Source language(s): English
Target language(s): Arabic, Portuguese
Details of the project: Hi~
We’re a Chinese translation company.
We're looking for English – Portuguese / Arabic native translators which we'd like to have a long term cooperation with, if possible.
Experienced translators are preferred.
Being able to use Trados is preferred.
If you’re competent, please send us your personal resume (including your translation experience and specified area) as well as your charge rate (in USD and also the minimum charge if you have one) to my email, thank you.
This job is potential.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/21/2016
Keep this ad at the site permanently
Cherry
Sano Global Technologies (Shenzhen) Co., Ltd.
China
www.sanoglobal.net
IP: 116.30.133.12 (Shenzhen, China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 04 Nov 2016, 12:56:54
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: Urgent requirement of English to Arabic translators to translate 70K technical words. Translators should have more than 4 years’ experience and should be well aware of technical terms related to energy sector. We need a translator who can work at client location either in Chennai, Bangalore or Gurgaon. Translator should be based in Karnataka, Tamilnadu or Delhi NCR Translators should need to Send Sample document at www.tridindia.com/apply-2/
Note: Don’t apply by company email id i.e. info at tridindia.com otherwise your application would be rejected by the management. Please apply through the above website to get the job in your pocket.
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: You will be working as a freelance interpreter for Dialog One's Over the Phone Interpreter (OPI) and Video Remote
Interpreter (VRI) services. You will be working from home in support of our growing team of qualify agents.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Experience working as a VRI or over the phone interpreter is a plus. candidate must have a minimum of 1 year experience working in the medical, legal and human services professions.If interested go to www.dialog-one.com select the career tab and follow the instructions to the online application form. For questions call 651-379-8600.
We will pay for this job 35 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/30/2017
Keep this ad at the site permanently
Roberto D. Fonts
Dialog One LLC
USA
www.dialog-one.com
IP: 73.228.188.139 (Mount Laurel, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 27 Sep 2016, 16:42:15
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Dear Translator,
Greetings from Sri Sai Translations, Hyderabad, India.
Hope you are doing well.
Have a transcription project.
Service – Transcription
Language – English (Indian)
Domain – Educational lectures
Duration – 10,000 hours (First Batch is of 100 hours)
Project Duration – 2 to 3 years
Project Start on – Next week
Audio Quality – Good
Audio Sample link (For Reference only)
- https://www.youtube.com/watch?v=pGdr9WLto4A&list=PLl6m4jcR_DbOx6s2toprJQx1MORqPa9rG
Please quote the best rate per hour and output per day.
Thanks & regards
Sri Sai Translations
Skype-Srisaitranslationshyderabad
This job is already available.
We will pay for this job 15 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 09/25/2016
Keep this ad at the site permanently
Sushmita
Sri Sai Translations
India
www.srisaitranslations.in
IP: 43.241.122.151 (Kanda, Japan) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 22 Sep 2016, 14:42:11
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: Urgent requirement of English to Arabic translators for a large government project at Afghanistan location (Kabul, Kandhar, Bagram). Writer should have more than 4 years’ experience and can directly apply at www.tridindia.com/apply-2/
This is a 3 year contract hiring for a Government Project related to Narcotics and Drug Control. Resources will be paid a monthly compensation of USD 600-700.
Please respond ASAP with your updated CV or you can call directly call at +91-8527-599-522
We 'LinguaInfo Services Pvt. Ltd.' is an ISO 9001-2008 certified language translation company based in Delhi, India.
We are looking for a language trainer, interpreter & adding new resources for our future supplies and to increase our database in different languages for upcoming projects of interpretation and language training.
Kindly let me know if you are willing to join our team.
Any language trainer and interpreter can apply who resides in INDIA.
What we want from you:
Please send your updated resume.
Your daily availability.
Your best rate per hour and per month.
We require any two references.
Please add us on Skype for instant approach (our skype ID: LinguainfoServices)
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: We are looking for English into Arabic freelance translators (preferably from Egypt) to work with us on a permanent basis. If you are interested, please send your CV and rates.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: 1. Must have Trados;
2. More than 5 years of experience; and
3. Ready to take a short test.
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: Localize Group, based in the Smart Village, is currently recruiting full time English <> Arabic translators to join our friendly and professional team. So, if you are interested, having more than two years experience in the translation field and you can work on CAT tools like SDL Trados Studio, please send us your most updated CV to our below email after reading the below requirements:
1- Your best contact method such as “email, phone, Skype, ….”
2- Your language pairs “English <> Arabic.
3- Years of experience
4- Expected salary
5- the applicant will be subject to a short sample into the fields of IT, Financial, Legal and marketing.
5- After passing the test, there will be an interview at our headquarter.
6- Please take into consideration that any blank mail body without stating the above points will be disregarded.
We will do our best to contact you soon if you meet our requirements.
Note: Don’t apply by company email id i.e. info at tridindia.com otherwise your application would be rejected by management. Please apply through the above website to get the job in your pocket.
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: I have an urgent retranslation/machine translation editing job. It is about 7000 words to be edited well or retranslated as the case may be.
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: To thise interested to cooperate on a technical translation project for technical standards such as ISO/ASTM/UN/BS standards on the following fields
Electrical
Mechanical
Chemical
You must to do a test around 500 words first to evaluate the quality of the translation and the time delivery of the task.
We have references to help the selected team on doing their tasks.
With rate 30EGP/Page contact me.
Haram, Giza citizens aew preferred to be able to meet them with the working full time team.
Appreciate sending your full CV.
Regards
Emad
Sample text (50 to 200 words): 6. Chemical Composition
6.1 The chemical analysis of each heat of steel shall be determined in accordance with Test Methods, Practices, and Terminology A751. The manufacturer shall make the analysis on test samples taken preferably during the pouring of the heat. The percentages of carbon, manganese, phosphorus, and sulfur shall be determined. The phosphorus content thus determined shall not exceed 0.06 %.
6.2 A product check, for phosphorus, made by the purchaser shall not exceed that specified in 6.1 by more than 25 %.
7. Requirements for Deformations
7.1 Deformations shall be spaced along the bar at substan- tially uniform distances. The deformations on opposite sides of the bar shall be similar in size, shape, and pattern.
7.2 The deformations shall be placed with respect to the axis of the bar so that the included angle is not less than 45°. Where the line of deformations forms an included angle with the axis of the bar from 45 to 70° inclusive, the deformations shall alternately reverse in direction on each side, or those on one side shall be reversed in direction from those on the opposite side. Where the line of deformations is over 70°, a reversal in direction shall not be required.
7.3 The average spacing or distance between deformations on each side of the bar shall not exceed seven tenths of the nominal diameter of the bar.
7.4 The overall length of deformations shall be such that the gap (measured as a chord) between the ends of the deforma- tions shall not exceed 12.5 % of the nominal perimeter of the bar. Where the ends terminate in a rib, the width of the rib shall be considered as the gap between these ends. The summation of the gaps shall not exceed 25 % of the nominal perimeter of the bar. The nominal perimeter of the bar shall be 3.1416 times the nominal diameter.
7.5 The spacing, height, and gap of deformations shall conform to the requirements prescribed in Table 1.
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: This position is restricted to current residents of Egypt that are fluent in written and verbal Arabic.
This is a Personalized Search Engine Evaluator position.
As a Personalized Search Engine Evaluator, you will be given tasks that are generated from your personalized content based on your Google account linked to your Gmail address that you use to register with Leapforce. Ideal candidates will be highly active users of Google's search engine and other products; use Google Play at least once per week;
use Google+ more than once per month and have more than 11 people per circle and have a Gmail account with web history turned on.
Please be aware, this position requires willingness to periodically review and evaluate adult related content on the internet.
Some projects require that candidates use an Android smartphone or iPhone, not provided, to complete the evaluation work. Only Android smartphones and iPhone's are acceptable, tablets and other smart devices do not qualify at this time.
Leapforce is looking for highly educated individuals for an exciting work from home opportunity. Applicants must be self motivated and internet savvy. This is an opportunity to evaluate and improve search engine results for one of the world's largest internet search engine companies.
Search Engine Evaluators will need to combine a passion for analysis with an understanding of various online research tools. Applicants must be detail oriented and have a broad range of interests.
Ideal Search Engine Evaluators will possess the following skills;
Have in-depth, up-to-date familiarity with Egyptian social culture, media, and web culture;
Excellent comprehension and written communication skills in Arabic and English;
Broad range of interests, with specific areas of expertise a plus;
University degree or equivalent experience (degrees in progress are acceptable). Advanced degrees a plus;
Excellent web research skills and analytical abilities.
Ability to work independently with minimal supervision;
Possess a high speed internet connection;
Search Engine Evaluators are required to have currently lived in Egypt for a minimum of 5 consecutive years to ensure cultural familiarity.
Use of an Android phone version 4.1 or higher, Windows phone version 8.1 or higher, or an iPhone version 4s or higher.
Search Engine Evaluators provide feedback on search engine results by measuring the relevance and usefulness of web pages in correlation to predefined queries, by providing comparative analysis of sets of search engine results and various other techniques.
All candidates are required to take and pass a qualification exam before becoming a Search Engine Evaluator.
There are three parts to the exam: a theoretical component and two practical components. Supplied study materials can be used during the exam.
Please Note: We are unable to offer more than one Search Engine Evaluator position per household.
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: La Classe Translation is a Translation Company based in New Delhi, India.
Currently, we are looking for a freelance translator, interpreter, editor and proofreader for our ongoing
and new projects. We are looking for a long term relationship.
Domain: Technical, marketing and medical, telecom, financial, mining and legal etc.
Special requirements to the applicants: Please mention your language pair and rate in e-mail's subject.
• Please send your CV along with these information:
• CAT tools used (if any)
• Ready for short test translation
• References of the past project(s)
• Contact information
• If you are a part time or full time translator
• Language pairs
• Best rates for services
Please share your SKYPE ID for faster communication.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/30/2016
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Mukesh Kumar
La Classe Translation
India
laclasse.in
IP: 122.176.206.5 (New Delhi, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 07 Apr 2016, 12:00:39
Details of the project: We are currently expanding our database of translators, interpreters and voice talents to cover more African pairs including Yoruba.
We are looking for professionals who can handle projects in
Arabic
Swahili
Hausa
Oromo
Somali
Yoruba
Igbo
Amharic
Shona
Bambara
Malagasy
Afrikaans
Lingala
Chichewa
Xhosa
Kinyarwanda
Kongo
Tigrinya
Wolof
Kikuyu
Kirundi
Sotho
Tswana
If you are interested please send us your CV, degrees (if any) and rates for Translation, Editing/Proofing and
VO separately.
Best regards
Special requirements to the applicants: At least 5 years in the translation or interpretation industry and in voice-overs.
Maximum online presence (email, skype, cell phone, etc.)
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 03/30/2016
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Samuel Musindi
LinguaCom Plus
Rwanda
www.linguacomplusgroup.com
IP: 41.138.87.74 (Rwanda) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 07 Mar 2016, 14:50:21
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: We are writing from the LocStars, a translation and localization company located in Egypt. We work with freelance translators and voice-over artists located world-wide.
Our company is interested in your services and would like to explore possible options for a long-term working relationship in our English to Arabic Localization Projects.
We are looking for English to Arabic Translators that have more than 5 years’ experience in Localization and Translation field.
Kindly let us know if you are interested to be a part in this project. And send us your CV to VM(at)LocStars(dot)com
Kindly let us know the below details to add in our database.
Awaiting your response ASAP.
Regards,
Ahmed Thabit
Source language(s): English
Target language(s): Sinhalese, Tamil, French, Japanese, Chinese, German, Arabic, Portuguese, Hindi, Malay, Urdu & etc.
Details of the project: Career Opportunities
--------------------------
SWORN TRANSLATORS (AND) OFFICE ASSISTANT (TRAINEE)
We are constantly looking for highly experienced and professional SWORN translators.
If you want to join our team, you can apply via our email: info at flyrichsworntranslation.com
Required Qualifications:
Languages: Tamil / Sinhala / French / Japanese / Chinese / Arabic / German / Spanish / Hindi / Polish / Danish / Dutch / Russian and etc.
> Must be a SWORN translator or Certified translator (Ministry of Justice, SL / etc)
> Professional experience for at least 5 years as a translator
(OR/AND)
> Master degree in Translation or degree in Translation or diploma in Translation
from reputed university or institute
> Specialized in one of the following area with Professional Degree:
Tech/Engineering, IT/Software, Business/Finance, Marketing, Legal, Medical
(AND)
> Command of the target language at a Native Language level
> Ability to work with tight deadline for delivery
> Ability to constantly provide High Quality and consistent language services
> Ability to understand and follow instructions in English
> Ability to use the reference material provided by us and to make uniform translation
> Ability to use CAT tools in order to deliver a productive output
> Ready for short test translation with good results
Sinhala SWORN Translators: Full-Time / Part-Time
Other SWORN Translators: Part-Time
Office Assistant(Trainee): Full-Time / Part-Time
------------------------------------------------------------
> Basic knowledge of the organization, its systems, processes and programs
and how they relate to the Language Services programs
> Advanced level of computer proficiency and knowledge
> Good customer service and customer relations skills, including strong oral communication skills (Sinhala/Tamil and English)
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: This is to kindly bring to your notice that our HONEY translations company is looking for Arabic freelance
translators.
Special requirements to the applicants: If you are interested to work with us as a freelancer, please forward your resume. Please specify how much you expect us to charge you for a word to translate and also attach a sample document you have translated before.
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: We are seeking native Arabic proofreaders/translators for legal domain on a freelance basis. Please find below job description and kindly respond with your updated resume and expected hourly rate if interested.
The work involves performing post-translation review and editing of content to ensure the translated content meets the client’s standards. Candidate will review documents and content and check for language accuracy and consistency, report defects and verify fixes.
Responsibilities:
- Translating, Proofreading, Editing and review of all translated drafts received from the translation teams
- Correct terminology, grammatical errors and check for consistency with style guides
- Fully review the linguistic and standards of Legal domain
- Ensure that all projects adhere to company standards for format, style and content
- Manage jobs in a proactive manner and deliver high quality results
Requirement:
- 3+ years of experience as a Translator for Legal industry preferred.
- Excellent knowledge in Arabic and English language.
- Good knowledge and understanding of SDL tools (TMS, Multiterm), Trados, CAT tools.
- Proficiency in Microsoft Word and Excel, HTML, Acrobat.
We will pay for this job 15 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 02/29/2016
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): Arabic, English
Target language(s): Arabic, English
Details of the project: Hi,
Vocabridge is looking for Sudanese Interpreters for EN > AR and AR > EN (Khartoum-based primarily, but even outside is fine). If you are interested, please send me details below together with your updated resume:
1. Rates of translation.
2. Experience: Clients and years of experience.
3. Example quotes - for instance for a meeting in central Khartoum, what would be the estimated travel costs?
4. Access to conferencing equipment such as microphones/ booths and headsets?
5. Have you done any interpretation job before?
If you have any questions, please feel free to send me an email.
Source language(s): English, Arabic
Target language(s): Arabic, English
Details of the project: Smart Word Legal Translation is a Dubai-based translation agency looking for reliable and professional freelance translators.
If you are interested in cooperating with us, please send your CV along with samples (En <> Ar and vice versa, preferably legal work) and rates per page of 250 words on the following email: careers at smart4word.com
Special requirements to the applicants: Deadline and professionalism.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/30/2016
Keep this ad at the site permanently
Muhammad
Smart Word Legal Translation
UAE
www.smart4word.com
IP: 217.165.73.165 (Dubai, United Arab Emirates) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 25 Jan 2016, 14:38:57
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: A technical document containing around 20,000 words needs to be translated from English to Arabic. We need this to be
done within 8-10 days. Contact immediately with CV and quotation.
Special requirements to the applicants: We will be having regular projects of this sort.
We are looking forward to someone with whom we can have a long-term association.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/14/2016
Keep this ad at the site permanently
Rahman
Oriental Language Services
India
IP: 122.171.200.171 (New Delhi, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 11 Jan 2016, 21:53:23
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Arabic, Hebrew
Details of the project: Janus Worldwide, one of Europe's leading localization firms, is seeking Arabic and Hebrew natives to collaborate with on upcoming localization projects. The content will be predominantly legal (license agreements, warranty, etc.) and the turnaround time for projects up to 500 words just 2 hours. For larger projects more time is going to be allocated. All reference materials will be made available.
As we are providing our customer with 24/7 coverage, we are seeking vendors working in specific time zones, in order to meet our client's demand. We are looking for vendors working American time-zone evening shifts/Asian time-zone day shifts.
Candidates, if you fit all of the requirements below, please apply with your CV and rates to the vendor manager's email.
- Native speaker of one of the target languages
- Working from an American/Asian time zone (please note the location requirement is for vendors' comfort; i.e.: being able to work comfortably in local time)
- Working with SDL Trados Studio (2009 through 2015 are all acceptable)
- Experience in handling legal and marketing materials.
We look forward to your applications!
We will pay for this job 15 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 01/17/2016
Keep this ad at the site permanently
Olga
Russia
IP: 109.167.193.71 (Saint Petersburg, Russian Federation) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 11 Jan 2016, 18:44:44
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: We are writing from the LocStars, a translation and localization company located in Egypt. We work with freelance translators and voice-over artists located world-wide.
Our company is interested in your services and would like to explore possible options for a long-term working relationship in our English VoiceOver (Arabic Accent).
We are looking for voice samples from English VoiceOver (Arabic Accent) artists.
Requirement: Females and Males
Kindly let us know if you are interested to be a part in this project.
Please send your voice sample (Narration) minimum of 1 minute with studio recording in mp3 or wma format.
Kindly let us know the below details to add in our database.
1. Rate per minute for the final and edited audio that includes studio cost + voiceover cost + editing
2. Current address and phone
3. Updated CV.
4. Studio set up - home or professional
5. File format:
6. Area of specialization (Dubbing, Games, Radio, Commercials, Audio Books, E-learning, Phone System, AD’s, Narrations, etc ):
Awaiting your response ASAP.
Thanks,
LocStars VM Team
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 01/31/2016
Keep this ad at the site permanently
Ahmed Thabit
LocStars
Egypt
www.locstars.com
IP: 45.96.142.187 (San Francisco, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Sunday, 20 Dec 2015, 06:02:23
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: Dear All,
We are writing from the Cosmic Global Limited, a translation, localization and voice-over company located in India. We work with freelance translators and voice-over artists located world-wide.
Our company is interested in your services and would like to explore possible options for a long-term working relationship in our English VoiceOver (Arabic Accent).
We are looking for voice samples from English VoiceOver (Arabic Accent) artists.
Requirement: Female
Kindly let us know if you are interested to be a part in this project.
Please send your voice sample(Narration) minimum of 1 minute with studio recording in mp3 or wma format.
Kindly let us know the below details to add in our database.
1. Rate per minute for the final and edited audio that includes studio cost + voiceover cost + editing:
2. Current address and phone :
3. Updated CV.
4. Studio set up - home or professional:
5. File format:
6. Area of specialization (Dubbing, Radio, Commercials, Audio Books, E-learning, Phone System, AD’s, Narrations, etc ):
Source language(s): English
Target language(s): Arabic, Turkish, Hindi
Details of the project: One of Eastern Europe's leading localization firms - Janus Worldwide - is seeking translators residing in an American time zone, to collaborate with, on a long-term basis.
The content is predominantly legal (license agreements, warranty, etc.). The turnaround time for projects up to 500 words is just 2 hours. For larger projects more time is going to be allocated. All the references will be provided. The language pairs are as follows:
- English to Arabic(native)
- English to Hindi (native)
- English to Turkish(native)
Candidates, if you fit all of the requirements below, please apply with your CV and rates to the vendor manager's email.
- Native speaker of one of the target languages
- Living in an American time zone (please note this requirement is non-negotiable, working hours: 10 pm-6 am CET)
- Working with SDL Trados Studio (2009 through 2015 are acceptable)
- Experience in handling legal, marketing materials.
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Hello! Please help us translate our crowdsourced translation community website (www.say-hello.com) so that we can make it available in all languages. We appreciate your help and wishing you a great day!
Sample text (50 to 200 words): ENGLISH
REGISTER TODAY AS A TRANSLATOR FOR YOUR CHANCE TO WIN AN IPHONE 6S. CLICK FOR DETAILS.
REGISTER AS A TRANSLATOR
Sign Up
Log In
Help
We speak any language
Order and receive translations from native speakers around the world.
What would you like to translate?
Click below to get a free quote.
Love Letter, Simple E-Mail
Resume (CV), Cover Letter
Website, Brochure
Business Correspondence
Technical Reports, Manuals
Other Professional
WE GO LIVE FOR CUSTOMERS IN
From
To
How quick
Available Soon
HOW IT WORKS
What?
Language
In a minute
Connect
Decide what you would like to have translated, such as an e-mail to a potential business partner.
Choose your communication language pair, from among the list of languages available.
Specify how fast you need your translation completed, at any time of day or night.
Connect with the right Translator, clarify your request and pay - all through our trusted services.
SAYING HELLO
A Global Community where you can request and receive translations any time of day from native speakers located worldwide.
Connect with the Translator of your choice and pay through our Secure Payment System. It's fast, easy and cost effective.
OUR GLOBAL COMMUNITY
We are committed to supporting Room to Read, focusing on literacy and gender equality in education.
We use cookies to give you the best possible experience on our site. By continuing to use the site you agree to our Privacy and Cookie Policy.
About
News
Help
Contact Us
Refer a Friend
Terms of Service
Customer Refund Policy
Privacy and Cookie Policy
Say Hello™ is a trusted community marketplace where you can order and receive translations from native speakers around the world 24 hours a day 7 days a week.
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: Hi,
I am Saranya, representing the Deluxe Digital Studios.
Deluxe Digital Studios, is a leading provider of quality subtitling, closed captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, broadcast, cable networks and online streaming.
We have a requirement coming up for freelance translators who are proficient in translating from English to Modern Standard Arabic.
If you would be interested to know more about the profile, please get in touch with us with your updated resume.
While applying DO NOT FORGET to mention if your native language is Modern Standard Arabic.
Special requirements to the applicants: Minimum experience of 2 years.
Preferably a native speaker or must have lived in Arab speaking countries for more than 8 years.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/31/2015
Keep this ad at the site permanently
HR
Deluxe Digital Studious
India
IP: 115.114.78.138 (Mumbai, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 02 Dec 2015, 17:56:42
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English, Arabic
Target language(s): Arabic, English
Details of the project: All Talent Translation & Training invites senior translators & reviewers to join its teams of talents.
Successful candidates will avail our diversified expertise and strict quality standards in a very dynamic environment enabling them to build their career path. Our distinct premises and facilities offer high standard work environment.
Our branch in Cairo (Nasr City) has immediate available vacancies.
Only professionals who believe that they will add value and expertise to ATG team are welcome to send their detailed curriculum vitae with a recent photo. The HR specialists will contact the right candidates and schedule the meetings.
Job requirements:
• Bachelor's degree or higher in Linguistics, Translation or language-related domain;
• 3+ years’ translation experience;
• Knowledge of Translation Memory tools and other computer-assisted translation software;
• Experience in legal and financial translation are preferable
• Problem-solving skills;
• Strong computer skills, excellent command of Microsoft Office and CAT tools;
• Ability to work under pressure.
In return for the high qualification, we offer our talents outstanding benefits, include but not limited to the following:
• Regular Insurance
• Annual bonus
• Annual salary increase
• Marriage cash reward
• Baby bonus
• Periodical cash gifts based on achievements
• 50% discount on all training programs in the training dep.
• Paid vacations
• Paid permissions
• Continuous professional development
• Friendly and flexible work environment
• Awesome work facilities
• Staff outings
• Stress relieve activities
• Work from home when possible
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: Need to translate a medical site that contains medical description, treatments, illnesses, medical technologies, etc. from English to Arabic. A total of 17'440 words are involved.
Sample text (50 to 200 words): Visceral Surgery
Switzerland count in its clinics several renowned expert surgeons who practice general and visceral surgery on a daily basis in University Hospitals or private clinics with postgraduate training in Europe and/or North America.
Urology
Thanks to the state-of-the-art, and to highly qualified specialists and clinic, Urology treatments in Switzerland has become one of several successful fields.
We will pay for this job 0.20 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/01/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Michel LOUIS
Premium Swiss Medical Services
Switzerland
www.premiumswissmedical.com
IP: 178.194.39.12 (Full, Switzerland) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 18 Nov 2015, 22:56:40
Source language(s): Arabic, English
Target language(s): English, Arabic
Details of the project: Lingo Shack, International is looking for professional, talented, and motivated full-time Arabic-English TRANSLATORS to be recruited for its new branch in Cairo, Egypt. If you are a professional and have excellent command of Arabic and English (verbal and written), and meet the following requirements:
Junior Translators:
• 0-3 years of professional experience
• Ability to work under pressure
Senior Translators:
• 4+ years of professional experience
• Creative writing skills
• Professional with CAT Tools (Trados, MemoQ)
Send us your updated CV and a cover letter to [jobs(at)lingoshack(dot)com]
Kindly specify your expected monthly salary.
This is an IN-HOUSE job, NOT on freelance basis. Please do NOT send me quotes per word, ONLY expected monthly salary.
Thank you!
Special requirements to the applicants: This is an IN-HOUSE job, NOT on freelance basis.
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: We are looking for experienced audiovisual translators who have experience in subtitling (and can work at a ppm rate) and who are able to professionally translate from English into their native language of: Korean, Chinese (Simplified and Traditional), Japanese, Tamil, Bengali, Cantonese,
Arabic, Hindi, Thai, Indonesian, Malay, Vietnamese.
Special requirements to the applicants: Subtitling experience
Native in target language
Reliable
We will pay for this job 15 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/31/2015
Keep this ad at the site permanently
Vendor Manager
ComTranslations Media Content
USA
www.comtranslations.tv
IP: 71.95.213.62 (Pasadena, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 06 Nov 2015, 18:43:31
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: Deluxe Digital Studios, a leading provider of quality subtitling, closed captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, broadcast, cable networks and online streaming, is seeking:
Main Duties
Translating from English into the required native language
Proofreading and editing client-provided materials
Conforming existing scripts/subtitle files to particular specifications of various clients
Education, Experience and Competencies
Candidates must meet the following criteria:
Be native speakers of native language
Possess a strong knowledge of the English language
Must have Translation Experience
Have a bachelor’s degree in Translation or Literature and translation, subtitling, proofreading, and/or editing experience
Be computer-oriented and have sound knowledge of the MS Office Suite
Be organized, priority-focused, dynamic, independent and resourceful
Must respond well under the pressure of deadlines
Have an affinity for North American cinema and television
Our minimum computer and internet requirements are:
Windows XP, Vista or 7 with 4 GB RAM (our proprietary software may work on Windows 8.x and Windows installed on an Apple computer, but we do not offer full support in these cases)
DSL/ Cable Internet Connectivity with minimum download speed of 4 MBPS.
If you are interested in this opportunity, please e-mail your resume indicating your mother tongue in the subject line.
Suitable candidates will be asked to fill out an application form and complete a proficiency test.
Please visit www.bydeluxe.com for more information on our company.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/15/2015
Keep this ad at the site permanently
Suman Prakash
Deluxe Digital Studios
India
www.bydeluxe.com
IP: 115.114.78.138 (Mumbai, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 27 Oct 2015, 11:21:33
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English, Arabic
Target language(s): Arabic, English
Details of the project: Chairman needs qualified translation sales representatives that have ability to cover the GCC region.
Special requirements to the applicants: Qualified sales.
Strong contact list.
Ability to deliver a minimum of 20000 words on average per day.
Will pay incomparable remuneration.
We will pay for this job 0.38 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/31/2015
Keep this ad at the site permanently
Translation Head
Chairman Translation Company
Egypt
www.chairmantrans.com
IP: 45.96.252.252 (San Francisco, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 14 Oct 2015, 11:48:53
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: Hi, I am Saranya, representing the Deluxe Digital Studios.
Deluxe Digital Studios, is a leading provider of quality subtitling, closed captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, broadcast, cable networks and online streaming.
We have a requirement coming up for freelance translators who are proficient in translating from English to Modern Standard Arabic.
If you would be interested to know more about the profile, please get in touch with us with your updated resume.
While applying DO NOT FORGET to mention if your native language is Modern Standard Arabic.
Special requirements to the applicants: Should be native speakers.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/15/2015
Keep this ad at the site permanently
HR
Deluxe Digital Studious
India
IP: 115.114.78.138 (Mumbai, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 08 Oct 2015, 19:01:22
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: This position is on a freelance basis, but could lead to either repeat business or potentially a full-time position (if desired).
Please note that the following criteria are mandatory, and if you do not match any of these, please do not send your CV as it will be ignored.
Special requirements to the applicants: - Native Arabic Speaker
- University educated in translation
- Minimum 2 years experience as a translator
- Centrally located in London, or nearby in the UK
We will pay for this job 35 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/01/2020
Keep this ad at the site permanently
Human Resources
Translator UK
UK
translatoruk.co.uk/recruitment/english-arabic/
IP: 81.33.179.13 (Las Palmas, Spain) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 30 Sep 2015, 15:14:44
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: Hi,
This is Ahmed Rabiee from Future Group for Translation and Localization. We need translators from English into Arabic in the fields "engineering, management and books translation". If interested, please send me your most updated CV, let me know your experience in these fields or just one of them and your previous work, the CAT tools you can deal with and your rate per word.
I can be contacted at ahmed(dot)rabiee(at)future(dash)group(
dot)com
Looking forward to your reply.
Regards
Ahmed
Special requirements to the applicants: Experience in one of the above-mentioned fields.
We will pay for this job 0.07 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/19/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Arabic, Spanish
Details of the project: Creative Associates International seeks to make its online courses available in Spanish and Arabic for staff, beneficiaries, and partners.
Under the terms of this agreement, Creative will award the service contract to a translation company who can translate from English to Spanish and/or Arabic and insert the translated text and audio into the e-learning authoring tool, Articulate Storyline as well as Adobe Captivate 8. Through a competitive process, Creative will select and hire a qualified service provider to:
Objectives of this Statement of Work:
• Translate the Articulate Storyline and Adobe Captivate 8 e-learning courses into Spanish and/or Arabic;
Specific Tasks:
• Translate course scripts into Spanish and/or Arabic
• Directly insert translated text into the Articulate Storyline or Adobe Captivate 8 e-learning authoring tool files
• Record narration of translated text
• Insert translated audio files into the Articulate Storyline or Adobe Captivate 8 e-learning authoring tool file
We would like to see if your company would be interested in providing a quote for this service.
I look forward to hearing from you.
Best,
Nia Dickett
Training Manager
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 09/07/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Nia Dickett
Creative Associates International
USA
IP: 65.199.27.1 (Greenbelt, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 24 Aug 2015, 17:53:29
Source language(s): Arabic, English
Target language(s): English, Arabic
Details of the project: Experienced English/Arabic and vice versa translators are needed for long term cooperation to provide translation and localization solutions.
If interested, please send us:-
- Updated CV
- Samples of old work
- Be ready for contacting and for small test
- Using CAT tools (as Trados, Wordfast)is preferable
Waiting your reply to start a long and strong cooperation.
Contact us:-
Just send your C.V.
Best regards,
Translation Deals ltd
Human Resources Dept.
Special requirements to the applicants: If interested, please send us:-
- Updated CV
- Samples of old work
- Be ready for contacting and for small test
- Using CAT tools (as Trados, Wordfast)is preferable
Source language(s): Arabic, English
Target language(s): Arabic
Details of the project: Role iOS RTL Localization Tester
Work Location Mountain View, CA
Duration 12 months
Role iOS RTL Localization Tester (Hebrew, Arabic, Thai ) (local to Mountain View, CA)
Mandatory Technical Skills
• 3+ years of experience in software testing
• Must be a native RTL language speaker. Should know one or more languages from these - Hebrew, Arabic, Thai
• Ability to create, read, execute, analyze and understand test cases and plans
• Testing experience on RTL (Right - To -Left) localized products
• Testing experience on Mac, iOS platforms
• Able to work closely with others in a team environment, particularly with Dev and PM to escalate risks to quality and schedule to management team.
• Self-motivated, quick-learner with good written and verbal communication skills.
• Passion and commitment to delivering exceptional products and experiences.
• BS in Computer Science, or equivalent experience.
Desirable Technical Skills • Experience or familiarity testing: Office application, iPhone/mobile apps, networking, authentication, identity, and UI application
• Experience filing and verifying bugs in Product studios or Visual Studio TFS
• Test Automation
Mandatory Functional Skills Excellent Verbal and Email Communication Skills
Good analytical and customer service skills
Good Listening and descision making skills
Creativity and problem solving skills.
Ability to work under pressure and perform multiple tasks
Desirable Functional Skills Ability to coordinate with product team.
Total Experience Required 3+ years
Work Location Mountain View, CA (Local Candidates only)
Thanks & Regards,
Gautam
IDC Technologies Inc.
Milpitas, CA 95035
Direct: 408-419-4785• Fax: 408-608-6088
E-mail: gautam.b at idctechnologies.com
www.idctechnologies.com
We will pay for this job 50 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 08/31/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Details of the project: We are currently expanding our database of translators (freelancers and agencies) and looking for new potential candidates interested for a long term business collaboration.
If interested, please reply in the following format (copy paste the questions below in your email):
- Object field of your email: Main language combination in this format: "EN-SP freelancer" OR "EN-SP Agency"
- Name or Company name:
- Preferred source language(s):
- Preferred target language(s):
- Years of experience:
- Preferred subject matter(s):
- Certifications (if any):
- Per word rate structure (best offer)
- New words:
- Fuzzies:
- 100% match:
- Minimum charge:
- Do you offer Machine translation?
- If yes, in which subject matters?
- Do you offer MT post-editing?
- MT Post-editing rates:
- Do you offer Desktop Publishing?
- Do you offer monolingual review?
- Rates for monolingual review:
- Do you offer bilingual review?
- Rates for bilingual review:
- Notes or comments:
We will pay for this job 0.10 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 09/30/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: We are seeking a highly skilled Arabic native speaker for contract full time position onsite at San Francisco Bay area. The work involves the ability to help create, categorize, audit, and improve lexical data. Excellent
grammatical skills in the native language are essential, Should be able to drive issues to resolution across a variety of teams. Please respond with your updated resume and expected hourly rate if interested.
Responsibilities
• Preparing and auditing data test sets
• Evaluating, labeling and vetting output, providing informed feedback
• Proposing relevant dictionary content and meta-content
• Writing guidelines and instructions for vendors or junior linguists
• Auditing vendor work, including bug reporting, monitoring, and resolution
• Identifying tools and process enhancements
• Working cross-functionally with linguists and engineers
Special requirements to the applicants: Requirements
• Degree in linguistics and/or equivalent experience
• Up-to-date exposure to popular native culture and the ability to use that knowledge to inform data analysis
• Previous experience working with language data (e.g. research, analysis, translation, review)
• Experience using OS X or iOS software
• Experience in software quality assurance, testing and Knowledge of internationalization and localization.
We will pay for this job 15 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 08/30/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Looking for translators, voice artists, reviewers & agencies working in Korean, Vietnamese, Thai, Traditional Chinese, Bahasa Indonesia.
Please find below details:
Project description:
Medical e-learning modules, total: 5 modules (30-45 min each).
Description for translators:
Source language: English
Target language: Korean, Vietnamese, Thai, Traditional Chinese, Bahasa Indonesia
Words per module- Approx. 6500 words per module
Please send the below details:
Native speaker:
Language pairs:
Rate per word:
Rate per page:
Rate for review with audio
Rate for any minor changes if requested by client:
Turnaround time:
Availability:
Contact details:
If interested, please send quote/price by 31st August.
Gmail ID: aylenkay
BANGALORE, INDIA
Special requirements to the applicants: Description for Translators:
Source language: English
Target language: Korean, Vietnamese, Thai, Traditional Chinese, Bahasa Indonesia
Words per module- Approx. 6500 words per module
Please send the below details:
Native speaker:
Language pairs:
Rate per word:
Rate per page:
Rate for Review with audio
Rate for any minor changes if requested by client:
Turnaround Time:
Availability:
Contact details:
Description for Voice Artist:
Language: Korean, Vietnamese, Thai, Traditional Chinese, Bahasa Indonesia
Duration: 30-45 min
Gender: Male / Female
Budget: 150 USD (including minor pickups if requested by client)
Please send below details:
2 Recent voice samples
Budget (45 min):
Origin & Native language
Availability
Turnaround time.
Contact details
Description for Reviewers:
- To give instructions for audio synchronization of e-module for respective languages
- To Review emodule after synchronization
- To review & give instructions for any changes given by client.
- Please send quote based on each module
We will pay for this job please quote
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 08/31/2015
Keep this ad at the site permanently
Aylen Kay
NA
India
na
IP: 106.51.129.247 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 17 Jul 2015, 10:23:32
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): Arabic
Target language(s): English
Details of the project: Communication Legal Translation, the leading translation office in Dubai is seeking to hire experienced Arabic<>English legal translators cum proofreaders.
Conditions:
- Must be a graduate of a recognized translation college
- At least 5-year experience as a translator
- At least 5-year experience as a proofreader
- Must hold or qualify to hold the UAE legal translator stamp
- Ability to translate legal texts (court judgments, laws, pleadings; etc.,) primarily from Arabic to English.
- Written and spoken English language capability must be perfect.
- Written and spoken Arabic language capability must also be perfect.
Salary & Benefits:
- AED 12,000 per month (inclusive transportation + accommodation)
- Potential overtime earnings
- Other benefits as per UAE labor law.
Send your resume to:
Applicants at communicationdubai.com
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: Hello,
T-Build is seeking native English - Arabic freelance translators and DTP specialists for long term collaboration. We offer competitive work experience and on-going workflow.
If interested, please send your updated CV, copies of your qualifications, your full rates, and your experience details.
* Successful candidates must take a timed test (about 250-300 words)
We look forward to receiving your kind reply, and cooperating with you soon.
We introduce ourselves as a startup in the translation industry.
Our company Sipul Language Services strives to collaborate with various stakeholders in the almost all industry, who are passionate to expand their business exponentially.
We are in the discussion with one of our prominent clients for a huge volume translation project, which is expected to start in a fortnight.
Hence we invite applications with complete details, resume, Skype ID, contact number and rate, as well as daily output for the upcoming project.
Quick response will be highly appreciated.
Warm regards,
P.K. Kulkarni,
For Sipul Language Services
Skype: sipullanguageservices01
Bangalore
We will pay for this job 20 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 07/10/2015
Keep this ad at the site permanently
Ms. P.K. Kulkarni
Sipul Language Services
India
IP: 115.119.113.194 (Mumbai, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 26 Jun 2015, 11:13:11
Number of applications already submitted for this job: 2
Urgently required translators for our upcoming project in English to French, Portuguese, Spanish, Russian, Turkish & Arabic
It's a medical instrument manual for translation. The translation relates to “medical” genre.
The translators who are well versed with medical translation from “English to French/ Portuguese/ Spanish/
Russian/ Turkish & Arabic” are requested to apply with their lowest per word rates. Please provide us your updated resume with minimum rates as early as possible.
Translation: English to French
Specialization: Medical
Duration: Bulk / Volume
Required: Freelance translator only (no agencies required).
Software: Coral Draw
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: Hi,
We are looking for a translator to do audit reports and the alignment and page setup as per our client's requirement.
Please send your CV or add us on Skype: blueniledubai
Thanks
We will pay for this job 15 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 06/30/2015
Keep this ad at the site permanently
Dina Lascano
Blue Nile Translation Services
UAE
www.bnts.org
IP: 86.98.145.230 (Abu Dhabi, United Arab Emirates) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 08 Jun 2015, 13:55:30
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Russian, German, Spanish, Dutch, Japanese, Arabic, Chinese
Details of the project: We have an urgent requirement of professional and native legal English to Arabic, Russia, German, French, Dutch, Japanese & Spanish translators.
Who can translate legal documents around 31K. Interested translators contact us at
Source language(s): English
Target language(s): Arabic, French, German, Russian, Dutch, Spanish, Japanese, Italian
Details of the project: We have an urgent requirement of experienced real estate English to Arabic, German, French, Japanese, Russia, Dutch & Spanish translators who can translate real estate industry documents, the word count is around 31K and the deadline is 22th Jun’15.
Need expert and professional translators who can provide it within 15 days.
Details of the project: An urgent requirement of English to Korean, Arabic, Japanese, Russia, Chinese, Dutch & Turkish translators for the ongoing oil & gas translation projects. Delivery time line is 15th Jun’15 and quotation dead line 6th Jun’15.
Required 5+ years experienced translators and should we well aware of oil and gas terminology. Interested translators apply at www.tridindia.com/apply-2/
Source language(s): English
Target language(s): Hindi, Korean, Japanese, Chinese, Arabic
Details of the project: We have 19000 words of hospitality documents which need to be translated within 15 days into English to Hindi, Korean, Chinese, Japanese, Arabic.
Urgently required experienced translators having more than 5+ years’ experience in hospitality industry. Interested translators apply at www.tridindia.com/apply-2/
Details of the project: We have an urgent requirement of English to Arabic, Korean, Portuguese, Afrikaans, Japanese, Chinese, Turkish translators to translate medical documents.
Time deadline to translate 25000 words is 20 days and translators should be well aware of medical terminology. Interested translators apply at www.tridindia.com/apply-2/
Translators' key points:
1- More then 5 year’s experience in medical industry
2- Work as a freelancer
3- Complete the work in 20 days
4- Strong knowledge of medical sectors
Details of the project: Job Description
Freelance Subtitle Editor (Translator)
English into your native language
Deluxe Media, Deluxe Digital Studios’ Division specializing in Post-Production, Subtitling and Localization Services, is a leading provider of high quality subtitling, closed captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, broadcast, streaming, and cable networks.
Deluxe Media strives to achieve on-time delivery of the highest quality subtitles with 100% specification compliance. We maintain our commitment to these goals by:
• Demanding quality and accountability at each stage of the subtitling process.
• Employing the best translators in the industry with a thorough knowledge of the Subtitle creation process.
Freelance Subtitle Editors/Translators are responsible for creating subtitles in their native language for a wide range of film or television output in a way that conveys the intentions and information of the original language to viewers.
MAIN DUTIES AND RESPONSIBILITIES
o Translating subtitles from English into native language and proofreading of subtitles in native language ensuring subtitles meet the following criteria:
Subtitles provide an accurate and clear translation:
• They conform to linguistic, text-typological, and communicative rules and conventions of the target language and culture.
• They convey in denotation and connotation (precise meaning and different layers of meaning, explicit and implied) an accurate and complete message.
• They are consistent in terms of lexical choices, syntactic structures, capitalization, form of address, use of punctuation, formatting, transliteration.
• Address the target audience appropriately (i.e. avoid profanity or regionalisms, attention to use of formal and informal address, word choice to reproduce register, condensing for readability).
Subtitles comply with specified time and formatting requirements.
Subtitles reproduce the fluency and spontaneity of spoken language. Subtitles must look natural and idiomatic to the native speakers in the areas where the language is spoken.
o Creation of subtitles in native language from provided script
Matching subtitles in your native language to original audio with provided script as reference.
Timing/Retiming of subtitles in your native language to original audio with provided script as reference.
o Quality Checks (consistency, synchronization, accuracy)
Read-through of existing subtitles to ensure consistency in translation or transliteration of common terms and proper nouns.
Watch-through of existing subtitles to flag inaccurate timing, missing or unnecessary subtitles.
Performing technical checks on subtitle files in order to ensure formatting conforms to specified requirements.
Identifying and explaining the nature of changes/fixes made to subtitle files and filling out reports for client review.
REQUIRED QUALITIES (KNOWLEDGE, SKILL OR ABILITY)
Candidates must meet the following criteria:
Education, Experience and Competencies:
• Have a bachelor’s degree and/or experience related to Translation, Subtitling, Literature, Journalism or Communication
• 2 years of experience in the translation field
• Be computer-oriented and have good knowledge of MS Office Suite
• Have broad cultural literacy and affinity for North American cinema and television
Language Skills:
o Be a native speaker
o Excellent writing skills in native language (impeccable spelling and grammar)
o Ability to produce subtitles in electronic format in native language
o Ability to convey message from original language in native language ensuring viewers understanding of movie
o Ability to condense text while retaining the meaning
o Possess a strong knowledge of the English Language.
o Mastery of spoken English, puns and idiomatic expressions
o Able to communicate in English through e-mail or phone with Translation Coordination team (clarify expectations – timeline, deadline, project specifications)
o Knowledge of other languages is an asset
Quality-driven
o Able to provide objective constructive feedback on colleagues’ work.
o Work reflects high attention to detail. Typos, inconsistencies in translation or formatting have a negative impact in viewer’s overall perception of the quality of our subtitles so are not acceptable.
o Flags any quality or technical issues in subtitles to coordinators so issues can be addressed.
Strong work ethics:
o Positive approach to work
o 100% Timely task completion
o Understands how errors in subtitle files can lead to client/viewer dissatisfaction
o Understands the consequences of skipping steps, for example not running spell-check or translating without watching the reference video
o Spirit of collaboration
o Takes responsibility for the quality and delivery of own work at all times
o Open to continuous feedback and receiving performance metrics
o Responsible workload management
Flexible and resourceful:
o Willing to take a Proficiency Test
o Works well with tight deadlines
o Responsive (accessible through phone, e-mail, Skype)
o Willingness to learn how to use proprietary software, to invest time in reading guidelines, and to successfully complete online training program
o Willing to expand knowledge (continuous learning)
o This is freelance work so we cannot guarantee a steady amount of work; however, when available, should be able to working at the benchmark of 500 subtitles boxes of translation per day or 1000 for proofreading.
As a reference, for high-demand languages:
Available on a regular basis for at least 3 consecutive days (for translation work), or two consecutive days (for proofreading work) per week.
As a reference, for low-demand languages:
Available for at least 3 consecutive days (for translation work), or two consecutive days (for proofreading work) per month.
All candidates need to be willing to keep us posted on availability to take on work (holidays, inactivity periods).
IT/PC Requirements:
In order to collaborate with Deluxe, candidates will need to work on our proprietary software. To install it, candidates will need to have access to a computer of adequate capacity. Only candidates with Windows XP, Vista or Windows 7/Windows 8 with at least 4 GB RAM and broadband Internet (with minimum download speed of 4 Mbps) will be considered. Applicants with other operating systems will not be considered as our proprietary software is not compatible with these. Candidates with mobile Internet (3G, 4G) will not be considered due to connection instability for download of assets.
Proficiency Test
The next step, would be to take our Proficiency Test, which consists of two parts.
The first part is a translation test with 60 subtitles you will need to translate from English into your native language. There is no video to accompany the test.
The second part is a proofreading test with a text of around 350 words which you will need to proofread and then create an error report with the suggested fixes.
You will have four continuous hours to complete the test, with a 30-minute grace period in case of technical difficulties. You may begin the test at any time from Monday to Friday or until Saturday morning (Bangalore – IST).
We ask you to perform this test from home in a Word document and create the proofreading error report in Excel. The test will be sent to you via e-mail 15 minutes before the time you have chosen. While taking the test, you are permitted to consult any verb guide, dictionary or Internet resource that you would normally use while translating.
Please note that this test is unpaid, which means that you will not be paid for the time you take to complete the test nor for the translation. By proceeding with the test, you agree to this condition of the application process. The test is used solely to evaluate your translation skills in order to determine whether or not to include you in our translator pool.
No feedback on the test will be provided.
Software and Proofreading Training
Before receiving first assignment, all applicants must successfully complete training that is focused on learning how to use our software and follow our guidelines. The training does not include translation techniques and methods. You will have about two weeks to complete the training, although the actual training tasks should not take more than 8 hours of your time. Keep in mind that you will need to complete and submit a short practice file. You will have more than one attempt in case issues are overlooked at the first take.
You will be able to take the training either via email or through live sessions. The training is unpaid.
If you are interested, please e-mail your resume in Word or PDF format, indicating your native language in the subject line.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/12/2015
Keep this ad at the site permanently
Digi captions
Deluxe media
India
www.deluxe.com
IP: 115.114.78.138 (Mumbai, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Sunday, 17 May 2015, 14:11:28
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: Hello,
We have 25 pages of an English to Arabic job, it's a very simple job, the domain is general, interested translators kindly quote best rate / words asap.
Regards
Rajni
C 3 sec 13 DLF Township Gurgaon
Special requirements to the applicants: Payment: via bank transfer.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 05/17/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): Chinese, English
Target language(s): Russian, Spanish, Portuguese, French, Japanese, German, Italian, Korean, Turkish, Vietnamese, Arabic, Dutch, Indonesian
Details of the project: We now have a project from Alibaba.
Translators need to translate product names from Chinese and English to the above target languages. The rate (per 1000 words) is listed below.
English Russian 170
Chinese Russian 100
English Spanish 170
Chinese Spanish 100
English Portuguese 170
Chinese Portuguese 100
English French 170
Chinese French 100
English Japanese 170
Chinese Japanese 100
English German 210
Chinese German 150
English Italian 210
Chinese Italian 150
English Korean 190
Chinese Korean 100
English Turkish 210
Chinese Turkish 190
English Vietnamese 170
Chinese Vietnamese 120
English Arabic 190
Chinese Arabic 170
English Indonesian 210
Chinese Indonesian 190
English Dutch 210
Chinese Dutch 190
Special requirements to the applicants: We need experienced translators. If you are interested, please send your English resume.
We will send you a sample text. After you pass the test, we can send you materials to be translated. The money will be paid at the end of the next month-the month after the documents are delivered.
We will pay for this job 5 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 05/01/2016
Keep this ad at the site permanently
Ms. Hu
Shanghai Transtar Translation Co., Ltd.
China
www.transtar007.com
IP: 180.115.171.180 (China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 09 May 2015, 07:00:49
Number of applications already submitted for this job: 5
Source language(s): English
Target language(s): Arabic, Chinese, Turkish, French, Korean, Bahasa
Details of the project: ENGLISH TO NATIVE FREELANCE TRANSLATORS WITH SUBTITLING EXPERIENCE URGENTLY REQUIRED
Main Duties:
Translating and proofreading from English to Chinese Simplified
Education, Experience and Competencies:
Candidates must meet the following criteria:
Be Native Speaker of Chinese Simplified
Have experience in Subtitling
Possess a strong knowledge of the English language (knowledge of other languages is an asset)
Have a bachelor degree and/or experience related to translation, literature, journalism or communication
Be computer-oriented and have sound knowledge of MS Office Suite
Be organized, priority-focused, dynamic, independent and resourceful
Work well under pressure and respect deadlines
Have image and sound awareness (active viewer)
Acquire good typing speed and strong listening skills
Availability:
Candidates must be available to begin work, starting immediately.
Priority will be given to candidates who are available to complete the test; installation and training within 2 weeks after the CVs are received.
Special requirements to the applicants: Other Requirements
In order to collaborate with Deluxe, you will need to work on our proprietary software. To install it you will need to have access to a computer of adequate capacity. Only candidates with Windows XP, Vista or 7 with at least 4 GB RAM and broadband Internet (with minimum download speed of 4 Mbps) will be considered. Applicants with other operating systems (including Windows 8) will not be considered as our proprietary software is not compatible with these. Candidates with mobile Internet (3G, 4G) will not be considered due to connection instability for download of assets.
You may also be required to change some settings on your computer during the installation process, but our Helpdesk team will send you detailed instructions and are able provide you with support for any issues regarding our software, as long as the established requirements are respected.
If you are interested, please e-mail your resume.
Suitable candidates will be asked to fill out an application form and complete a proficiency test.
Sample text (50 to 200 words): Deluxe Digital Studios, is a leading provider of quality subtitling, closed captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, broadcast, cable networks and online streaming. We are urgently seeking Freelance Translators & Proof Readers from English to Native languages( French, Turkish, Arabic, Mandarin (Traditional), Bahasa and Korean. Please get in touch with us on at your earliest, so that we can tell you more about the profile.
We will pay for this job 5 EUR per hour
Source language(s): English
Target language(s): Bengali, Arabic, Korean
Details of the project: My name is Rudy, and I’m representing an organisation called UGLII.
Uglii is an Australian-based public company owned by 3000 shareholders in 16 countries. Most shareholders are business owners.
Currently, we have several taxonomies in different sectors which need to be translated into the following languages:
1. Bengali
2. Arabic
3. Korean
Special requirements to the applicants: 1. Knowledge with XTM is highly desirable.
2. Experience in the following sectors – Real Estate, Motor Vehicles, Capital Equipment’s and Employment.
Sample text (50 to 200 words): 12 Passenger Bus Bodies
16 Passenger Bus Bodies
24 Passenger Bus Bodies
36 Passenger Bus Bodies
48 Passenger Bus Bodies
8 Passenger Bus Bodies
Bus Bodies Various
Touring Bus Bodies
4 Wheel Drive Car Bodies
Car Bodies Various
Convertible Car Bodies
Coupe Car Bodies
Coupe Utility Car Bodies
Crossover Car Bodies
Estate Car Bodies
Fastback Car Bodies
Hatch / Hatchback Car Bodies
Hearse Car Bodies
Leisure Activity Car Bodies
Liftback Car Bodies
Limousine Car Bodies
Mini SUV Car Bodies
MPV Car Bodies
People Mover Car Bodies
Pillar Less Car Bodies
Ragtop Car Bodies
Retractable Hardtop Car Bodies
Sedan Car Bodies
Sports Car Bodies
Station Wagon Car Bodies
SUV Car Bodies
T Top Car Bodies
Targa Top Car Bodies
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 05/15/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: Global Listings is one of the UK’s leading media companies, specialising in the field of programme information, Electronic Programme Guide data, editorial services and translations on behalf of TV companies in the UK, Europe, EMEA and beyond, including Discovery Networks, National Geographic, E! Entertainment, NBC Universal and many more. We operate in 145 countries worldwide, in 35 languages and across 20 time zones.
Our reputation is second to none within the industry and we pride ourselves on offering a genuinely exceptional service to each and every one of our clients. The translations we supply are extremely high-profile and must be 100% accurate, fully localised and error-free.
We are currently recruiting freelance translators to translate from English into Arabic.
Please contact us if you would be interested in future collaboration and if you meet the following criteria:
- Native Arabic speaker and resident in an Arabic speaking country
- Relevant translation qualifications/memberships of professional translation companies
- Strong list of previous clients
- Experience in translation of media texts – ideally TV related
The texts will be TV listings and longer-length editorial highlights for factual and entertainment channels. The work would be monthly.
To apply please submit a covering letter with your rate in pounds sterling per 1,000 words (source text) and your CV.
We look forward to hearing from you.
Source language(s): English
Target language(s): Korean, Arabic, Chinese
Details of the project: From Deluxe Media - Regarding a Freelance Translator Job Opportunity
Deluxe Digital Studios, a leading provider of quality subtitling, closed captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, broadcast, cable networks and online streaming, is seeking:
URGENTLY REQUIRED FREELANCE TRANSLATORS/PROOFREADERS
Main Duties
Translating from English into the required native language
Proofreading and editing client-provided materials
Conforming existing scripts/subtitle files to particular specifications of various clients
Education, Experience and Competencies
Candidates must meet the following criteria:
Be native speakers of the target language
Possess a strong knowledge of the English language
Must have Translation Experience
Have a bachelor’s degree in Translation or Literature and translation, subtitling, proofreading, and/or editing experience
Be computer-oriented and have sound knowledge of the MS Office Suite
Be organized, priority-focused, dynamic, independent and resourceful
Must respond well under the pressure of deadlines
Have an affinity for North American cinema and television
Our minimum computer and internet requirements are:
Windows XP, Vista or 7 with 4 GB RAM (our proprietary software may work on Windows 8.x and Windows installed on an Apple computer, but we do not offer full support in these cases)
DSL/ Cable Internet Connectivity with minimum download speed of 4 MBPS.
If you are interested in this opportunity, please e-mail your resume indicating your mother tongue in the subject line.
Suitable candidates will be asked to fill out an application form and complete a proficiency test.
Please visit www.bydeluxe.com for more information on our company.
HR Team
Blue Nile Translation Services
Dubai
www.bnts.org
Special requirements to the applicants: Please revert with your best quote, those who have experience in petrochemical / chemical industry need to apply.
We will pay for this job 15 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/30/2015
Keep this ad at the site permanently
Ms. Dina Lascano
Blue Nile Translation Services Dubai
UAE
www.blueniletranslations.ae
IP: 86.97.215.159 (Sharjah, United Arab Emirates) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 16 Apr 2015, 19:21:46
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Arabic, German, Spanish
Details of the project: Vocabridge is hiring translators specialized in Media and Politics. Language combination is from English to German, Spanish and Arabic. Should be native language and certified translators.
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: Global Listings is one of the UK’s leading media companies, specialising in the field of programme information, Electronic Programme Guide data, editorial services and translations on behalf of TV companies in the UK, Europe, EMEA and beyond, including Discovery Networks, National Geographic, E!Entertainment, NBC Universal and many more.
We operate in 145 countries worldwide, in 35 languages and across 20 time zones.
Our reputation is second to none within the industry and we pride ourselves on offering a genuinely exceptional service to each and every one of our clients. The translations we supply are extremely high-profile and must be 100% accurate, fully localised and error-free.
We are currently recruiting freelance translators to translate from English into Arabic.
Please contact us if you would be interested in future collaboration and if you meet the following criteria:
- Native Arabic speaker and resident in an Arabic speaking country
- Relevant translation qualifications/memberships of professional translation companies
- Strong list of previous clients
- Experience in translation of media texts – ideally TV related
The texts will be TV listings and longer-length editorial highlights for factual and entertainment channels. The work would be monthly.
To apply please submit a covering letter with your rate in pounds sterling per 1,000 words (source text) and your CV.
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: The UNDL Foundation searches language specialists to provide dictionary entries and grammar rules for the UNL program in their native language. Tasks are distributed upon availability and are carried out in a distance-working environment through a specific web interface. Entries are paid through PayPal according to the expertise.
Payment depends on the number of entries created and on the expertise inside the UNLweb. Each entry created corresponds to 1 (one) UNLdot, a unit of time and complexity that measures the effort spent in performing UNLweb-based tasks.
The rates for the UNLdots depend on your level and are informed in the table below. Payment is done through PayPal in the first week of each month (with relation to the previous month), but payment is done monthly only for those who accumulate more than USD100.00 in a month; otherwise, it is done every three months (beginning of February, May, August and November).
Special requirements to the applicants: Candidates are not required to have any previous experience in natural language processing but are expected to have some acquaintance with Linguistics and a good knowledge of English.
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: Dear Colleagues,
We are in need of a person to sit online during our office time to set the pages of our Arabic files, English Arabic bilingual files for legalisation as per the need of our legal translator and client.
The formats would be ms word, and other software as per the need of our client and legal translator.
For a test, please forward your CV.
Special requirements to the applicants: This is a monthly assignment for a fixed salary
Sample text (50 to 200 words): If you are not good in PC and software skills, please do not apply.
We will pay for this job 15 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/30/2015
Keep this ad at the site permanently
Ms. Dina Lascano
Blue Nile Translation Services Dubai
UAE
blueniletranslations.ae
IP: 2.49.218.152 (Dubai, United Arab Emirates) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Sunday, 05 Apr 2015, 23:27:49
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: From Deluxe Media - Regarding a Freelance Translator Job Opportunity
Deluxe Digital Studios, a leading provider of quality subtitling, closed captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, broadcast, cable networks and online streaming, is seeking:
REQUIRED FREELANCE TRANSLATORS/PROOFREADERS FROM ENGLISH TO ARABIC
Main Duties
Translating from English into the required native language
Proofreading and editing client-provided materials
Conforming existing scripts/subtitle files to particular specifications of various clients
Education, Experience and Competencies
Candidates must meet the following criteria:
Be native speakers of the target language
Possess a strong knowledge of the English language
Must have Translation Experience
Have a bachelor’s degree in Translation or Literature and translation, subtitling, proofreading, and/or editing experience
Be computer-oriented and have sound knowledge of the MS Office Suite
Be organized, priority-focused, dynamic, independent and resourceful
Must respond well under the pressure of deadlines
Have an affinity for North American cinema and television
Our minimum computer and internet requirements are:
Windows XP, Vista or 7 with 4 GB RAM (our proprietary software may work on Windows 8.x and Windows installed on an Apple computer, but we do not offer full support in these cases)
DSL/ Cable Internet Connectivity with minimum download speed of 4 MBPS.
If you are interested in this opportunity, please e-mail your resume indicating your mother tongue in the subject line.
Suitable candidates will be asked to fill out an application form and complete a proficiency test.
Please visit www.bydeluxe.com for more information on our company.
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: From Deluxe Media - Regarding a Freelance Translator Job Opportunity
Deluxe Digital Studios, a leading provider of quality subtitling, closed captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, broadcast, cable networks and online streaming, is seeking:
URGENTLY REQUIRED FREELANCE TRANSLATORS/PROOFREADERS FROM ENGLISH TO ARABIC
Main Duties
Translating from English into the required native language
Proofreading and editing client-provided materials
Conforming existing scripts/subtitle files to particular specifications of various clients
Education, Experience and Competencies
Candidates must meet the following criteria:
Be native speakers of the target language
Possess a strong knowledge of the English language
Must have Translation Experience
Have a bachelor’s degree in Translation or Literature and translation, subtitling, proofreading, and/or editing experience
Be computer-oriented and have sound knowledge of the MS Office Suite
Be organized, priority-focused, dynamic, independent and resourceful
Must respond well under the pressure of deadlines
Have an affinity for North American cinema and television
Our minimum computer and internet requirements are:
Windows XP, Vista or 7 with 4 GB RAM (our proprietary software may work on Windows 8.x and Windows installed on an Apple computer, but we do not offer full support in these cases)
DSL/ Cable Internet Connectivity with minimum download speed of 4 MBPS.
If you are interested in this opportunity, please e-mail your resume indicating your mother tongue in the subject line.
Suitable candidates will be asked to fill out an application form and complete a proficiency test.
Please visit www.bydeluxe.com for more information on our company.
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: I need to translate my website content from English into Arabic.
Special requirements to the applicants: To see the file and bid on this project, you must sign up for free on my website here: www.persianfreelancer.ir/en
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 03/26/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Details of the project: Hello here, I’m Noe Tissot, CEO of InstanT, a French start up that proposes an app allowing live interpretation with real interpreters.
In one month we’ll release the Android version and before that we need plenty interpreters register and get ready for the moment the service is open to customers. Do you want to be part of it? Depending on whether you’re a professional or an amateur you can be paid 1$ or 0,5$ per minute. Work from anywhere, at anytime, what you need is only a smartphone!
We are already working with more than 500 interpreters but we still need more in order to achieve our vision: an app that is used in all sort of situation in order to break down language barrier.
Sounds interesting? You can get more informations on our website instan-t.net
Source language(s): English
Target language(s): Arabic
Details of the project: Two males translator needed for a new company in Heliopolis. We seek a translator with 0-3 years'' experience. The translator must be creative with an
appealing style. Our company works mostly in creative subject fields. We are specialized in marketing, video games, educational and technical translations. So, we are mostly involved in translations that require a style.
We are located in Abdelhamed Badwy (next to ADIDAS store).
Be the first to join a fast-growing company! We will hire this week!
Requirements:
Being a male!
0-3 years experience.
A creative translator with an appealing writing-style.
Please no freelance openings available, only full-time translators.
Please send your resume to jobs (at) aratranspro.com. We will contact you if your CV is good enough for us. We will contact you to arrange in-house test and you will know the result before the weekend!
If you can't find here the job announcement you have been notified about or you had seen here before, that means the job has been closed already or the posting was spam or another unacceptable material.