friends are interested.
Source language(s): English
Target language(s): Marathi
Details of the project: We are from Honey Translation Company.
We need Marathi translators who have good experience in translation and who accept to work for long term collaboration with our company. If anyone is interested please drop a mail or call the below number.
Phone no. 7708632323
This job is already available.
Special requirements to the applicants: The applicant should have good experience in technical manual translation.
It's better for us if you are using CAT Tools.
Sample text (50 to 200 words): English
ECU GROMMET FIXING:
The gourmet is to be cut as indicated below photo 1., cut the extra protection wire of the test pin and also ensure that the purple pins (inserted in the ECU dummy holes) in the ECU coupler socket has to be fully inserted and then strap it in the two location as shown in photo 2.
Finally cover the grommet with black insulation tape from coupler starting to the neck of the wiring harness. Ensure there is no gaps.
Connect the vehicle to Diagnostic Tool and Ensure the following conditions on the Diagnostic Screen. Run the Engine until EOT reaches 75ºC to 80ºC and then adjust the Idling to 1020 - 1070 rpm, check for the Manual Bi-starter and Throttle operations fully open and closed conditions.
If MIL glows continuously connect the vehicle to the diagnostic tool, go to the diagnostic menu and correct the corresponding sensor terminals displayed on the diagnostic screen. Then clear the failure sensor history by DTC clear menu. Every time after clearing the DTC by DOL Tool the engine should be warmed upto 75ºC - 80ºC and then the vehicle should be kept running idle for 3 min. Also save the data.
Source language(s): Marathi
Target language(s): Marathi
Details of the project: Hello,
We have 50 hours of audios for transcription with time coding.
The rate is twenty five per minute.
If quality is good the rate may be 10% more.
Time coding and following instructions are mandatory.
Payment terms 30 days via NEFT or IMPS.
Please contact us immediately.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Only serious and laborious candidates should apply.
We want to pay for this job 25 per minute
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 06/24/2019
Keep this ad at the site permanently
S P Sharma
Stars Group
India
www.starsgrouptranslators.in
IP: 45.127.138.9 (San Francisco, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Sunday, 23 Jun 2019, 11:18:29
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Marathi
Target language(s): Marathi
Details of the project: We have 80 hours audios for transcription Marathi to Marathi with time coding.
The rate is Rs.20 to 25 per minute.
Time coding and the following instructions are mandatory.
Payment terms 30 days via NEFT or IMPS.
Please contact us immediately.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Natives only.
We want to pay for this job Rs.20 to 25 per minute
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 06/07/2019
Keep this ad at the site permanently
S P Sharma
Stars Group of Translators
India
www.starsgrouptranslators.com
IP: 45.127.138.9 (San Francisco, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 05 Jun 2019, 11:17:51
Number of applications already submitted for this job: 0
-On each sheet, content inside Column B should be translated and placed into Column C.
-Columns A and B must NOT be changed/edited/deleted.
-You can use any tools you want that will help you expedite the translation - especially with the repeated words. However, please note that we expect you to provide the
document in the same format as you have received it.
-Usage of machine translation such as Google Translate is strictly forbidden as we have automated tools to detect them.
-Payment will be made through PayPal, Bank Transfer and Western Union within 4 weeks of completing the translation.
-When submitting a form, please DO NOT enter your rate per page or per thousand words as it will automatically disqualify you. Instead, check the document and provide us
with a total amount in Euro: for example : €210.25
-If you are an agency or if you can translate into more than one language, you can apply as many times as you want by filling out the form to the specific language(s).
Source language(s): English
Target language(s): Marathi
Details of the project: Dear mam,
This is to kindly bring to your notice that our Honey translation company is looking for Marathi freelance translators.
If you are interested to work with us as a freelancer, please forward your resume to hr at honeytranslations.com and info at honeytranslations.com
Please specify how much you expect us to charge you for a word to translate and also attach a sample document you have translated before.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Technical Domain Project.
Sample text (50 to 200 words): o Periodically inspect pads for wear. Do not use if metal plate is exposed or wear limit has been reached. Replace pads.
o Check brake oil in reservoir through window. Top-up if level is below ‘MIN’ mark. Use only Dot 3 or Dot 4 brake fluid from a sealed container for topping up. Do not mix Dot3 & Dot4.
o Do not use petroleum based fluids such as Diesel or Kerosene for cleaning of brake system parts (external cleaning may be done with water, for cleaning internal parts use brake fluid).
For expanding our database, we would like to invite experienced native translators in the given languages for some ongoing and upcoming translation projects.
Please contact with your updated CVs and your best rates.
Source language(s): English
Target language(s): Marathi
Details of the project: We have a post editing project for English to Marathi.
For this project we need 24 linguists.
The price will be 200 rupees for 1000 words which are already machine translated.
You have to edit and correct grammar, meanings and sentence formation accordingly.
Domain is pharma / informative text only.
Interested linguists please apply soon.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Read the job posting message including prices carefully - then apply.
We want to pay for this job 200 rupees for 1000 words
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/08/2019
Keep this ad at the site permanently
S P Sharma
Stars Group of Translators
India
www.starsgrouptranslators.com
IP: 45.127.138.9 (San Francisco, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 02 Mar 2019, 10:58:28
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Marathi
Details of the project: La Classe Translation is a translation company based in New Delhi, India.
Currently, we are looking for a freelance translator, interpreter, editor and proofreader for our ongoing and new projects. We are looking for a long term relationship.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Please mention your language pair and rate in e-mail's subject.
• Please send your CV along with these information:
• CAT tools used (if any)
• Ready for short test translation
• References of the past project(s)
• Contact information
• If you are a part time or full time translator
• Language pairs
• Best rates for services
Please share your SKYPE ID for faster communication.
We want to pay for this job 0.01 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/14/2020
Keep this ad at the site permanently
Ravinder Kaur
La Classe Translation Pvt. Ltd.
India
www.laclasse.in
IP: 182.68.95.36 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 20 Feb 2019, 10:57:17
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: Prudle Labs is hiring freelance translators to work on frequent premium projects for our clients.
Urgently required experienced native freelance translators and proofreaders for:
• Gujarati
• English
• Hindi
• Urdu
• Tamil
• Bengali
• Marathi
• Telegu
• Punjabi
• Oriya
• Assamese
• Malayalam
Please do rush in your entries, along with a copy of your most updated resume (in English ONLY) mentioning rate per word, number of word translation a day and your language pair.
Look forward to hearing from you! Thank you!
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Quality
We want to pay for this job 4 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 02/28/2019
Keep this ad at the site permanently
Naha Mahajan
Prudle labs private limited
India
IP: 106.223.133.55 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 04 Feb 2019, 13:27:26
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: I am writing this email as there is a document that needs to be translated from English.
The document consists of 20,000 words in total with more than 10,000 repeated words.
Please note that it is an ongoing project and we will need your assistance once there are changes in the English version of the app/website.
The deadline for the submission will be by midnight 21/02/2019. Please advise if you are available to do this project and if you are able to submit it by the deadline.
Please send me the total amount you will be charging after doing the calculation (NOT per 1000 words) and taking repeated words into consideration so that we can proceed further.
I am looking forward to hearing from you.
This job is already available.
We want to pay for this job 0.07 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 01/30/2019
Keep this ad at the site permanently
Amir
Language Linx Translation
Ireland
languagelinx.ie
IP: 81.133.171.201 (Leicester, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 08 Jan 2019, 12:38:33
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: We are upgrading our company and are trying to get new projects for translation work. We require translators in all languages with expertise in all domains, especially in Legal, Medical, Visa application, Advertisements, Booklets, audio transcriptions, Christian translations, etc.
Throughout the year we may recruit new people.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Please let us know your rate per word in Indian rupees (people residing in India) or US dollars (people residing outside India).
We want to pay for this job 0.03 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/31/2018
Keep this ad at the site permanently
Sam
Casteilla Private Limited
India
www.casteilla.in
IP: 157.50.44.113 (Jakarta, Indonesia) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Sunday, 30 Dec 2018, 21:32:00
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English, Tamil
Target language(s): Marathi, Hindi
Details of the project: Dear Translators,
Honey Translations is expanding its services and therefore we are recruiting comprehensive team of translators who translate from English to Marathi, Hindi and vice versa.
Translators who are willing to work on a long-term basis with regular projects shall share your updated CV along with the per word rate you work with. The translator should necessarily have at least 2 years of experience in translation.
A brief note on us:
Being one of the top linguistic providers in India, especially in South India, I’m honoured to introduce you to our Honey Translations and delighted to seek your guidance to partner on our services. Our specializations include cost-effective translation & related Linguistic/Localization Services for most Indian and foreign languages.
Working with experienced translators from around the world, solid track records, old customers’ repetitive approach, well organized administration with skilled team and advanced processes make Honey Translations a well established Translation/Localization company in India. We have strong multimedia capabilities for your audio/video and e-Learning needs.
Services we provide in Regional and Foreign languages -
Translation & Localization
Website translation
App translation
End-End Localization
Multilingual voice over recording and integration
Interpretation
Voice Transcription
Subtitling & Dubbing, and much more
Key reasons to choose Honey
Translations:
1. Ranked among the top linguistic services providers in India
2. Over 6 years’ experience in translating documents from various verticals and different type of documents and file formats in all common languages
3. Our team consists of qualified native freelance translators from all over the world which provides quick turnaround and also adds flawless localizations to your contents
4. Huge Glossary of terms from different verticals in all common languages
5. Dedicated management team
6. Huge project handling capacities
7. Lowest cost of Translation
Source language(s): English
Target language(s): Marathi
Details of the project: Dear Sir,
This is in respect of the blog translation in big volume.
Project details:
1. Please note that, the some volume of the project is ready to be assigned to translators and some volume of the project is still in the process to be ready, which will be ready for you before submission of your first part.
2. You can expect the total volume is around 9 lakh words approx. which will be given to you in parts. So, to complete this volume within a given time frame, you can also expect our request to extend the quantity of translators (if required).
3. The initial duration of project is 3 months which can be extended until the completion of the work.
4. We need a daily output of 2500 words (minimum) from your each translator.
Instructions:
1. We need the translation in a colloquial flow, so that anyone can understand it easily.
2. All terms like Medicine name, Name of Medical Equipments, etc can be transliterated if translation is difficult to understand or not available in your native language.
3. Content will be provided to you in Word format.
4. Please maintain the Uniformity while translating and please follow the source formatting as well.
5. We will directly upload your translated material to Client's website, so before submitting the translated file, please be double sure that the translation is error free in all respect, because it will be shown to public directly once uploaded.
Please check and let us know your views.
You can communicate with us over Hangout and Skype (ronykan).
This job is already available.
Sample text (50 to 200 words): What is Headache?
A headache refers to continuous or persisting pain involving any area of the head or neck region.The symptoms that accompany a headache are usually the deciding factors in understanding the type of headache by the doctor. Headaches are generally diagnosed on the basis of symptoms and clinical examination. Imaging tests are required if a secondary cause of a headache is suspected.
Headaches are one of the most common health complaints and include a wide array of neurologic disorders. It is estimated that the lifelong prevalence of a headache is 96%, with a tendency to affect women more than men. Currently, the global active prevalence of a tension-type headache is approximately 40%, migraine is 10%, and cluster headaches is 1%. Nowadays, experts insist that the first step to ensuring successful treatment, perhaps the most important, is establishing whether the headache type is primary or secondary. Therefore having an understanding of the types of headaches along with some warning signs could go a long way in ensuring that headaches are managed effectively.
Source language(s): English
Target language(s): Marathi
Details of the project: Hello All,
This is Gaurav Chaudhary, Project Manager from WhiteGlobe Technologies Pvt Ltd.
We are looking for certified and quality English to Tamil
translation for a long term project for one of our clients: Vikas Publishig
The project is around 1500 pages approx.
Hand-over date to you with files: 21st October 2018
Hand-back date: 15th November 2018
Kindly reply me back ASAP with your contact number and the word rate for this job.
Awaiting your positive response.
Best Regards,
Gaurav Chaudhary
This job is already available.
Special requirements to the applicants: 1. Start date and end date of the project: starting immediately to November 25th, 2018.
2. Current project details: translation from English to Tamil of curriculum books.
3. Productivity per day: Consultant will translate a minimum of 2000 words per day or 8 pages per day whichever is higher.
4. Engagement model: Consultant will be fully engaged with White Globe for multiple projects from time to time during this duration.
5. Fees: Consultant will be paid a sum of INR 125 per page.
6. Payment of fees: Payment will be made within 30 days of receipt of invoice by White Globe from the Consultant.
7. Commitment and availability of consultants: Consultants would make themselves available for six days in a week i.e Monday to Saturday.
Sample text (50 to 200 words): B.Com.
I - Semester
102 13
BUSINESS ENVIRONMENT
ALAGAPPA UNIVERSITY
[Accredited with ‘A+’ Grade by NAAC (CGPA:3.64) in the Third Cycle
and Graded as Category–I University by MHRD-UGC]
(A State University Established by the Government of Tamil Nadu)
KARAIKUDI – 630 003
All rights reserved. No part of this publication which is material protected by this copyright notice
may be reproduced or transmitted or utilized or stored in any form or by any means now known or
hereinafter invented, electronic, digital or mechanical, including photocopying, scanning, recording
or by any information storage or retrieval system, without prior written permission from the Alagappa
University, Karaikudi, Tamil Nadu.
Information contained in this book has been published by VIKAS® Publishing House Pvt. Ltd. and has
been obtained by its Authors from sources believed to be reliable and are correct to the best of their
knowledge. However, the Alagappa University, Publisher and its Authors shall in no event be liable for
any errors, omissions or damages arising out of use of this information and specifically disclaim any
implied warranties or merchantability or fitness for any particular use.
Vikas® is the registered trademark of Vikas® Publishing House Pvt. Ltd.
VIKAS® PUBLISHING HOUSE PVT. LTD.
Source language(s): English
Target language(s): Marathi
Details of the project: Hello !!!
Hope you are doing well.
Are you a language expert and can translate? Here’s your chance to touch the horizon of earning at your comfort.
A Freelance Opportunity !!!
Allow me to introduce our organization team247 Informatics. We are an efficient team of determined and enthusiastic individuals always striving to provide the best solutions to our clients. It has been quite a constructive journey for the past 3 years and expecting to grow more while we facilitate the requirements of our clients with the pace they expect, and at its best.
We are looking for freelance translators who can alleviate the communication barriers with their translations. If you like playing magic with words, this would be an exciting opportuinty for you. Become a freelance translator with us and earn at your comfort.
If you can't find here the job announcement you have been notified about or you had seen here before, that means the job has been closed already or the posting was spam or another unacceptable material.