Source language(s): English
Target language(s): Telugu
Details of the project: Hello,
This project is a highly important govt. project that seeks highest quality.
Apply for this job only if you are a passionate linguist who has proven experience of document translation in Educational domain (especially Scientific / Engineering).
*** Please DO NOT apply for this job without reading and understanding the requirements completely. We need only serious, dedicated and responsible linguists ***
Job responsibilities:
1. Need to provide cent percent human translation that establishes the right meaning and essence of the source content.
Literal translation / word to word translation or translation that does not carry proper meaning, will not be accepted.
2. All project specific instructions (such as transliteration rule, Tags, Terminology etc) should be followed at all times.
3. Project specific Glossary should be used strictly (except rare cases).
4. It is a cat tool where the article appears in segmented form. However, the translation should be done keeping prior segments in consideration to maintain the continuity of the translated text.
5. Each Segment has an Auto QA check. The linguist needs to keep fixing all QA issues (if auto detected by the tool) at the time of translation.
6. There is a machine translation (Google translation) named NMT given for each segment which needs to be avoided strictly. This function is only for the use of the client and their backend developers and not for the translators as the translators are required to produce pure human translation (heavy penalty may be imposed if machine / google / NMT translation is found).
7. At least 2500 words daily output has to be ensured. The daily progress will be monitored live. No proper progress on a day will force us to deactivate the assigned work ID. We understand a little less output on a day is highly human. That is okay, but zero or near zero output won't be accepted as that would make the linguist rush through the project towards the end which will certainly impact quality.
8. Need to ensure that the output does not have spelling / grammar errors.
Those who are interested, please write back.
Note: Good quality output will not only ensure continuous project from us, it would even attract performance bonus.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: 1. Prior knowledge of working in Prabandhak.
2. Science / Engineering background / understanding.
We want to pay for this job 0.01 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/31/2021
Keep this ad at the site permanently
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
India
[Website address hidden]
IP: 103.77.46.130 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 27 Oct 2021, 22:42:52
Number of applications already submitted for this job: 7
Source language(s): English
Target language(s): Telugu
Details of the project: We are looking for a Telugu translator for written document translation and making sure to maintain their original meaning, format and tone.
Translator responsibilities include reading and thoroughly understanding the context of given material, using specialized dictionaries and translation tools and proofreading finished pieces of work. To be successful in this role, you should have a keen eye for detail and be fluent in at least two languages in addition to your native language.
Ultimately, you will provide ready-to-use translated content that meets our internal needs and helps us reach a broader audience.
Responsibilities:
Read given material and research industry-specific terminology
Ensure translated content conveys original meaning and tone
Cross-reference specialized dictionaries and translation tools to check quality of translation
Proofread translated texts for grammar, spelling and punctuation accuracy
Follow up with internal team members and clients to ensure translation meets their needs
Edit content with an eye toward maintaining its original format (e.g. font and structure)
Network with field experts to stay current on new translation tools and practices
Requirements:
Proven work experience as a Translator
Fluency in at least two languages in addition to your native language
Excellent proofreading skills with the ability to identify grammar, spelling and punctuation errors
Good knowledge of content editing tools
Familiarity with translation software
Time-management skills
Job Types: Full-time, Part-time, Contract
This job is already available.
We want to pay for this job 0.01 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 10/26/2021
Keep this ad at the site permanently
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
India
IP: 223.182.192.79 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 19 Oct 2021, 11:23:54
Number of applications already submitted for this job: 6
Source language(s): English
Target language(s): Kannada, Telugu Hindi
Details of the project: Hi,
Looking for Kannada and Telugu subtitle translators who can work on digital media translation. Sample shall be shared once the interested respondents revert.
If interested kindly revert on the below shared ID.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Prior experience in Kannada translation preferred.
We want to pay for this job [to be specified]
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/31/2021
Keep this ad at the site permanently
Shubha
[Company name hidden]
India
[Website address hidden]
IP: 117.96.231.169 (Delhi, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 16 Oct 2021, 18:59:06
Number of applications already submitted for this job: 5
Details of the project: A prestigious translation project that requires high quality output (NO Machine / Google translation would be accepted. If
found the project would outright rejected).
This job is potential.
Special requirements to the applicants: 1. Output capacity of 2500 to 3000 words per day.
2. Availability through out the week (those who can afford 8 hrs a day).
3. Experienced and professional linguists only.
4. Responsive and available on Phone/ WhatsApp.
5. Those who can ensure high quality output.
6. No literal translation. The translation should be contextual.
Those who are interested are requested to apply.
Sample text (50 to 200 words): A short sample test would be taken at the onboarding stage
We want to pay for this job [to be specified]
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/14/2021
Keep this ad at the site permanently
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
India
[Website address hidden]
IP: 116.193.136.228 (Kolkata, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 09 Oct 2021, 23:15:48
Number of applications already submitted for this job: 37
Source language(s): English
Target language(s): Telugu
Details of the project: Job Description:
We are looking for a Telugu Translator to written document Translate and making sure to maintain their original meaning, format and tone.
Translator responsibilities include reading and thoroughly understanding the context of given material, using specialized dictionaries and translation tools and proofreading finished pieces of work. To be successful in this role, you should have a keen eye for detail and be fluent in at least two languages in addition to your native language.
Ultimately, you will provide ready-to-use translated content that meets our internal needs and helps us reach a broader audience.
Responsibilities:
Read given material and research industry-specific terminology
Ensure translated content conveys original meaning and tone
Cross-reference specialized dictionaries and translation tools to check quality of translation
Proofread translated texts for grammar, spelling and punctuation accuracy
Follow up with internal team members and clients to ensure translation meets their needs
Edit content with an eye toward maintaining its original format (e.g. font and structure)
Network with field experts to stay current on new translation tools and practices
Please apply to info at honeytranslations.com
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Requirements:
Proven work experience as a Translator
Fluency in at least two languages in addition to your native language
Excellent proofreading skills with the ability to identify grammar, spelling and punctuation errors
Good knowledge of content editing tools
Familiarity with translation software
Time-management skills
Note:
Experienced in Prabandhak tool.
Domain : Banking, E-learning, Tax
Work from Home
Details of the project: The candidate should be proficient in English and his own language. He can be able to translate the contents from English to his language and vice-versa.
He should be willing to relocate. This is NOT completely work from home opportunity.
So only those candidates should apply, who are fulfilling the requirements.
Source language(s): English
Target language(s): Telugu
Details of the project: Hello Translators,
Golden Lines Translation, Inc. is requesting your availability to carry out face-to-face cognitive interviews of 10 adult patients with Brain Cancer – mix of men and women, and detailed reporting of cognitive interview results for the following language:
Telugu for India
We perform this step under our linguistic validation service to make sure that the target population understands the translated questionnaire(s).
Work volume:
There are 182 words (excluding the numbers). The questionnaire will be in Telugu, but you will complete the interview report in English (we will provide you with questionnaire(s)).
Budget:
Please let us know your charge for recruiting and interviewing 10 people as mentioned above.
Please also let us know your timelines with the following breakdown:
o Recruitment of interview participants
o Interviews and reporting
Target population: Telugu-speaking Indians
Job location: India
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Please make sure the timelines you quote are realistic, as any delay would be very impacting.
Please send your up-to-date CV with full address along with your application.
We want to pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 08/31/2021
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Sim Ngezahayo
Golden Lines Translation, Inc.
India
https://goldenlines.ca
IP: 24.76.211.100 (Winnipeg, Canada) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 30 Aug 2021, 19:25:03
Source language(s): English
Target language(s): Telugu
Details of the project: Job description:
We are looking for a Telugu translator for written document translation andfor making sure to maintain their original meaning, format and tone.
Translator responsibilities include reading and thoroughly understanding the context of given material, using specialized dictionaries and translation tools and proofreading finished pieces of work. To be successful in this role, you should have a keen eye for detail and be fluent in at least two languages in addition to your native language.
Ultimately, you will provide ready-to-use translated content that meets our internal needs and helps us reach a broader audience.
Responsibilities:
Read given material and research industry-specific terminology.
Ensure translated content conveys original meaning and tone.
Cross-reference specialized dictionaries and translation tools to check quality of translation.
Proofread translated texts for grammar, spelling and punctuation accuracy.
Follow up with internal team members and clients to ensure translation meets their needs.
Edit content with an eye toward maintaining its original format (e.g. font and structure).
Network with field experts to stay current on new translation tools and practices.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Requirements:
Proven work experience as a translator.
Fluency in at least two languages in addition to your native language.
Excellent proofreading skills with the ability to identify grammar, spelling and punctuation errors.
Good knowledge of content editing tools.
Familiarity with translation software.
Time-management skills.
Fast internet.
Work from home.
Minimum 2 to 5 years experience required.
Details of the project: We require freelancers for a DTP project in Indian languages.
The freelancers should have Adobe Illustrator - AI, Corel Draw - cdr, and Indesign knowledge and also have those systems at their end to work for freelance projects.
Any one interested can apply.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: For cost it will depend on project to project, so once interested will share project and our rates too on mail.
Payment will be made in INR.
We want to pay for this job [to be specified]
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 08/29/2021
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
India
IP: 182.74.165.118 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 16 Aug 2021, 13:16:21
My agency has a long and regular project of e-commerce website translation project. The content has to be translated from English into (almost) all Indian languages.
Texts for translating in the following languages are ready:
Sample text (50 to 200 words): Home
Men
Women
Search
Cart
Login/Register
Vests
Briefs
Trunks
Boxers
Pyjamas
TShirt
Joggers
Lounge Shorts
Bikini
Hipster
Boyleg
Cycling Shorts
Camisole
Crop top
Sports top
TShirt
Help
Track order
Ship & Return
Secure Shopping
Gallery
Contacts
Categories
Mens Fashion
Womens Fashion
Shop Now
Product Details
Price inclusive of all taxes
Style
Price
Discount
Sort items
Alphabetically A to Z
Alphabetically Z to A
Price Low to High
Price High to Low
Bargaining
Bargaining offers! (buy more, bargain more, save more)
(Add minimum {{productCount}} products to start bargaining!)
Start Bargaining
Restart Bargaining
Now you can start bargaining
We want to pay for this job 0.02 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 07/13/2021
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
India
[Website address hidden]
IP: 47.11.65.11 (Ottawa, Canada) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 29 Jun 2021, 09:25:11
Details of the project: We want to expand our pool of Indian translators.
We are looking for qualified translators with 1 - 3 years of experience.
Project word count: 250K
Language pair: English to all Indian language
Those interested should send their CVs.
Please include a sample translation script of no more than 5 lines with the source.
Thank you.
This job is already available.
Sample text (50 to 200 words): Targeting for Sponsored Products
Targeting uses keywords and products to
show your ads on search and detail pages
to relevant shoppers."
We want to pay for this job 0.03 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 05/09/2021
Keep this ad at the site permanently
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
India
IP: 49.206.125.90 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 30 Apr 2021, 09:14:43
Number of applications already submitted for this job: 21
Details of the project: Recruiting English to Punjabi, Tamil, Kannada, Marathi, Malayalam, Telugu, Gujarati and Assamese translators working in the following domains: Chemistry, Biology, Physics and Mathematics.
This job is already available.
We want to pay for this job please quote
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 05/24/2021
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
India
[Website address hidden]
IP: 106.202.66.181 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 23 Apr 2021, 15:23:36
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Hello,
We are expanding our database in the following services: transcription, translation, subtitling, editing, dubbing, voice over, in all Indian and foreign languages.
Interested candidates, please share you resumes with us.
Details of the project: We are looking for individual translators & and teams; who would work with us in translating various English documents into Hindi, Marathi, Kannada, Oriya, Assamese, Malayalam, Tamil, Telugu and Bengali.
The documents are transcripts of various academic lectures.
We will give you the English transcript and the audio of the lecture; you will need to translate the English transcript into the regional language. The audio will be just for your reference. We will pay you INR 0.35 paise per word.
So if you take a 1000 words file to work we will be paying you INR 350 for the 1000 words.
Your job will be to translate the left side written as VO script of the English transcript into Hindi, Marathi, Kannada, Oriya, Assamese, Malayalam, Tamil, Telugu and Bengali text in a bi-lingual format, meaning retaining the English text and typing the Hindi, Marathi, Kannada, Oriya, Assamese, Malayalam, Tamil, Telugu and Bengali text below.
Points to be noted in translated files:
1. Check the English lecture and translate the lecture files into the regional language in a Word doc (unicode font).
2. Ensure there are no grammatical and spelling errors, while translating.
3. Translated material should be delivered as a Word file.
4. Delivery of translated files is expected to be completed within the stipulated timeline.
Listed below is the pay procedure:
1. We pay between INR 0.35 per word.
2. We pay net 45 days from the date of invoice. But we understand that you need to develop trust on us for this and so initially for the first 2 weeks we will pay you weekly, you have to send us an invoice for all the work done in that week and we will clear that in 2-3 days on receipt of your invoice. Post the first two weekly payments we would love to get you on our regular pay system that is 45 days from the date of invoice. Here for example: you work from 1st to 30 of September and raise the invoice on 1st of October; the payment would be processed within 15th of November (so 45 days from your invoice date is the processing time).
3. We pay you for all the work you do in your Bank Account by NEFT that is online transfers.
4. We deduct a TDS of 1% for individuals and @2% for company on their billing amount for all our payments.
Note: We will take a small translation test to check if you are good for the same work. The test results will be communicated to all the applicants through an email. The candidates that are not shortlisted due to quality concerns would not be eligible for reapplication.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: We will take a small translation test to check if you are good for the same work. The test results will be communicated to all the applicants through an email. The candidates that are not shortlisted due to quality concerns would not be eligible for reapplication.
We want to pay for this job INR 0.35 paise per word
Details of the project: Currently, we are looking for translators for English to multiple Indian languages: Bengali, Punjabi, Malayalam, Telugu, Hindi, Marathi, Tamil, Gujarati and Kannada - for Bible translation project.
Who can apply: Freelancers and agencies.
Deadline for applying: Urgently.
Payment method: Bank transfer / PayPal.
Please give us your best possible rates.
Please also provide us your Skype ID for an instant reply.
Source language(s): English
Target language(s): Telugu
Details of the project: Your task is to review, and correct translations of sentences sourced from Wikipedia. We will provide you with Guidelines for how to assess the translations.
Requirements:
- English > TELUGU native speaker.
- With 4-years translation experience, any domain.
If interested, please register using our application link and make sure to add all your native languages when creating your profile in our system so more projects will be visible in your end.
Details of the project: Commencement - This project is expected to start on or around 15th Feb 2021.
Domain - Educational.
Volume - 60,000 to 80,000.
Platform - Online.
Rate - Please quote your best rate.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Application
--------------
Please write the following in subject line - MLT-FEB-your language.
Attaching translation CV is a must.
Work Execution
---------------
Minimum Daily Output - 3000 words.
Availability on weekends.
Prompt response to emails and should be able to pick up phone calls during business hours.
Quality
---------
Contextual translation.
No literal translation.
Zero machine/google translation (Client will perform a check post submission of translation. In case they find machine translation, they will reject the work).
No Spelling/ grammar error.
No missing translation.
NO data mismatch.
Sample text (50 to 200 words): A small translation test would be taken as one of the selection criterions.
Source language(s): English
Target language(s): Telugu
Details of the project: We are looking for Telugu translators!!!
Your task is to review, and correct translations of sentences sourced from Wikipedia. We will provide you with Guidelines for how to assess the translations.
Requirements:
- English > TELUGU native speaker.
- With 4-years translation experience, any domain.
If interested, please register using our application link and make sure to add all your native languages when creating your profile in our system so more projects will be visible in your end.
Details of the project: Need Government certified translators for Hindi, Marathi, Gujarati, Tamil, Telugu, Kannada, Malayalam, Assamese, Bengali, Oriya, Punjabi languages.
1. Should possess a Master Degree either in their respective languages from a recognized University.
2. Should have experience of providing translation work from English into their respective languages and vice versa to Government of India Ministries / Departments / PSUs / Organizations.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Only government certified translators please contact.
If you are not having government certified please do not contact.
We want to pay for this job 0.01 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 02/10/2021
Keep this ad at the site permanently
Bhairavi Shah
India
www.hansagloballanguages.com
IP: 203.115.120.100 (Mumbai, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 01 Feb 2021, 11:01:06
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): English
Target language(s): Punjabi, Hindi, Bengali, Tamil, Telugu, Marathi, Gujarati, Assamese, Malayalam, Odia and all other Indian languages
Details of the project: Hi,
I am a freelance linguist and have been working in the field of translation, review, interpretation and subtitling for over 7 years.
I am building my team for the regular projects which I get, which are both short term and long term.
Payments will depend on project basis.
Payment terms: 30 to 45 days from the date of invoice.
Details of the project: We are an ISO 9001 2015 certified company based in New Delhi, India. We have a regular voice over project for male and female in regional languages such as Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil and Telugu.
There several clips of audio/video of 5 to 10 minutes, total 90 minutes per day per language for all over the year, 365 days.
If you are VO talent of such language and interested to participate in our project, please let us know soon.
Send the per hour best rates soon.
Payment via iMPS, NEFT direct to the bank account.
ALL ARE THE T.V. PROGRAMME A REPUTED T.V. CHANNEL OF INDIA.
GIVE YOUR PRICE.
Please apply to: starsgroup_translators at yahoo.com
This job is already available.
We want to pay for this job 10 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 01/22/2021
Keep this ad at the site permanently
S P SHARMA
STARS GROUP
India
www.starsgrouptranslators.com
IP: 45.127.136.137 (San Francisco, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 05 Jan 2021, 18:45:14
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Telugu
Details of the project: Hi,
We have a huge volume of MTPE review project using ATMS tool.
Language pairs are:
English to Malayalam
English to Tamil
English to Telugu
English to Hindi
English to Kannada
We need 5 linguists of each language pair.
As the volume is very high so the price are Rs.350 per thousand and we need daily minimum output 5000 words from one linguist.
Kindly read full message thoroughly and apply if you are really agreed.
Please apply to starsgroup_translators at yahoo.com
This job is already available.
Special requirements to the applicants: As the volume is very high so the price are Rs.350 per thousand and we need daily minimum output 5000 words from one linguist.
We want to pay for this job specified
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/20/2020
Keep this ad at the site permanently
S P Sharma
Stars Group
India
www.starsgrouptranslators.com
IP: 45.127.136.137 (San Francisco, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 14 Dec 2020, 20:38:02
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Mission Translate is looking for experienced freelance Localization Engineers.
Our projects cover a range of subject matters and languages so whatever your interests, experienced and skills, please get in touch with us!
To be considered for the role, you should:
1. Have knowledge of Passolo, MemoQ and other CAT Tools
2. Have technical knowledge of Localization Tools and Localization Standards
3. Have knowledge of XML technology
4. Have knowledge of programming languages syntax such as Java, C++, C# etc.
5. Have knowledge of internet related technology (.NET, GTML, XML, PHP, ASP)
6. Excellent communication / people skills, including the ability to convey technical information to a cross-functional team including client technical and non-technical resources
7. Must have a good knowledge of Windows and Macintosh
8. Quality and accuracy focus are a necessity
9. Foreign language skills and experience with double-byte / bidirectional languages are highly desirable.
Job Type: Freelance
Benefits:
• Flexible schedule
• Work from home
This job is already available.
We want to pay for this job 10 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/31/2021
Keep this ad at the site permanently
Chloe Lawrence
Mission Translate
UK
IP: 86.156.50.28 (Canterbury, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 27 Nov 2020, 14:56:53
Number of applications already submitted for this job: 11
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: The Nida project is a work from home opportunity that involves linguistic consulting on an as-needed basis, ranging from syntactic and morphological language analysis to short translation tasks. The tasks entail the translation of common daily colloquial expressions and idiomatic nuances.
Requirements:
- Professional translation experience is a must
- Must be a native speaker of the following languages: (English > Target language)
Achuar-Shiwiar
Barama
Min Nan/Wu and Gan Chinese dialects
Lower and Upper Sorbian
Luganda/Ganda
Lakota
Northern Sami
If interested, please register using our application link below and make sure to add all your native languages when creating your profile in our system so more projects will be visible in your end:
Source language(s): English
Target language(s): Telugu
Details of the project: We have on-floor work for the Loft Transcription Project in November with the following details:
- Time: Nov 1st to Nov 20th, 2020.
- Languages: Telugu
- Expected minimum quality score: 85%.
- Tool: Loft.
We also want to hear your answers to some questions below:
Which languages do you choose? How many audio hours can you cover for the chosen languages from Nov 1st to Nov 20th?
Please note that this time we focus on the QUALITY, not only the volume. We do NOT want to see too many common errors like 100ms, 500ms, unnecessary segment splitting, missing labels, etc. Therefore, please estimate the volume that you can guarantee deadlines and a quality score of at least 85%.
1. What is your expected rate per audio hour?
2. How many transcribers do you have for each language?
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Loft 2.0. Must have loft experience.
We want to pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 10/30/2020
Keep this ad at the site permanently
M Garg
Prudent global Business Service
India
IP: 103.240.237.245 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 27 Oct 2020, 18:06:50
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Telugu
Details of the project: Are you a Telugu native speaker, fluent in English and currently looking for a work-from-home part-time job?
We currently have a task which requires your native language skills.
You would be providing 3 natural responses to a given prompt for a virtual assistant.
The project's name is Mazama and below are the details.
· The responses will have to be written using the English alphabet so you must be fluent in written English. Telugu or Hindi script should NOT be used.
· We want there to be code-switching in the responses (i.e. a mix of English and Hindi or Telugu words depending on if you are working on the Telugu or Hindi task). If it is natural to use English in a response, it must be used.
· If the prompt includes an English word (e.g. for a device or app), it must be included in the response.
· Speakers of Telugu language
If you would like to be considered for this and future projects, please register in our contractor platform at
Details of the project: We are looking for #Transcribers!
We currently have a task which requires your native language skills.
You will evaluate the existing translation strings.
However, translation experiences are not required for this project.
The main task is to review source sentences in English and their pair machine translated sentences in the target language (and vice versa) and to score quality of the target translations. The project's name is Tellico, and below are the details.
You will be listening to audios in Telugu and transcribing (write down what you hear).
Native speaker of Telugu residing in India.
Please follow the steps below on how to apply for the project:
3. Complete the Registration page and click the Submit Application button to create your account.
4. Once your account has been created, click the 'All Projects' Tab and look for Tellico.
5. Choose the "Learn More or Qualify" button to start your qualification to the project.
Don’t miss the chance to earn extra income working from the comfort of your own home. This is a great opportunity for you and your friends!
Work from home with flexible hours.
You can work on our projects around your other jobs.
Appen is ranked as top 1 out of 100 companies offering remote jobs by Flexjobs.com
Learn more atAppen.com
We are an equal opportunity employer and value diversity at our company. We do not discriminate based on race, religion, color, national origin, gender, sexual orientation, age, marital status, veteran status, or disability status.
Thank you and we hope to work with you soon! Please contact me.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Native speaker of Telugu residing in India.
Megdap is looking forward professional vendors in all Indian languages who can provide and has experience in translation, subtitling, transcription, transcreation, voice-over services to strengthen its vendor base for upcoming projects.
Note: If you have already filled the form recently and shared the CV, please DO NOT attempt again. We will get back to you soon with the further process.
Thanks
This job is potential.
Special requirements to the applicants: We need only native translators. Agencies are also welcome to apply.
Source language(s): Telugu
Target language(s): English
Details of the project: Interested in transcribing audios following specific guidelines and writing conventions? This project might be for you! Check it out.
Requirements:
• Native speaker of Telugu
• Residing in India
Kindly click this link to register on our website and apply for the project:
1. Choose Telugu (India) as your primary language.
2. Complete the Registration page and click the Submit Application button to create your account.
3. Once you passed the qualification process, kindly to go ‘All Project’ tab and look for Project ‘Tellico’.
4. Click the ‘Learn More’ or ‘Qualify’ button on the right side to start your qualification for the project.
Do not miss the chance to earn extra income working from the comfort of your own home. This is a great opportunity for you and your friends!
• Work from home with flexible hours
• You can work on our projects around your other jobs
• Appen is ranked as top 1 out of 100 companies offering remote jobs by Flexjobs.com
We are an equal opportunity employer and value diversity at our company. We do not discriminate based on race, religion, color, national origin, gender, sexual orientation, age, marital status, veteran status, or disability status.
Thank you and we hope to work with you soon!
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Native Telugu Speaker
Details of the project: We are looking for "Individual Translators" and "Teams" who would work with us in translating various English documents into Hindi, Marathi, Telugu, Malayalam, Kannada, Gujarati and Bengali. The documents are transcripts of various Engineering Lectures.
We will give you the English Transcript and the audio of the lecture; you will need to translate the English transcript into the regional language. The audio will be used to deduce the length of the lecture. We will pay you INR 60 per minute. So let’s say the audio is of 25 minutes and 48 seconds we will pay you 25.48 minutes * INR 60 = INR 1528.80 (Indian Rupees One Thousand Five Hundred and Twenty Eight and Eighty Paisa Only/-)
Your job will be to translate the English Transcript into Hindi, Marathi, Telugu, Malayalam, Kannada, Gujarati and Bengali text in a Bi-Lingual format, meaning retaining the English Text and Typing the Hindi, Marathi, Telugu, Malayalam, Kannada, Gujarati and Bengali text below.
Points to be noted in translated files:
1. Check the English lecture and translate the lecture files into the regional language in a Word doc (Unicode font).
2. Ensure there are no grammatical and spelling errors, while translating.
3. Insert Math symbols and equations in the correct format.
4. The meaning should be properly conveyed. Language usage: Colloquial/Not formal
5. The technical terms should not be translated. Maintain the technical terms in transliterated format and mention corresponding English words in parentheses e.g.,विंडिंग (windings).
6. Include a glossary at the end of the document showing technical words with transliteration, translation and corresponding English word.
7. Insert screenshot/slides in the language document from the English file, No need to translate screenshots
8. Translated material should be delivered as Doc.
9. Delivery of translated files is expected to be completed within the stipulated timeline.
11. After the translation of each lecture Index page has to be created with lecture names.
12. Follow the below specification while uploading the files and also ensure the style which is maintained in English lectures:
13. Font style: Regular, Font size: 12,Format-Align: Justified, Line spacing - 1.15 line.
14. Lec naming should be followed as - lec1, lec2, lec3 .....
15. If lecture name is missing in the English transcript file, translate and keep the lecture name in each translated lecture
** We will train you on all these requirements.
Additional requirements: Only apply if you can translate 30 – 60 minutes per day, and work for 5-6 days a week, we are looking for a professional long-term association. You should also agree to abide by all the terms and conditions under: Points to be noted in translated files.
Listed below is the pay procedure:
1. We pay between INR 60 per audio minute.
2. We pay net 45 days from the date of invoice. But we understand that you need to develop trust on us for this, so initially for the first 3 audios we will pay you on completion of every audio. Post this we would love to get you on our Monthly pay system. Here for example: you work from 1st to 30 of September and raise the invoice on 1st of October; the payment would be processed within 15th of November (so 45 days from your invoice date is the processing time).
3. We pay you for all the work you do in your Bank Account by NEFT that is online transfers.
4. We deduct a TDS of 1% for individuals and @2% for Company on their billing amount for all our payments.
Note: We will take a small 1 page test to check if you are good for the same work. The test results will be communicated to all the applicants through an email. The candidates that are not shortlisted due to quality concerns would not be eligible for reapplication.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Only apply if you can translate 30 – 60 minutes per day, and work for 5-6 days a week, we are looking for a professional long-term association. You should also agree to abide by all the terms and conditions under: Points to be noted in Translated files.
Listed below is the pay procedure:
1. We pay between INR 60 per audio minute..
2. We pay net 45 days from the date of invoice. But we understand that you need to develop trust on us for this, so initially for the first 3 audios we will pay you on completion of every audio. Post this we would love to get you on our Monthly pay system. Here for example: you work from 1st to 30 of September and raise the invoice on 1st of October; the payment would be processed within 15th of November (so 45 days from your invoice date is the processing time).
3. We pay you for all the work you do in your Bank Account by NEFT that is online transfers.
4. We deduct a TDS of 1% for individuals and @2% for Company on their billing amount for all our payments.
Details of the project: We are looking for "Individual Translators" and "Teams" who would work with us in translating various English documents into Indian languages, namely Hindi, Marathi,
Tamil, Telugu, Kannada, Malayalam, Bengali and Gujarati.
The documents are transcripts of various Engineering Lectures, there are transcripts of around 4000 hours of such audio-recorded lectures. Each transcript is roughly on an average of 7500 words.
We will pay you between 0.50/ source word to INR 1 / source word.
Your job will be to translate the English transcript into regional text in a Bi-Lingual format, meaning retaining the English Text and Typing the regional text below.
Points to be noted in translated files:
1. Check the English lecture and translate the lecture files into the regional language in a Word doc (Unicode font).
2. Ensure there are no grammatical and spelling errors, while translating.
3. Insert Math symbols and equations in the correct format.
4. The meaning should be properly conveyed. Language usage: Colloquial / Not formal.
5. The technical terms should not be translated. Maintain the technical terms in transliterated format and mention corresponding English words in parentheses e.g.,विंडिंग (windings).
6. Include a glossary at the end of the document showing technical words with transliteration, translation and corresponding English word.
7. Insert screenshot/slides in the language document from the English file, No need to translate screenshots.
8. Translated material should be delivered as Doc.
9. Delivery of translated files is expected to be completed within the stipulated timeline.
11. After the translation of each lecture Index page has to be created with lecture names.
12. Follow the below specification while uploading the files and also ensure the style which is maintained in English lectures:
13. Font style: Regular, Font size: 12,F ormat-Align: Justified, Line spacing - 1.15 line.
14. Lec naming should be followed as - lec1, lec2, lec3 .....
15. If lecture name is missing in the English transcript file, translate and keep the lecture name in each translated lecture.
** We will train you on all these requirements.
Additional requirements: Only apply if you can translate 3500 - 4000 words per day, and work for 5-6 days a week, we are looking for a professional, long-term association. You should also agree to abide by all the terms and conditions in terms of: Points to be noted in Translated files.
Listed below is the pay procedure:
1. We pay between INR 0.50 / source word to INR 1 /source word.
2. We pay net 45 days from the date of invoice. But we understand that you need to develop trust on us for this, so initially for the first 3 hours of translation we will pay you on completion of every hour (each hour is approx 7500 words). Post this we would love to get you on our Monthly pay system. Here for example: you work from 1st to 31st of the July and raise the invoice on 1st of August; the payment would be processed within 15th of September (so 45 days from your invoice date is the processing time).
3. We pay you for all the work you do in your Bank Account by NEFT that is online transfers.
4. We deduct a TDS of 1% for individuals and @2% for Company on their billing amount for all our payments.
Note: We will take a small 1 page test to check if you are good for the same work. The test results will be communicated to all the applicants through an email. The candidates that are not shortlisted due to quality concerns would not be eligible for reapplication.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Only apply if you can translate 3500 - 4000 words per day, and work for 5-6 days a week, we are looking for a professional, long-term association. You should also agree to abide by all the terms and conditions in terms of: Points to be noted in Translated files.
Details of the project: We are looking for "Individual Translators" and
"Teams" who would work with us in translating various
English documents into Hindi. The documents are
transcripts of various Engineering Lectures, there are
transcripts of around 4000 hours of such audio-
recorded lectures. Each transcript is roughly on an
average of 7500 words. We will pay you between 0.90/
source word to INR 1/ source word.
Your job will be to translate the English Transcript
into Hindi text in a Bi-Lingual format, meaning
retaining the English Text and Typing the Hindi text
below.
Points to be noted in Translated files:
1. Check the English lecture and translate the lecture
files into the regional language in a Word doc.
2. Ensure there are no grammatical and spelling
errors, while translating.
3. Insert Math symbols and equations in the correct
format.
4. The meaning should be properly conveyed. Language
usage : Colloquial/Not formal
5. The technical terms should not be translated.
Maintain the technical terms in transliterated format
and mention corresponding English words in parentheses
e.g.,विंडिंग (windings).
6. Include a glossary at the end of the document
showing technical words with transliteration,
translation and corresponding English word.
7. Insert screenshot/slides in the language document
from the English file, No need to translate
screenshots
8. Translated material should be delivered as Doc.
9. Delivery of translated files is expected to be
completed within the stipulated timeline.
10. After the translation of each lecture Index page
has to be created with lecture names.
11. Follow the below specification while uploading the
files and also ensure the style which is maintained in
English lectures:
12. Font style : Regular,Font size : 12,Format-Align:
Justified, Line spacing - 1.15 line.
13. Lec naming should be followed as - lec1, lec2,
lec3 .....
14. If lecture name is missing in the English
transcript file, translate and keep the lecture name
in each translated lecture
** We will train you on all these requirements.
To apply please mail in your resume, keep the subject line
as your name and the language. For example (Aruna
Sikander - Applying for Translator for Marathi).
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Only apply if you can translate 3500 - 4000 words per day, and work for 5-6 days a week, we are looking for a professional, long-term association. You should also agree to abide by all the terms and conditions in terms of: Points to be noted in Translated files.
Listed below is the pay procedure:
1. We pay between INR 0.90 / source word to INR 1 /source word.
2. We pay net 45 days from the date of invoice. But we understand that you need to develop trust on us for this, so initially for the first 3 hours of translation we will pay you on completion of every hour (each hour is approx 7500 words). Post this we would love to get you on our Monthly pay system. Here for example: you work from 1st to 31st of the July and raise the invoice on 1st of August; the payment would be processed within 15th of September (so 45 days from your invoice date is the processing time).
3. We pay you for all the work you do in your Bank Account by NEFT that is online transfers.
4. We deduct a TDS of 1% for individuals and @2% for Company on their billing amount for all our payments.
Note: We will take a small 1 page test to check if you are good for the same work. The test results will be communicated to all the applicants through an email. The candidates that are not shortlisted due to quality concerns would not be eligible for reapplication.
To apply please mail in your resume, keep the subject line as your name and the language. For example (Aruna Sikander - Applying for Translator for Marathi).
Details of the project: We have received an exciting and huge volume confirmed transcription project in Telugu language.
Rate: Rupees twenty five per minute video (payment 30 days via NEFT or IMPS direct to your account.
Please find below more details of the project:
Here is an idea of the steps involved in the transcription task:
· The transcription has to be done in the tool provided by us. We would be providing you the training of the tool.
· Ideally it would be preferable to do the transcription in a tool provided by us which would help you as well as us to speed up the process but in case you are comfortable doing the transcription in excel/spreadsheet still it would be acceptable.
FREE SAMPLE IS MANDATORY.
GIVE YOUR ONLY BEST RATE PER MINUTE/HOUR.
This job is already available.
We want to pay for this job to be specified
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 07/26/2020
Keep this ad at the site permanently
S P Sharma
Stars Group
India
www.starsgrouptranslators.com
IP: 45.127.136.137 (San Francisco, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 23 Jul 2020, 14:23:57
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: The Nida project is a work from home opportunity that involves linguistic consulting on an as-needed basis, ranging from syntactic and morphological language analysis to short translation tasks. The tasks entail the translation of common daily colloquial expressions and idiomatic nuances.
Requirements:
- Professional translation experience is a must
- Must be a native speaker of the following languages: (English > Target language)
Dzongkha
Valencian-Catalan
Upper & Lower Sorbian
Yucateco /Yucatec Maya
Hassaniyya
Achuar-Shiwiar
Balanta-Kentohe
Barama
If interested, please register using our application link below and make sure to add all your native languages when creating your profile in our system so more projects will be visible in your end. Kindly click “qualify” beside the Nida tile to apply in the project.
We are an equal opportunity company and value diversity. We do not discriminate based on race, religion, color, national origin, gender, sexual orientation, age, marital status, veteran status, or disability status.
Details of the project: Greetings from Zoho Translation Services!
Dear Expert,
Currently, we are in the process of updating our database and we are looking forward to working with a good team of serious and reliable translators. Being an agency, we generally get a good number of projects (both big and small), therefore, we would like to have at least 10 translators for each language pair mentioned below:
English <> Hindi
English <> Bengali
English <> Tamil
English <> Telugu
English <> Malayalam
English <> Kannada
English <> Assamese
English <> Marathi
If you are interested, please send us your CV and we will get the process rolling! The subject of the mail should be your language pair.
Note: We need permanent native freelancers with good quality work (Google Translation is strictly not allowed).
Source language(s): English
Target language(s): Bengali, Hindi, Malayalam, Tamil, Telugu, Kannada, Gujarati, Marathi
Details of the project: Creative/contextual and simple translations. Translation has to be done in online platform ( ID/ Password will be provided).
It's a continuous project. Daily output is must.
Rate: 60 paisa
Please contact - eight three three five nine nine three six zero six
Write to: sankha[at]perceptionminds[dot][com]
This job is potential.
Special requirements to the applicants: No Google translation at all (Heavy penalty or no pay if found).
Need continuous flow while reading all the strings. If any words are split then according to your languages you can translate by merging the sentence then split it as per words give in the string.
Sample text (50 to 200 words): Sample test of 300 words has to be taken (non-paid).
If you can't find here the job announcement you have been notified about or you had seen here before, that means the job has been closed already or the posting was spam or another unacceptable material.