Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: Nous avons un nouveau projet qui pourrait vous intéresser!
Avez-vous 20 petites minutes? Si oui, notre nouveau projet Eyre est
pour vous!
Pour cette mission, nous recherchons des locuteurs natifs du français
canadien pour lire et enregistrer une série de phrases courtes en
français affichées sur l'écran de votre téléphone. Les données vocales
collectées seront utilisées pour former et développer des algorithmes
d'intelligence artificielle derrière les technologies de
reconnaissance vocale.
Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour postuler au projet:
1. Connectez-vous à votre compte:
https://connect.appen.com/qrp/core/login 2. Cliquez sur l'onglet 'All Projects' et recherchez le projet Eyre.
3. Cliquez sur le bouton "Qualify" pour démarrer votre processus de
qualification pour le projet
4. Veuillez-vous assurer de suivre les instructions sur la façon de
procéder avec votre demande.
Please follow the steps below to apply for the project:
1. Visit the Appen website using the link below:
https://bit.ly/2MShM76 2. Choose French (Canada) as your primary language.
3. Please make sure to follow the instructions on how to proceed with
your application.
4. Complete the Registration page and click the Submit Application
button to create your account
Une excellente occasion de gagner rapidement de l'argent simplement
depuis chez vous!
Plus d'opportunités: Nous proposons fréquemment des projets similaires
et nous aimerions travailler avec vous sur plus d'un!
Nous espérons travailler bientôt avec vous!
This job is already available.
We want to pay for this job 5 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 07/31/2020
Keep this ad at the site permanently
Maria Carmelita Escultos
Appen
Australia
www.appen.com
IP: 119.95.104.87 (Iligan, Philippines) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 12 Jun 2020, 05:02:26
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: Nous avons un nouveau projet qui pourrait vous intéresser!
Avez-vous 20 petites minutes? Si oui, notre nouveau projet Eyre est pour vous!
Pour cette mission, nous recherchons des locuteurs natifs du français canadien pour lire et enregistrer une série de phrases courtes en français affichées sur l'écran de votre téléphone. Les données vocales collectées seront utilisées pour former et développer des algorithmes d'intelligence artificielle derrière les technologies de reconnaissance vocale.
Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour postuler au projet:
2. Choose French (France) as your primary language.
3. Complete the Registration page and click the Submit Application button to create your account
4. Once your account has been created, click the 'All Projects' Tab and look for Floyd Elderly.
5. Choose the "Learn More” or “Qualify" button to start your qualification to the project.
Don’t miss the chance to earn extra income working from the comfort of your own home. This is a great opportunity for you and your friends!
• Work from home with flexible hours • You can work on our projects around your other jobs
• Appen is ranked as top 1 out of 100 companies offering remote jobs by Flexjobs.com
We are an equal opportunity employer and value diversity at our company. We do not discriminate on the basis of race, religion, color, national origin, gender, sexual orientation, age, marital status, veteran status, or disability status.
Thank you and we hope to work with you soon!
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Compensation will be discussed after registration
We want to pay for this job 5 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 07/31/2020
Keep this ad at the site permanently
Maria Carmelita Escultos
Appen
Australia
www.appen.com
IP: 119.95.104.87 (Iligan, Philippines) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 05 Jun 2020, 14:50:48
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: France | French Speech Collection for Baby Boomers
COLLECTE D’ENREGISTREMENTS VOCAUX EN FRANÇAIS POUR BABY BOOMERS
Vous utiliserez dans ce projet notre App Appen Mobile Recorder (AMR), le participant devra créer et enregistrer des commandes en français qu’il dirait à un robot intelligent de conversation (tel que Siri ou Alexa) dans le contexte donné afin que l’assistant virtuel aide le participant à réaliser certaines tâches. Cela peut être des choses tels que:
•Configurer un rappel: Rappelle-moi d’appeler ma femme à 10 heures.
•Media social: Montre-moi la photo de Matthieu de la semaine dernière.
Les données collectées seront utilisées pour entraîner et développer les algorithmes d’intelligence artificielle relatifs à la reconnaissance vocale.
•Il y a au total 594 courts enregistrements, le projet prendra donc en tout 3 à 4 heures.
•Le participant peut soit finir tous les enregistrements en une seule fois ou bien les faire petit à petit, en complétant quelques enregistrements par jour.
Veuillez noter: Ce projet a une rémunération à la tâche et non à l’heure. Le montant de la rémunération affiché est donc valable pour la réalisation complète et réussie de la mission.
We are an equal opportunity employer and value diversity at our company. We do not discriminate on the basis of race, religion, color, national origin, gender, sexual orientation, age, marital status, veteran status, or disability status.
This job is already available.
Sample text (50 to 200 words): Compensation will be discussed after registration.
We want to pay for this job 5 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 07/31/2020
Keep this ad at the site permanently
Maria Carmelita Escultos
Appen
Australia
www.appen.com
IP: 119.95.104.87 (Iligan, Philippines) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 02 Jun 2020, 13:48:12
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: France | French Speech Collection for Baby Boomers
COLLECTE D’ENREGISTREMENTS VOCAUX EN FRANÇAIS POUR BABY BOOMERS
Vous utiliserez dans ce projet notre App Appen Mobile Recorder (AMR), le participant devra créer et enregistrer des commandes en français qu’il dirait à un robot intelligent de conversation (tel que Siri ou Alexa) dans le contexte donné afin que l’assistant virtuel aide le participant à réaliser certaines tâches. Cela peut être des choses tels que :
•Configurer un rappel : Rappelle-moi d’appeler ma femme à 10 heures.
•Media social : Montre-moi la photo de Matthieu de la semaine dernière.
Les données collectées seront utilisées pour entraîner et développer les algorithmes d’intelligence artificielle relatifs à la reconnaissance vocale.
•Il y a au total 594 courts enregistrements, le projet prendra donc en tout 3 à 4 heures.
•Le participant peut soit finir tous les enregistrements en ne seule fois ou bien les faire petit à petit, en complétant quelques enregistrements par jour.
Veuillez noter : Ce projet a une rémunération à la tâche et non à l’heure. Le montant de la rémunération affiché est donc valable pour
la réalisation complète et réussie de la mission.
We are an equal opportunity employer and value diversity at our company.
We do not discriminate on the basis of race, religion, color, national origin, gender, sexual orientation, age, marital status, veteran status, or disability status.
This job is already available.
Sample text (50 to 200 words): Compensation will be discussed once registered.
We want to pay for this job 5 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/30/2020
Keep this ad at the site permanently
Maria Carmelita Escultos
Appen
Australia
www.appen.com
IP: 49.144.87.60 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 27 May 2020, 18:51:06
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: We are glad to announce that we start again hiring new translators for the following language pairs: En, Fr, Sp, Pr, Gr, Ch, Ar and others.
Please share your CV with us.
We are receiving a couple of translation projects nowadays and we will be glade to see you among us.
Translator Success Team
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Translation experience.
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: La Classe Translation is a translation company based in New Delhi, India.
Currently, we are looking for a freelance translator, interpreter, editor and proofreader for our ongoing and new projects. We are looking for a long term relationship.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Please mention your language pair and rate in e-mail's subject.
• Please send us your CV alongwith these information:
• CAT tools used (if any)
• Ready for short test translation.
• References of the past project(s).
• Contact information.
• If you are a part-time or full-time translator.
• Language pairs.
• Best rates for services.
Please share your SKYPE ID for faster communication.
We want to pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/15/2020
Keep this ad at the site permanently
Ms. Nikita Chawla [011-43048424]
La Classe Translation
India
https://laclasse.in/
IP: 122.180.160.69 (New Delhi, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 17 Mar 2020, 10:06:14
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: Hi Linguists,
Hope you are doing well. We need French to English translators, who are able to listen to the French audio files and convert them into English text. We don't need any time code. We need simple transcription. If you are interested then contact us with your rates. We will contact only those translators who provide your rates in the subject line.
Regards
Shuauddin Razmi
Watsapp 9811992497
This job is already available.
We want to pay for this job 5 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 02/29/2020
Keep this ad at the site permanently
Shujauddin
Language Translation Agency Delhi
India
IP: 27.123.241.2 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 14 Feb 2020, 17:43:28
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: This translation work is for a commercial brochure, it's a 6 page.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: some medical knowledge would be highly appreciated
Sample text (50 to 200 words): La Teslathérapie consiste à appliquer une impulsion
magnétique sur une zone définie du corps. Contrairement à
l’électrostimulation, le champ magnétique traverse facilement
les vêtements, la peau, les couches de graisse et même les os :
il lui est donc possible de pénétrer en profondeur dans une zone
précise. C’est l’une de ses grandes forces : pouvoir agir là où
d’autres modes de soin ne peuvent pas aller.
Caractéristiques
Confortable pour le praticien comme le patient, cette
technologie a l’avantage d’être non-invasive, sans contact,
rapide et intense. La stimulation électromagnétique permet
de soulager les douleurs musculo-squelettiques. Au-delà
des muscles, la pénétration du champ à plus de 10 cm de
profondeur dans le corps permet un véritable travail de fond sur
les cartilages et les os.
Celui-ci est rendu possible par l’action retour générée par la
vibration créée par le champ magnétique pulsé.
We want to pay for this job 20 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/16/2019
Keep this ad at the site permanently
Fran Bruhn
SWIMS SAS
France
IP: 92.154.81.215 (Paris, France) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 09 Dec 2019, 18:18:43
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: I am looking for translators and a reviser for translation project of approx. 50K words from French (France) into English (ENGB).
The subject matter is corporate finance and legal.
Please note that since this is a large project, we will need you through a test translation of 100 to 150 words.
If you are interested and available please send your updated CV with an expected fee per source word.
Source language(s): French, Spanish, all languages
Target language(s): English, all languages
Details of the project: Dear translators,
Alpha Omega Translations is a translation agency, which is specialized in translation of documentation in various subject matters and the use of translation memory systems.
Details of the project: We are looking for professionals who have a big passion for books. Who are ready to leave a part of soul in their translations.
Our company translates only books! 150+ languages, 400+ subjects, 3000+ successfully translated books by our team! Do you want to join us and impress millions with your translation works?
We expect that English is your native language and you have at least 5 years of experience in any translations.
Look forward to receive your CV with translation samples and references.
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: Appen is looking for highly educated individuals for an exciting work from home opportunity. Applicants must be self motivated and internet savvy. As an Internet Analyst, you may participate in a number of different evaluation projects, including web search, video evaluation, maps, local, automation projects, etc.
Internet Analysts will need to combine a passion for analysis with an understanding of various online research tools. Applicants must be detail oriented and have a broad range of interests.
Ideal Search Engine Evaluators will possess the following skills:
Have in-depth, up-to-date familiarity with social culture, media, and web culture
Excellent comprehension and written communication skills in English
Broad range of interests, with specific areas of expertise a plus
University degree or equivalent experience (degrees in progress are acceptable). Advanced degrees a plus.
Excellent web research skills and analytical abilities.
Ability to work independently with minimal supervision.
Possess a high-speed internet connection (Cable Modem, Fiber, DSL, etc.)
Use of an Android phone version 4.1 or higher, Windows phone version 8.1 or higher, or an iPhone version 4s or higher.
Internet Analysts provide feedback and evaluation of various data sets, often by measuring the relevance and usefulness of web pages in correlation to predefined queries, by providing comparative analysis of sets of results and various other techniques.
Please Note: We are unable to offer more than one Internet Analyst position per household.
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: Appen is looking for highly educated individuals for an exciting work from home opportunity. Applicants must be self motivated and internet savvy. As an Internet Analyst, you may participate in a number of different evaluation projects, including web search, video evaluation, maps, local, automation projects, etc.
Internet Analysts will need to combine a passion for analysis with an understanding of various online research tools. Applicants must be detail oriented and have a broad range of interests.
Ideal Search Engine Evaluators will possess the following skills:
Have in-depth, up-to-date familiarity with social culture, media, and web culture
Excellent comprehension and written communication skills in English
Broad range of interests, with specific areas of expertise a plus
University degree or equivalent experience (degrees in progress are acceptable). Advanced degrees a plus
Excellent web research skills and analytical abilities.
Ability to work independently with minimal supervision
Possess a high-speed internet connection (Cable Modem, Fiber, DSL, etc.)
Use of an Android phone version 4.1 or higher, Windows phone version 8.1 or higher, or an iPhone version 4s or higher
Internet Analysts provide feedback and evaluation of various data sets, often by measuring the relevance and usefulness of web pages in correlation to predefined queries, by providing comparative analysis of sets of results and various other techniques.
Please Note: We are unable to offer more than one Internet Analyst position per household.
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: Require translators who are based in Singapore for translations for the French Embassy.
Other details: The translator needs to be physically present at the Embassy to sign on the translation. We will also need to send the Embassy the following items before we can commence the legalization process again.
1) Certificates of the translator (educational certs, resume, translator certs)
2) Copy of passport
3) Resident's permit to stay and work in Singapore
4) Sample of translator's signature
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: In need of a native FRENCH speaking transcriber to write a transcript for a one-to-one medical interview. The recording duration is 60-mins. PLEASE NOTE: WE ONLY NEED THE TRANSCRIPT IN ENGLISH.
MUST HAVE: Pharma industry knowledge and experience of min of 1 year.
Before being accepted on the project you will be required to undertake a 5-minute sample test to be qualified.
The pay rate is £1 per transcribed min.
This job is already available.
We want to pay for this job 1 GBP per transcribed min
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: I am looking for a translator and reviser for general documents.
A driving licence to be translated from French into English (ENGB).
Please see find the requirement below:
• Must be able to certify the translation and send the same to us. We need someone who is authorised to certify translation.
Hence, you must need to be a certified translator from a competent authority/body.
• Able to work on MS word and can prepare translation based on source files in MS word format from PDF. We will also provide a template which you may readily use to save formatting efforts.
• Good formatting skills in MS Word
• Share updated CV and per word rate for translation and revision
• Can adhere to tight deadline.
If you are interested and available, please let me know:
1. Expected fee for translation, certification and postage as applicable.
2. Updated CV with proof that you are authorised to certify translation acceptable in France.
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: We are looking for experienced French translators for the translation of a NGO evaluation report needed next week, It could also become a permanent collaboration as we are looking for a long term relationship.
Should you be interested in this opportunity, we’d be grateful if you could please forward your CV also, please mention your best per word rates for English to French translation
It is urgent, pls apply asap. Thanks.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Native French.
At least 2 years experience.
To evaluate the quality of your translation, new translators need to take a small free of charge test (around 250 words).
Sample text (50 to 200 words): By providing space within its compounds to those fleeing brutal and widespread violence in 2006 and 2009, CARGO provided immediate physical protection to more than 90,000 people, including large numbers of women and children. In the view of a wide range of experts and Israelite citizens, Cargo sites not only saved tens of thousands of lives, they also had the positive effect of isolating the polarised communities from one another at a time when even broader violence was likely.
We want to pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/06/2019
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Maryke Venter
Afrikaans translation
South Africa
www.afrikaanstranslation.co.za
IP: 105.186.246.68 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 03 Jun 2019, 17:47:31
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: We are currently working on a number of projects, and are looking for new translators.
The details are as follows:
Language combination: French to English
Total number of pages: 723 pages
Subject: Human Resources Management / recruitment strategies
If you are interested in this job, please send us your resume along with your best rate / page.
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: A2Z Ltd. is a well-established EU-based translation company, serving clients throughout North America and Western Europe. It specializes in Hebrew, English and German translations, as well as in web-development of Hebrew teaching programs and in books publication for language learners.
At this time we are looking for French - English translators for long-term collaboration.
The work is remote and the working hours are flexible.
Appreciated is the ability to work with CAT-tools, such as Trados or MemoQ.
Interested candidates will be receiving project offers upon passing a short translation test (not paid).
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: La Classe Translation is a translation company based in New Delhi, India.
Currently, we are looking for a freelance translator, interpreter, editor and proofreader for our ongoing and new projects. We are looking for a long term relationship.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Please mention your language pair and rate in e-mail's subject.
• Please send your CV along with these information:
• CAT tools used (if any)
• Ready for short test translation
• References of the past project(s)
• Contact information
• If you are a part time or full time translator
• Language pairs
• Best rates for services
Please share your SKYPE ID for faster communication.
We want to pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 02/23/2020
Keep this ad at the site permanently
Ravinder Kaur
La Classe Translation Pvt. Ltd.
India
www.laclasse.in
IP: 182.68.95.36 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 20 Feb 2019, 14:14:36
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: Hi,
"Translation In India" is looking for Spanish to English, French to English, German to English & Italian to English translators for a 95,000 word project in each language.
Source format: PDF / Word
If you have experience in translating documents then kindly send your CV and BEST rate.
Pls share your SKYPE ID for faster communication.
Kindly mention your best rate per word / page in the subject line.
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: Hi all,
we are in need of a sworn translator for the language
combination French to English.
We need to translate 5 small certificates with a total of
517 words, no rush at all for the translation.
In case you are insterested in this job, please send your CV along with your best rate for sworn translations per source word and/or per document.
Should you be interested in collaborate with us in general translations, please also indicate your best rate per source word in every language combination and specialisations you offer.
Kind regards
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Sworn translator
Source language(s): French, Spanish, Portuguese
Target language(s): English, English
Details of the project: African Journal of Health Issues is a generalmedical journal striving topromote holistic care in the day to day of nurses,medical doctors,sociologists,social workers, counselors and anthropologists; bref all specialists in domains providing care by publishing their insights and research to that end.
It is a quarterly journals publishing 5-10 papers per issues and run fromMalawi. The role of the translator will be to translate and or edit, proofread these papers just after getting peer-reviewed/accepted in their originallunguage.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Proof of similar work in the past
Qualification in the field
Ready to start as soon as possible
Able to translate within 10-15 days a paper
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: We are looking for a sworn translator to translate a document from French to English.
We have an immediate project to start with.
The translator should share any details about the credentials related to degree in French to English translation or any documents as a proof to share with the client if requested.
If you are available immediately or interested in working with us in future, kindly follow the below given link & submit your details:
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: French to English technical translation requirement. We offer INR 1 per word.
The total work volume is 125 000.
Interested candidates kindly share your CV by mail.
This job is already available.
Sample text (50 to 200 words): FICHE DE DONNÉES DE SÉCURITÉ
conformément au Règlement (CE) No. 1907/2006
MIRANOL C2M CONC NP
Révision: 5.00 BE ( FR ) Date d'émission: 03.02.2014
1 / 45
SECTION 1: Identification de la substance/du mélange et de la société/l’entreprise
1.1 Identificateur de produit
Nom commercial : MIRANOL C2M CONC NP
REACH : Numéro d'enregistrement : 01-2119487973-19-0000
1.2 Utilisations identifiées pertinentes de la substance ou du mélange et utilisations déconseillées
Utilisations de la Substance/du Mélange : Utilisation(s) particulière(s): Tensio-actifs pour applications diverses
1.3 Renseignements concernant le fournisseur de la fiche de données de sécurité
Société : Rhodia UK Ltd
Burrwood Way
Holywell Green
Halifax
HX4 9BH
England
Tel: +441422312200
Fax: +441422312222
Adresse e-mail :
1.4 Numéro d'appel d'urgence
MULTI LINGUAL EMERGENCY NUMBER (24/7)
Europe/America/Africa : +44 1235 239 670 (UK)
Middle East/Africa speaking Arabic : +44 1235 239 671 (UK)
Asia Pacific : +65 3158 1074 (Singapore)
China : +86 10 5100 3039 (Beijing)
We will pay for this job INR 1 per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 02/21/2018
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Mayura
Wordsmith Language Solutions
India
www.wls-india.com
IP: 49.35.124.48 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 19 Feb 2018, 10:43:57
Source language(s): Arabic, French
Target language(s): English
Details of the project: We require the occasional but probably regular services of a qualified interpreter to translate, during staff appraisals and meetings and in legal discussions from English, and sometimes French, into Arabic and back into English.
We run a small hotel in Marrakech.
Translation of short briefing and other documents is also required from time to time.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: We need the translator to be readily available at fairly short notice (say, one week or so) and in the Marrakech area. He/she should be empathetic, preferably cheerful, and entirely reliable!
We will pay for this job 20 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 02/17/2018
Keep this ad at the site permanently
Mike or Francoise BRUCE-MITFORD
NORMANDY HOLDINGS
UK
www.lesborjs.com
IP: 193.109.198.147 (Kent, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 01 Feb 2018, 14:01:18
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): French
Target language(s): English, English (UK) native only
Details of the project: Dear Linguist,
I hope you are doing well.
I am looking for expert translator and a reviser for a large project.
The specific requirement is they must have experience in transmitting art related literature, specially the ancient art and gallery fields.
Please find the evaluating criteria listed below:
1. Must have more than two years of documented experience in translation.
2. Graduate with translation or linguistic studies or graduate with more than 5 years of experience in translation industry.
3. We will require you to take a small test translation of 196 words. This will be not a paid translation.If the quality gets approved, we will be paying for this 196 per source word for the sample translation as well.
Please let me know ASAP, in case you are available and interested.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Must have experience in art and literature, art gallery and conservation related field.
Sample text (50 to 200 words): Sample test of 196 words
Source language(s): German, French, English
Target language(s): English, German, French
Details of the project: Dear Madam/Sir,
PRESTO Translation Centre is currently looking for experienced freelance translators from English and French into German, from German and French into English and from German and English into French for long term cooperation – translations in the legal field.
In the past 10 years PRESTO has been holding two of the main translation contracts for the European Parliament. As an acknowledged and longstanding partner of the EP and several other European bodies we therefore aim at offering our experience even further.
We are looking for native-speaking translators who have previous experience with translating documents for the European Union and other international institutions.
The minimum level of qualification is the following:
1) have a university degree or equivalent qualification in law (or a qualification giving access to employment as an advocate, barrister or solicitor)
or
2) have a university degree or equivalent qualification in translation or languages
The translation experience in relevant language combination must be equivalent to at least 2 000 standard pages in the legal field (one year’s full time work as in-house translator in equivalent to 1 000 standard pages).
The translator must prove his/her translation experience with REFERENCE LETTERS or CERTIFICATES which must clearly indicate the volume of work done, the language combination concerned, the field of translation and the person involved and must be signed (by a third party).
Please note that SDL Trados is obligatory for this project.
In case you are interested in the cooperation with us, and you fulfil the above stated qualification requirements, please send us your updated CV along with your best rates (per standard page) and your fields of expertise.
If you would also like to apply for the position of a proofreader/reviser, please state it in your reply.
PLEASE NOTE: Due to strict rules of the tender we can only accept applications from translators who fulfil the above mentioned requirements and are able to clearly prove it (e.g. reference letters, certificates).
This job is already available.
Special requirements to the applicants: SDL Trados
native-speaking freelancer
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: Nous sommes une agence de traduction installée à casablanca. nous sommes à la recherche de traducteurs / traductrices professionnels pour les combinaisons linguistiques anglais-français-arabe (en freelance ). le candidat devra avoir une expérience suffisante dans le domaine de la traduction, maîtrise rédactionnelle et sensibilité littéraire, capacité à gérer plusieurs projets et travailler sous pression, parfaite orthographe et des qualités rédactionnelles, connaissance des outils, esprit d’initiative, le sens du détail et travailler en équipe. évidement il sera obligatoire la maitrise parfaite des langues de votre combinaisons linguistiques. les missions seront les suivantes: traduction et révision de textes et de divers projets de traduction. si votre profil corresponde, merci de nous envoyer le cv via ce site. si vous avez d'autres combinaisons linguistiques et que vous êtes un(e) traducteur (rice) professionnel installé (e) au maroc, n'hésitez pas à nous contacter et nous envoyer votre cv et parcours professionnel.
Source language(s): French
Target language(s): English, French
Details of the project: We’re looking for seven French writers for a new project and wondered if you would like to collaborate with us?
It’s for a client specialized in car parts, and we're looking for each person to create 15 category descriptions (175 words) every two working days.
We're looking to start production on 1st November. This project will be ongoing.
If you’re interested in applying, please refer to the brief instructions below and submit your sample, and your best rate by 09 Nov.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: DO
- Convey the product information clearly and concisely to the reader
- Reassure the reader that this is the right product for them
- Unpack the benefits / attributes of each product feature
- Use a combination of prose and bullet points to convey the product information and specifications
- Structure the category descriptions following the format:
- 1st paragraph = no longer than 70 words, an overview of the brand and their history, and what they are known for
- 2nd paragraph = more detail about the brand, what products they offer, what they are known for and why the customer should look to buy products from that brand.
DON’T
- Address the reader directly
- Put in any clichés, puns, sarcasm, or quirky humour.
- Promote competition between products on the site
- Copy and paste from the link supplied
***Please write a 175-word description of this brand ( https://www.eurocarparts.com/Bosch ), in French, using the above pointers as guidance.***
Source language(s): French, German
Target language(s): English
Details of the project: We are looking for a French/German into English translator with experience in the medical / pharmaceutical area to work on a full-time basis for 6 - 12 months in Paris.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Native speaker of English.
• Translate/edit from source to target language.
• Cooperate with team of Project Managers \ Translators \ Editors to complete translation and localization projects according to translation quality standards and client instructions.
• Apply all needed quality assurance, consistency and terminology checks.
• Attend/participate actively in training sessions required for the job.
2) Job Requirements
• Native speakers of the target language.
• A degree in translation or linguistics studies (preferred).
• Minimum of 3-years-experience.
• Previous experience in technical translation is a plus
• Ability to use CAT tools is a plus
If interested, you are welcome to send your updated CV mentioning the job title.
This job is already available.
We will pay for this job 0.06 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/30/2017
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Details of the project: A leading globalization and translation firm is seeking medical linguists.
If you are interested, please submit your resume, and tell us more about your experience in the areas listed below. Mainly, how many years of experience you have and what your top two areas of expertise are.
a) Consumer Devices
b) Dental
c) Hospital Equipment
d) Imaging & Radiotherapy
e) IVD
f) Orthopedics
g) Software Manuals
h) Surgical Instruments
i) Vascular Intervention
Thank you!
This job is already available.
Special requirements to the applicants: 3+ years of medical translation experience.
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: We have an urgent requirement of a French to English interpreter in Algeria for a 10 month durations (Phase I - 3 months + Phase II - 7 months).
Local interpreter (from within Algeria) would be preferred.
Interpreter should have more than 3 years’ experience and should be well aware of general technical terms.
Interested interpreters should need to send their resume along with their rates and domain expertise details through www.tridindia.com/apply-for-job/ or email.
Source language(s): German, French, Spanish, Portuguese, Dutch, Italian
Target language(s): English
Details of the project: Legal translations: German, French, Spanish, Portuguese, Italian, Dutch to English.
We are looking for translators to help us with the translation of legal texts (contracts) from German, French, Spanish, Portuguese, Italian, Dutch to English on a regular basis.
Services required: Translation, Review
Volume: Several smaller and/or bigger projects.
CAT tools required: Trados Studio
Should you be interested in working with us, please provide information about yourself (experience, qualifications) and let us know your rates for the services you offer.
We may send a test of approx. 250 words for in-house evaluation.
We are looking forward hearing from you.
This job is already available.
We will pay for this job 15 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 07/31/2017
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English, French
Target language(s): French, English
Details of the project: We need experienced translators and revisers/proofreaders for a long term partnership. Interested candidates must be
1) Natives
2) Have Trados
3) Be willing to take on urgent jobs
4) Be willing to take our 203 word translation test
5) Send an updated CV detailing their experience and fields of specialization
6) Provide details of their normal rates
Source language(s): English, French, French
Target language(s): French, English
Details of the project: We need experienced translators and revisers/proofreaders for long term partnership. Interested candidates must be
1) Natives
2) Have Trados
3) Be willing to take on urgent jobs
4) Be willing to take our 203 word translation test
5) Send an updated CV detailing their experience and fields of specialization
6) Provide details of their normal rates
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: Hi,
Greetings from Ulatus!
We are recruiting French to English translators for a large scale project in the field of Dentistry. If you are proficient with these languages and have worked on such papers or are interested in working on such papers please reach out to us. The job details are provided below.
Eligibility:
1. Knowledge of in the field of dentistry either through qualification or relevant experience.
2. Experience in French to English translation is a must
3. Experience in translating Academic papers in Dentistry or Medicine will be preferred.
Job details:
• Job type: Translation/Review
• Source > Target Language: French > English
• Subject area: Dentistry
• Industry: Academic
Selection process: Every applicant will be required to translate a sample test attached in this email, based on the quality of this sample you will be shortlisted for our projects. We would also need you to share a copy of your English resume with us. Please refrain from utilizing any machine translation tools during translation.
Our positions are closing at a fast pace, so we would request you to apply soon to be a part of this opportunity. It would also be great if you could refer any linguist who matches these requirements.
Please reach out to us for any questions/doubts.
About us:
We are fast developing and leading localization and translation service provider, with a motive to help researchers/academicians and corporates communicate globally through our localization service. Our clients include international publishing giants like Elsevier, Wiley, Taylor & Francis, IOP Publishing, etc. and our corporate list includes Biomart.cn, bio360, NAST etc.
Thanks & Regards,
Rachel Dawson
Crimson Interactive Pvt. Ltd.
Global Sourcing Manager, Ulatus
Ph: +91 022 61935036
This job is already available.
We will pay for this job 35 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 06/23/2017
Keep this ad at the site permanently
Rachel Dawson
Ulatus
USA
www.ulatus.com
IP: 182.72.42.202 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 21 Jun 2017, 09:38:56
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: Hello,
We are looking for a French to English translator for the upcoming project. The domain is technical (engineering) and needs quick turnaround. Please send your quotation per English word.
This job is potential.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 06/19/2017
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English, Japanese, French, German, 80+ languages
Target language(s): Japanese, English, German, 80+ languages
Details of the project: Apply at MotaWord.com.
At MotaWord, we bring translation work directly to your desktop. We take care of all the work that does not take advantage of your unique skill set. We commit to paying within 15 days, with no hassle.
MotaWord has recurring work for Japanese language professionals: translators and proofreaders.
This job is already available.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/30/2017
Keep this ad at the site permanently
JK Kriebel
MotaWord
USA
www.motaword.com
IP: 178.193.103.47 (Full, Switzerland) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Sunday, 28 May 2017, 17:55:01
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): French, English
Target language(s): English, French
Details of the project: We are a leading translation service provider in the fields of electric, electronics, automotive, computer games, IT and software localization etc. We mainly deal with user manuals, gift box features, marketing materials, websites and software applications.
Now we are looking for several native Algerian French translators, who can translate from English to Algerian French on the Mechanics field.
Price: Negotiable.
Job Type:Freelancer
Language pair: En <> Algerian French
Contact Person: Eva Chen
If you are qualified, please add my skype or send your CV to me.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Requirement: 1. Native Algerian French Translators
2. Have much experience on above field.
3. Have CAT tool or willing to install one .
4. Above Bechalar Degree
5. Nationality should be Algerians
We will pay for this job 0.03 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/15/2016
Keep this ad at the site permanently
Eva Chen
GOOD ENTERPRISE LIMITED
China
www.gel-global.com
IP: 113.88.218.43 (Shenzhen, China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 08 Dec 2016, 05:45:19
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: Anubhav Multilingual Services is handling major translation / interpretation assignments for the BEST Indian and global clientale. So working with us will allow you to be a member of a global team of translators that serve many major clients in the industry.
Right now, we are looking for a French - English - French interpreter for one of our projects in Hyderabad from the 15th of December onwards for a week.
So if you are interested, kindly send your updated CV mentioning your rate and you will be contacted shortly.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: French-English interpreters with engineering background will be preferred.
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/06/2016
Keep this ad at the site permanently
Dr. Sagarika Bansal
Anubhav Multilingual Services
India
IP: 122.177.198.20 (Delhi, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 02 Dec 2016, 03:02:44
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Spanish, Chinese, French, Portuguese
Target language(s): English
Details of the project: We are looking for freelance translators for a new project. The candidate should have a very good knowledge of any
one of the following languages:
French, Spanish, Portuguese, Mandarin Chinese
Working knowledge of CAT tools with minimum 1 year of experience.
If interested, please send your best quote and updated CV via the career form:
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: I am looking for a FR to EN (mother tongue) QA Technical / Scientific Reviewer in London for one of my clients.
This is an in-house, permanent and full time opportunity.
- EN mother tongue
- technical and scientific review experience
- London based or willing to relocate to London
- At least 2-3 years of QA Technical/Scientific Review experience
- TRADOS essential
Please send your CV.
NO AGENCIES AT THIS TIME PLEASE
This job is already available.
Special requirements to the applicants: - EN mother tongue
- technical and scientific review experience
- London based or willing to relocate to London
- At least 2-3 years of QA Technical/Scientific Review experience
- TRADOS essential
Source language(s): German, French
Target language(s): English
Details of the project: We are looking for German to English and Canadian French translators for an upcoming project.
Requirements:
• Native language with excellent knowledge of English, German and French language.
• Canadian French translators
• Excellent proficiency in written English.
• Having worked knowledge on Trados
Please submit your best quote including:
- Your best rates for translation (per source word)
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: We have full time openings for native speakers of French, Italian, Mandarin, German, Portuguese, Dutch languages. It is a Marketing Associate profile wherein the job responsibilities include market research, speaking to foreign clients about company's products, replying to their queries and initiating levels of communication with them.
Details of the project: We are a professional Language & Translation Service company looking for German, French, English, Swedish, Danish, Finnish, Norwegian, Icelandic, Faroese translators and proofreaders specialized in one of the following fields - Automotive, Financial, Games, General, IT, Legal, Marketing, Medical and Technical for a upcoming project.
Requirements:
• German native with excellent knowledge of English language.
• Excellent proficiency in written English.
• Having worked knowledge on MemoQ software - Mandatory
Please submit your best quote including:
- CV in English
- Your best rates for translation (per source word) and for proofreading (per word)
Note: There will be a small test of no more than 300 words after which we will decide.
We are interested in establishing a long-term cooperation with all suitable professionals.
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: We are in an urgent need of French into English experienced translators for a project that will lead to a long term partnership with the translators. If interested please send us your CV and best rate per word in US dollars.
This job is potential.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 09/29/2016
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): Russian
Target language(s): English
Details of the project: Hi All,
Greetings from knowledgeworks!!
We are looking for Spanish, German, French, Arabic, Korean, Chinese, Portuguese, Hebrew, Italian, Russian > English translators for Medical – ICF (Informed Consent Form) domain.
If interested, please share your updated CV.
Also, requesting if you can share any references of your friends or colleagues who wish to work as a translator and have some experience in translation.
Regards,
Thanuja.M
This job is already available.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/26/2016
Keep this ad at the site permanently
Thanuja M
value point knowledge works
India
IP: 118.151.211.7 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 01 Sep 2016, 13:48:21
Number of applications already submitted for this job: 0
We 'LinguaInfo Services Pvt. Ltd.' is an ISO 9001-2008 certified language translation company based in Delhi, India.
We are looking for a language trainer, interpreter & adding new resources for our future supplies and to increase our database in different languages for upcoming projects of interpretation and language training.
Kindly let me know if you are willing to join our team.
Any language trainer and interpreter can apply who resides in INDIA.
What we want from you:
Please send your updated resume.
Your daily availability.
Your best rate per hour and per month.
We require any two references.
Please add us on Skype for instant approach (our skype ID: LinguainfoServices)
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: Reports, general articles and correspondences.
Source document format: MS Word and PDF.
Glossary of Terms will be provided.
Job requires completion of 2000 words translation each 8 hour day.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Before you can work on this project, you are required to pass our general translation test. Our clients expect thoroughly tested translators with subject matter expertise in every project.
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: We are looking for experienced translators with high quality output for translation of documents related of oil and gas industry.
Details of the project: Omada is a Greek translation company based in Athens / Greece, that offers expert professional translation services for monolingual as well as multilingual projects. We deliver prompt, high quality translation and localization services, trusted by clients across various industries and on various projects.
We are now looking for new freelance translators whom we can collaborate with for our ongoing and future projects.
Required Qualifications:
- Native speaker in the target language (English or Greek)
- Excellent command of the source language
- Excellent command of SDL Trados Studio 2014-2015
- A recognized graduate qualification in translation from an institution of higher education; or
- A recognized graduate qualification in any other field from an institution of higher education plus two years of full-time professional experience in translating; or
- Five years of proven full-time professional experience in translating.*
*In some countries translation degrees may be referred to by a different name such as linguistic studies or language studies. If the course includes translation training, it is considered equivalent to a translation degree. Noting that the word “graduate” can have differing application in differing educational jurisdictions, in this job posting it includes the first degree level of academic award issued by a recognised institution of higher education. Full-time professional experience means full-time or equivalent.
Please send us your CV along with the following information:
- Contact information
- Your Proz account link
- Language pairs exactly
- Rates for your services
All applications will be treated as strictly confidential.
For more information regarding our company, please consult our website: omadatranslations.eu.
Source language(s): German, English, Japanese, French
Target language(s): German, English, Japanese
Details of the project: Good Enterprise SZ Limited (www.gel-global.com), established in 2003, is a leading translation service provider in the fields of electric, electronics, automotive, IT and software localization etc. We mainly deal with user manuals, gift box features, marketing materials, websites and software applications. We have always been looking for reliable and competitive translators who are NATIVE speakers in such languages as Dutch, German, French, Norwegian, Swedish, Danish, Greek etc. (40 languages in total) and who are experienced and specialized in the above fields as our long-term partners.
Address: Room 1903, UNIT B Haisong building, Tairan 9th road , Futian district, Shenzhen PC518040
Now we are looking for some native German, English, Japanese, French translators to do German > English, Japanese > English translations and copywriter as well about automobiles, machinery machines and electronic appliance. CAT tools is a must.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Our company works on the traslation to the user manuals and product introduction in the fields of electric, electronics, automotive, IT and software localization etc.
Sometimes, they are both very similar things you have dealt with before, so you can easily translate them.
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: Hello!
My name is Ramelyn and I am from the Talent Acquisition team at Vocabridge, a global team of language professionals delivering translation and localisation services to a varied list of verticals.
We would like to invite you to be a part of our translation team for French to English. Please let me know if this is something you would be interested in?
If so, in order to get you on our system as soon as possible and start translating for us, kindly:
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: Hello!
My name is Ramelyn and I am from the Talent Acquisition team at Vocabridge, a global team of language professionals delivering translation and localisation services to a varied list of verticals.
We would like to invite you to be a part of our translation team for the following pairs:
English to French
English to Russian
French to English
Please let me know if this is something you would be interested in?
If so, in order to get you on our system as soon as possible and start translating for us, kindly:
Source language(s): French, German
Target language(s): English
Details of the project: Hello!
My name is Ramelyn and I am from the Talent Acquisition team at Vocabridge, a global team of language professionals delivering translation and localisation services to a varied list of verticals.
We would like to invite you to be a part of our translation team for [French and German] to [English]. Please let me know if this is something you would be interested in?
If so, in order to get you on our system as soon as possible and start translating for us, kindly:
1. Please send me the most recent copy of your CV / resume.
Source language(s): French, Spanish, Italian
Target language(s): English
Details of the project: Trustforte Language Services is looking for a fun, dedicated, hard-working individual to join our team as an in-house translator.
The job consists of translating the following into English: Birth certificates, marriage certificates, death certificates, diplomas, transcripts, pay statements and contracts, and other types of documents (into a native language is a plus).
The individual must be able to work as a team, take initiative, be a quick learner, and have a professional attitude.
The candidate MUST:
- Read/write/understand Italian and English OR French and English, and AT LEAST one additional language (Spanish/Portuguese/German, preferred)
- Have translation experience
- be a Language or Linguistics or Translation Major or minor
- be interested in starting or continuing a career as a translator
- have proficiency in MS Word
- Must have Citizenship/Residency/Work Authorization Card
The job requires to stay late and work some weekends during our busy periods.
This is an ENTRY-LEVEL, full-time position in our office in Manhattan, NY. Paid internships available for language students.
Looking for someone to start in July 2016
Not for freelancers or candidates seeking part-time employment.
Candidate must live in NY or NJ area to apply.
*PLEASE DO NOT apply if you do not meet all the criteria specified.*
*Candidates with no experience or education in translation/languages will not be considered.*
This job is already available.
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 07/31/2016
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Tania Damiano
USA
IP: 67.154.64.83 (New York, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 21 Jun 2016, 19:09:38
If you can't find here the job announcement you have been notified about or you had seen here before, that means the job has been closed already or the posting was spam or another unacceptable material.