We currently have a task that requires your translation skills. Our team’s mission is to deliver the best data solutions and expertise to developers of AI for communication, driven by our passion for innovation and our love of languages.
Project AVISIO BROOKFIELD
In this project, translators will evaluate machine translations to help our client improve their machine translation engine in your language pair:
- English > Hindi (India)
- Russian (Russia) > English
- Japanese (Japan) <> English
- Standard Arabic (Egypt) <> English
- Dutch (Netherlands) > English
- Mandarin Chinese (China) <> English
- Polish (Poland) > English
- Vietnamese (Vietnam) <> English
- This project will consist of evaluating machine translation (MT) output. You do not need to translate word for word.
- The work will vary and could range from rating the translation of a source text with a numeric value to annotating the level of severity or translation errors and correcting them.
- Working hours - Flexible hours.
Requirements:
- Minimum 3 years translation experience.
- Must be a professional translator.
- A degree in translation, linguistics, or languages.
- Experience in machine translation evaluation is a plus.
If you would like to be considered for this and future projects, please register:
Once you have completed your profile in Appen Connect, kindly reach out to me so I can assist you better.
I’ll be happy to answer any questions that you may have.
Thank you!
"A diverse, inclusive culture is vital to our mission of helping build better AI. We offer opportunities for individuals of all abilities and backgrounds."
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Dear Linguist,
Greetings!
Right now we are looking for experienced native linguists for English <> Japanese work on an assignment basis, both for the current project and also for a long-term basis.
If you are available, then, please apply with your detailed resume, including details i.e. your areas of specialization, rates expected, daily output and preferred mode of receiving payments, etc., as an attachment to your mail, in a printable format.
Please write your translation, editing and proofreading rates separately.
The documents pertaining to the current assignment may be dispatched immediately on reaching a mutually beneficial business agreement.
All mails must be with the subject line “English <> Japanese Translation / Editing / Proofreading Project”.
Look forward to hearing from you soon.
Kind Regards,
Localization Project Manager
This job is already available.
We want to pay for this job [to be specified]
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/30/2022
Keep this ad at the site permanently
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
India
[Website address hidden]
IP: 49.205.178.131 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 14 Jun 2022, 16:02:58
Number of applications already submitted for this job: 0
We currently have a task that requires your translation skills. Our team’s mission is to deliver the best data solutions and expertise to developers of AI for communication, driven by our passion for innovation and our love of languages.
Project AVISIO BROOKFIELD
In this project, translators will evaluate machine translations to help our client improve their machine translation engine in your language pair:
- English > Hindi (India)
- Russian (Russia) > English
- Japanese (Japan) <> English
- Standard Arabic (Egypt) <> English
- Dutch (Netherlands) > English
- Mandarin Chinese (China) <> English
- Polish (Poland) > English
- Vietnamese (Vietnam) <> English
- This project will consist of evaluating machine translation (MT) output. You do not need to translate word for word.
- The work will vary and could range from rating the translation of a source text with a numeric value to annotating the level of severity or translation errors and correcting them.
- Working hours - Flexible hours.
Requirements:
- Minimum 3 years translation experience.
- Must be a professional translator.
- A degree in translation, linguistics, or languages.
- Experience in machine translation evaluation is a plus
If you would like to be considered for this and future projects, please register:
Once you have completed your profile in Appen Connect, kindly reach out to me so I can assist you better.
I’ll be happy to answer any questions that you may have.
Thank you!
"A diverse, inclusive culture is vital to our mission of helping build better AI. We offer opportunities for individuals of all abilities and backgrounds."
Source language(s): Japanese, Arabic, Polish, Vietnamese, English
Target language(s): Japanese, Arabic, Polish, Vietnamese, English
Details of the project: Greetings from Appen!
We currently have a task that requires your translation skills. Our team’s mission is to deliver the best data solutions and expertise to developers of AI for communication, driven by our passion for innovation and our love of languages.
Project AVISIO BROOKFIELD
In this project, translators will evaluate machine translations to help our client improve their machine translation engine in your language pair:
- Hindi (India) <> English
- Russian (Russia) > English
- Japanese (Japan) <> English
- Standard Arabic (Egypt) <> English
- Polish (Poland) <> English
- Vietnamese (Vietnam) <> English
- This project will consist of evaluating machine translation (MT) output. You do not need to translate word for word.
- The work will vary and could range from rating the translation of a source text with a numeric value to annotating the level of severity or translation errors and correcting them.
- Working hours - Flexible hours.
Requirements:
- Minimum 3 years translation experience.
- Must be a professional translator.
- A degree in translation, linguistics, or languages.
- Experience in machine translation evaluation is a plus
If you would like to be considered for this and future projects, please register.
Once you have completed your profile in Appen Connect, kindly reach out to me so I can assist you better.
I’ll be happy to answer any questions that you may have.
Thank you!
"A diverse, inclusive culture is vital to our mission of helping build better AI. We offer opportunities for individuals of all abilities and backgrounds."
We currently have a task that requires your translation skills. Our team’s mission is to deliver the best data solutions and expertise to developers of AI for communication, driven by our passion for innovation and our love of languages.
Project AVISIO BROOKFIELD
In this project, translators will evaluate machine translations to help our client improve their machine translation engine in your language pair:
- Spanish (Spain) > English
- Hindi (India) <> English
- Indonesian (Indonesia) > English
- Portuguese (Brazil) > English
- Russian (Russia) > English
- Thai (Thailand) <> English
- Japanese (Japan) <> English
- Standard Arabic (Egypt) <> English
- Dutch (Netherlands) <> English
- Mandarin Chinese (China) <> English
- Korean (South Korea) > English
- Polish (Poland) <> English
- Vietnamese (Vietnam) <> English
- This project will consist of evaluating machine translation (MT) output. You do not need to translate word for word.
- The work will vary and could range from rating the translation of a source text with a numeric value to annotating the level of severity or translation errors and correcting them.
- Working hours - Flexible hours.
Requirements:
- Minimum 3 years translation experience.
- Must be a professional translator.
- A degree in translation, linguistics, or languages.
- Experience in machine translation evaluation is a plus
If you would like to be considered for this and future projects, please register.
Once you have completed your profile in Appen Connect, kindly reach out to me so I can assist you better.
I’ll be happy to answer any questions that you may have.
Thank you!
"A diverse, inclusive culture is vital to our mission of helping build better AI. We offer opportunities for individuals of all abilities and backgrounds."
Source language(s): Japanese, English
Target language(s): English, Japanese
Details of the project: Greetings from Appen!
We currently have a task that requires your translation skills. Our team’s mission is to deliver the best data solutions and expertise to developers of AI for communication, driven by our passion for innovation and our love of languages.
Project AVISIO BROOKFIELD
In this project, translators will evaluate machine translations to help our client improve their machine translation engine in your language pair: Japanese (Japan) <> English
- This project will consist of evaluating machine translation (MT) output. You do not need to translate word for word.
- The work will vary and could range from rating the translation of a source text with a numeric value to annotating the level of severity or translation errors and correcting them.
- Working hours - Flexible hours.
Requirements:
- Minimum 3 years translation experience.
- Must be a professional translator.
- A degree in translation, linguistics, or languages.
- Experience in machine translation evaluation is a plus
If you would like to be considered for this and future projects, please register.
Once you have completed your profile in Appen Connect, kindly reach out to me so I can assist you better.
I’ll be happy to answer any questions that you may have.
Thank you!
"A diverse, inclusive culture is vital to our mission of helping build better AI. We offer opportunities for individuals of all abilities and backgrounds."
Source language(s): Japanese, English
Target language(s): English, Japanese
Details of the project: Mission Translate is inviting you to join its Japanese <> English linguistics team.
Here at Mission Translate, we facilitate translation and transcription companies in different industries, we are also recruiting for the following services:
Source language(s): English
Target language(s): Japanese, Korean
Details of the project: Hi! We are looking for a qualified consecutive interpreter based in Singapore.
Event: CI (onsite)
Languages Pair: English <> Japanese or English <> Korean
Job Brief: each interpreter will be tagged to a Japanese / Korean delegate to attend business meetings
Requirements:
- High fluency in English & Japanese / Korean
- Applicants must be based in Singapore
- Must be available on 29-31 August 2022 (3 days)
- At least 1-2 years of Interpreter experience (please mentioned in CV)
- Have related work background or experience in interpreting (tourism industry)
- With the ability to work in a fast-paced environment
Interested applicants, please submit your resumes.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: MUST be based in Singapore.
We want to pay for this job 65 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 05/17/2022
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
Singapore
[Website address hidden]
IP: 114.125.124.89 (Jakarta, Indonesia) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 03 May 2022, 05:48:06
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Dear Linguist,
Greetings!
We have an urgent requirement for a freelance translator working in English <> Japanese language pairs.
Project details:
Language: English <> Japanese
Service: Translation
Domain: Medical
Wordcount: 21940 words
Requirements:
* Must be a good speaker of the mentioned languages.
* A minimum experience of 5+ years in translation.
* Must have worked on medical content.
* Good turnaround time and availability.
For more details, you are welcome to apply.
Kind Regards
This job is already available.
We want to pay for this job 0.06 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/18/2022
Keep this ad at the site permanently
[Sender's name hidden]
[Company name hidden]
India
[Website address hidden]
IP: 49.205.178.131 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 04 Apr 2022, 16:45:48
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Dear Linguist,
Greetings!
Right now we are looking for experienced native linguists for English <> Japanese language pairs to work on an assignment basis, both for the current project and also for a long-term basis.
If you are available, then, please send your detailed resume, including details i.e. your areas of specialization, rates expected, daily output and preferred mode of receiving payments, etc., as an attachment to your mail, in a printable format. Please write your translation & editing rates separately.
The documents pertaining to the current assignment may be dispatched immediately on reaching a mutually beneficial business agreement.
All mails must be addressed to The Vendor Mangaer, Mr Om, with the subject line, “ English<>Japanese linguist,” & sent.
This job is already available.
We want to pay for this job [please quote]
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/31/2022
Keep this ad at the site permanently
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
India
[Website address hidden]
IP: 106.208.156.101 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 07 Mar 2022, 13:40:05
Number of applications already submitted for this job: 2
Source language(s): English
Target language(s): Japanese
Details of the project: Dear Linguist,
We have an approved project for translation in English <> Japanese language pairs.
Service: Translation
Wordcount: 40K words
Domain: Medical
Requirements:
* Must be a native speaker of the mentioned languages.
* A minimum experience of 2+ years in translation.
* Must have worked on Medical content.
* Good turnaround time and availability.
Please confirm your availability.
Looking forward to your valuable cooperation and support.
Kind Regards.
This job is already available.
We want to pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/18/2022
Keep this ad at the site permanently
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
India
[Website address hidden]
IP: 106.208.159.108 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 03 Mar 2022, 15:34:57
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): All languages
Target language(s): English
Details of the project: We are looking for interpreters who are available for face-to-face court interpreting sessions. You must have the following requirements:
Located or willing to travel around London.
Please do confirm your native language (mother tongue).
If this is of interest to you, could you please get in touch with a copy of your most recently updated CV, your pricing per hour for interpreting and whether this includes your travel costs also?
This job is already available.
We want to pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/31/2022
Keep this ad at the site permanently
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
UK
IP: 86.153.175.217 (Hereford, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 07 Feb 2022, 15:02:51
Number of applications already submitted for this job: 31
Source language(s): All languages
Target language(s): English
Details of the project: We are looking for interpreters who are available for face-to-face court interpreting sessions. You must have the following requirements:
An in-date DBS / CRB certificate. If not, would you be willing to get one to participate in the activities for this client?
Proof of your qualified membership status of a relevant professional body (for example, Chartered Institute of Linguists; Institute of Translation etc.)
Proof of what qualifications for interpreting you have. This could be something like a Diploma in public service interpreting (DPSI), or International School of Linguists (ISL) Level 6, or perhaps a Diploma in Police Interpreting (DPI). Former MET Police Test. Please do inform us of any qualifications you have obtained during your interpreting. This is preferred, but not a necessity.
Located or willing to travel around Newcastle and/or London.
Please do confirm your native language (mother tongue).
If this is of interest to you, could you please get in touch with a copy of you most recently updated CV, your pricing per hour for interpreting and whether this includes your travel costs also?
This job is already available.
Special requirements to the applicants: You must be located in London, or Newcastle. Please send a copy of your CV to jobs at missiontranslate.com
We want to pay for this job 15 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/31/2022
Keep this ad at the site permanently
Chloe Lawrence
Mission Translate
UK
IP: 86.153.175.217 (Hereford, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 04 Feb 2022, 18:45:18
Number of applications already submitted for this job: 13
To know more about us, kindly visit our website www.ulatus.com
Why Join Us?
1. Timely Payments
2. Regular flow of assignments
3. Dedicated support management for translators
4. In-house quality team to support freelancers in quality
5. A triple ISO certified company (ISO 17100:2015, ISO 27001:2013, ISO 9001:2015)
To know more about us, kindly visit our website www.ulatus.com
Why Join Us?
1. Timely Payments
2. Regular flow of assignments
3. Dedicated support management for translators
4. In-house quality team to support freelancers in quality
5. A triple ISO certified company (ISO 17100:2015, ISO 27001:2013, ISO 9001:2015)
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: We are looking for Japanese linguists to join our growing team.
We have opportunities for a range of linguists to join our team and work on a range of market research projects. Please share your level of experience with be it transcription, translation, or content analysis.
Content analysis involves listening to recorded interviews and extracting relevant information to analyse data for research studies. It is a more advanced form of transcription.
We have immediate projects available for anyone who has transcription experience.
Share with us your experience level.
Previous projects you have worked on.
We are so looking forward to speaking with you, thank you in advance!
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Please send a copy of your CV.
We want to pay for this job 35 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/31/2022
Keep this ad at the site permanently
Chloe Lawrence
Mission Translate
UK
IP: 86.158.132.237 (Dorchester, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 25 Oct 2021, 18:52:47
Number of applications already submitted for this job: 4
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Iyuno-SDI Group is a global entertainment technology and localization company serving the world's leading entertainment studios in dubbing, subtitling and media services with 67 offices across 34 countries. We provide end-to-end global media services that enhance global storytelling through expert fluency, a seamless and secure experience and connected network. A technology trailblazer with grounded core values centered around quality and simplicity in an ever-changing industry. Using its sophisticated in-house technology for all product and service offerings. With over 35 million subtitles and 10 million dubbed minutes of content in 100+ languages, Iyuno-SDI Group is focused on connecting people, and connecting content to the world. If content localization and entertainment are your passion, then this may be the job for you. We would like to welcome you to join us while we grow to connect video and people.
To find out more about Iyuno-SDI Group, please visit our official website at https://www.iyunomg.com .
Japanese to English Subtitle Translator
Job Description:
• Translator: Create localized English subtitles for video contents in Japanese.
Qualifications:
• Native or Native-like level of proficiency in English and Japanese with a good command of both colloquial and written English and Japanese.
• Minimum N3 JLPT level.
• Attention to detail and accuracy in translation.
• Previous experience in translation or proofreading is preferred.
• Positive, can-do spirit, proactive, result-driven, and resourceful.
• Willing to learn new things and enjoy new challenges.
• Able to work in a fast-paced environment and within limited time constraints.
Conditions:
• This is a freelance position with no limitation as to the location.
• Payment is made via PayPal or Payoneer within 30 days of receiving the original invoice (non-negotiable).
If you wish to apply for the position above, please contact us or you may go directly to our on-boarding platform:
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: We're looking for a bilingual Japanese - English customer support agent or Happiness Officer that will provide professional and friendly service through our email and live-chat channels.
This person should have a passion for helping others and be able to stay calm under pressure.
You'll also translate our product into Japanese. You'll be given the tools to do so easily, and you translate regularly, and moderate others' translations.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: This project requires:
- Customer support experience in a fast-paced environment
- Great Chinese and English communication skills, both written and oral
- Should love making customers happy!
- Should have the ability to assess each customer’s issues
- Knows how to deal with difficult customers/clients
- Has good analytical and problem-solving skills
- Has good accurate records keeping
- Must be a good team player
- Can work with minimal supervision
- Ability to prioritize and multitask
- Knowledge of Domains, SEO, and Analytics is a plus!
- Must be able to work remotely and full-time (at least 40 hours per week)
What We Offer:
- Convenience in working from home
- Fun and collaborative international working environment
- Opportunities for career advancement
- Training and growth opportunities
- Paid leave with tenure of one(1) year and above.
We want to pay for this job 5 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 09/30/2021
Keep this ad at the site permanently
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
Philippines
[Website address hidden]
IP: 136.158.79.201 (Oslo, Norway) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 16 Aug 2021, 12:10:32
Number of applications already submitted for this job: 3
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Hello,
Greetings from Ulatus!
We are looking for Translators and Translation Checkers for our following upcoming project:
• Language pair – Japanese to English
• Type of Document – Neurosurgery
Native speaker of Japanese/English language would be preferred.
Education in the field of Medicine/Surgery would be an added advantage.
Eligibility and Skills:
1. Recognized graduate qualification in translation from an institution of higher education.
OR
Recognized graduate qualification in any other field from an institution of higher education with two years of full time experience in translation.
OR
Three years of full time professional experience in translation.
2. Fluency in Target Language.
About Us:
We are a leading translation and localization service provider. We aim to help researchers, students, universities and large businesses communicate globally in the language of their target audience. Being at the center of this revolution, we invite you to be a part of our organization and our growth journey. With a presence in over 125 countries, we have translated 600,000+ documents and have more than 200,000 satisfied clients worldwide. Our client list includes reputed international publishing houses, leading universities and Fortune 500 companies. To name a few of them, our clients include Netflix, Johnson & Johnson, Dow Jones, Pfizer, C tanon, Toyota, etc. To know more about us, kindly visit our website www.ulatus.com
Why Join Us?
1. Timely Payments
2. Regular flow of assignments
3. Dedicated support management for translators
4. In-house quality team to support freelancers in quality
5. An quadruple ISO certified company (ISO 17100:2015, ISO 27001:2013, ISO 9001:2015, ISO 13485 : 2016)
If you think this requirement fit your interest, please send us your updated English resume.
To know more about us, kindly visit our website www.ulatus.com,
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Languages: Japanese to English
Job description:
Translators and proofreaders with experience in the field of E-commerce for long term project. Translators need to translate a sample.
Detail oriented and reliable.
Pass a test before cooperation and prefer long-term cooperation.
Those interested are requested to register and submit their CVs to hr at eco-language.com
Payment method: To be agreed.
Poster country: Netherlands.
This job is already available.
We want to pay for this job 35 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 07/31/2021
Keep this ad at the site permanently
John Horsky
ECO language international translation Ltd.
Netherlands
eco-language.com
IP: 157.245.72.45 (Eugene, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Sunday, 13 Jun 2021, 14:56:27
Number of applications already submitted for this job: 6
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: We are hiring Japanese into English native English freelance translators who can handle translation fields such as Technical / Medical Devices / Patent.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: - Native English;
- At lease two years of Japanese into English translation experience;
- Can use cat tools.
We want to pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/25/2021
Keep this ad at the site permanently
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
Malaysia
[Website address hidden]
IP: 196.132.200.148 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 17 May 2021, 16:20:45
Number of applications already submitted for this job: 2
If you can't find here the job announcement you have been notified about or you had seen here before, that means the job has been closed already or the posting was spam or another unacceptable material.