Source language(s): English
Target language(s): Polish
Details of the project: Dear Partners,
Greetings!
We have an expected project for a translator for Polish to English and vice versa respectively. This would be live / offline interpretation and document translation and would be work from home.
Availability for total hours of interpretation required:
From 8th July 2022 onwards for 3 weeks (5 days per week) for 8 hours per day. And, You have to be available on a call with the client.
It would be best if you have some FNA experience which can help to translate better.
And please confirm if the below highlighted criteria are met.
Languages: Polish <> English
Native Resource: Indian or Native.
Payment Terms: In case there are client cancellations, canceled days are not to be considered from a billing standpoint and if advance notice of certain gaps/breaks is given, then that is also not to be considered from a billing standpoint. Similarly, for change of dates/extensions, we’ll need the flexibility to extend the duration of engagements –extra payout for extended sessions as per rate card.
Job Description:
1. Live translation from Polish to English & vice-versa during knowledge transfer.
2. Document translation from Polish to English for editable screenshots & other docs and Polish to English + English to Polish for assessments. For editable screenshots docs - there are 3 sections that need to be translated from Polish to English.
a) Header for each screenshot
b) Blue Click boxes in the screenshot
c) Fields / columns / labels around the Blue Click box
Translators are proficient in F&A vocabulary (Accounts
Payable/Receivables and General Ledger) to enable a seamless translation experience. Holidays are to be observed as per client holidays ONLY.
Sessions could start anytime post 11 am IST and follow a 9-hr schedule/day (8 productive hours + 1 hr. break)
Please quote your best per-day rate for this project.
If you meet all criteria and are available for this project.
This job is potential.
We want to pay for this job [please quote]
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 07/08/2022
Keep this ad at the site permanently
Smita
[Company name hidden]
India
[Website address hidden]
IP: 122.161.48.200 (New Delhi, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 22 Jun 2022, 14:15:51
Number of applications already submitted for this job: 1
We currently have a task that requires your translation skills. Our team’s mission is to deliver the best data solutions and expertise to developers of AI for communication, driven by our passion for innovation and our love of languages.
Project AVISIO BROOKFIELD
In this project, translators will evaluate machine translations to help our client improve their machine translation engine in your language pair:
- English > Hindi (India)
- Russian (Russia) > English
- Japanese (Japan) <> English
- Standard Arabic (Egypt) <> English
- Dutch (Netherlands) > English
- Mandarin Chinese (China) <> English
- Polish (Poland) > English
- Vietnamese (Vietnam) <> English
- This project will consist of evaluating machine translation (MT) output. You do not need to translate word for word.
- The work will vary and could range from rating the translation of a source text with a numeric value to annotating the level of severity or translation errors and correcting them.
- Working hours - Flexible hours.
Requirements:
- Minimum 3 years translation experience.
- Must be a professional translator.
- A degree in translation, linguistics, or languages.
- Experience in machine translation evaluation is a plus.
If you would like to be considered for this and future projects, please register:
Once you have completed your profile in Appen Connect, kindly reach out to me so I can assist you better.
I’ll be happy to answer any questions that you may have.
Thank you!
"A diverse, inclusive culture is vital to our mission of helping build better AI. We offer opportunities for individuals of all abilities and backgrounds."
We currently have a task that requires your translation skills. Our team’s mission is to deliver the best data solutions and expertise to developers of AI for communication, driven by our passion for innovation and our love of languages.
Project AVISIO BROOKFIELD
In this project, translators will evaluate machine translations to help our client improve their machine translation engine in your language pair:
- English > Hindi (India)
- Russian (Russia) > English
- Japanese (Japan) <> English
- Standard Arabic (Egypt) <> English
- Dutch (Netherlands) > English
- Mandarin Chinese (China) <> English
- Polish (Poland) > English
- Vietnamese (Vietnam) <> English
- This project will consist of evaluating machine translation (MT) output. You do not need to translate word for word.
- The work will vary and could range from rating the translation of a source text with a numeric value to annotating the level of severity or translation errors and correcting them.
- Working hours - Flexible hours.
Requirements:
- Minimum 3 years translation experience.
- Must be a professional translator.
- A degree in translation, linguistics, or languages.
- Experience in machine translation evaluation is a plus
If you would like to be considered for this and future projects, please register:
Once you have completed your profile in Appen Connect, kindly reach out to me so I can assist you better.
I’ll be happy to answer any questions that you may have.
Thank you!
"A diverse, inclusive culture is vital to our mission of helping build better AI. We offer opportunities for individuals of all abilities and backgrounds."
Source language(s): Japanese, Arabic, Polish, Vietnamese, English
Target language(s): Japanese, Arabic, Polish, Vietnamese, English
Details of the project: Greetings from Appen!
We currently have a task that requires your translation skills. Our team’s mission is to deliver the best data solutions and expertise to developers of AI for communication, driven by our passion for innovation and our love of languages.
Project AVISIO BROOKFIELD
In this project, translators will evaluate machine translations to help our client improve their machine translation engine in your language pair:
- Hindi (India) <> English
- Russian (Russia) > English
- Japanese (Japan) <> English
- Standard Arabic (Egypt) <> English
- Polish (Poland) <> English
- Vietnamese (Vietnam) <> English
- This project will consist of evaluating machine translation (MT) output. You do not need to translate word for word.
- The work will vary and could range from rating the translation of a source text with a numeric value to annotating the level of severity or translation errors and correcting them.
- Working hours - Flexible hours.
Requirements:
- Minimum 3 years translation experience.
- Must be a professional translator.
- A degree in translation, linguistics, or languages.
- Experience in machine translation evaluation is a plus
If you would like to be considered for this and future projects, please register.
Once you have completed your profile in Appen Connect, kindly reach out to me so I can assist you better.
I’ll be happy to answer any questions that you may have.
Thank you!
"A diverse, inclusive culture is vital to our mission of helping build better AI. We offer opportunities for individuals of all abilities and backgrounds."
We currently have a task that requires your translation skills. Our team’s mission is to deliver the best data solutions and expertise to developers of AI for communication, driven by our passion for innovation and our love of languages.
Project AVISIO BROOKFIELD
In this project, translators will evaluate machine translations to help our client improve their machine translation engine in your language pair:
- Spanish (Spain) > English
- Hindi (India) <> English
- Indonesian (Indonesia) > English
- Portuguese (Brazil) > English
- Russian (Russia) > English
- Thai (Thailand) <> English
- Japanese (Japan) <> English
- Standard Arabic (Egypt) <> English
- Dutch (Netherlands) <> English
- Mandarin Chinese (China) <> English
- Korean (South Korea) > English
- Polish (Poland) <> English
- Vietnamese (Vietnam) <> English
- This project will consist of evaluating machine translation (MT) output. You do not need to translate word for word.
- The work will vary and could range from rating the translation of a source text with a numeric value to annotating the level of severity or translation errors and correcting them.
- Working hours - Flexible hours.
Requirements:
- Minimum 3 years translation experience.
- Must be a professional translator.
- A degree in translation, linguistics, or languages.
- Experience in machine translation evaluation is a plus
If you would like to be considered for this and future projects, please register.
Once you have completed your profile in Appen Connect, kindly reach out to me so I can assist you better.
I’ll be happy to answer any questions that you may have.
Thank you!
"A diverse, inclusive culture is vital to our mission of helping build better AI. We offer opportunities for individuals of all abilities and backgrounds."
We have an ongoing project which consists of translating videos of different languages to English. The videos can come anytime with a short TAT. The rates are different for each language. If you are okay to work on this, please send your CV and give following details:
Available time (IST):
Preferred mode of contact:
Email/phone/whatsapp/skype
Charges/min (INR or USD):
How many minuets can you do in one hour:
Source language(s): Polish
Target language(s): English
Details of the project: Hi,
We are looking for translators who can help us with translation of videos into English (speech to text translation).
We usually have daily videos that need to be translated into English.
For these we usually have a deadline of 2-6 hours depending upon the urgency.
Can you work in those schedules, like once a video is shared one needs to work on that, you can choose any number of
minutes for that deadline?
For example, if we have a video with duration of 60 minutes and the deadline is 4 hours. In that case you can take any number of minutes (5, 10 etc) as per your convenience, it is not mandatory to take up the whole project, but the deadline is fixed, it can not be extended.
It is regular project. If you are available please let us know.
My offer is 2-2.25 USD per minute.
We pay Via PayPal or Payoneer.
This job is already available.
We want to pay for this job 2-2.25 USD per minute
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 03/15/2022
Keep this ad at the site permanently
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
India
IP: 223.187.100.54 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 11 Mar 2022, 04:15:29
Number of applications already submitted for this job: 6
Source language(s): All languages
Target language(s): English
Details of the project: We are looking for interpreters who are available for face-to-face court interpreting sessions. You must have the following requirements:
Located or willing to travel around London.
Please do confirm your native language (mother tongue).
If this is of interest to you, could you please get in touch with a copy of your most recently updated CV, your pricing per hour for interpreting and whether this includes your travel costs also?
This job is already available.
We want to pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/31/2022
Keep this ad at the site permanently
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
UK
IP: 86.153.175.217 (Hereford, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 07 Feb 2022, 15:02:51
Number of applications already submitted for this job: 31
Source language(s): All languages
Target language(s): English
Details of the project: We are looking for interpreters who are available for face-to-face court interpreting sessions. You must have the following requirements:
An in-date DBS / CRB certificate. If not, would you be willing to get one to participate in the activities for this client?
Proof of your qualified membership status of a relevant professional body (for example, Chartered Institute of Linguists; Institute of Translation etc.)
Proof of what qualifications for interpreting you have. This could be something like a Diploma in public service interpreting (DPSI), or International School of Linguists (ISL) Level 6, or perhaps a Diploma in Police Interpreting (DPI). Former MET Police Test. Please do inform us of any qualifications you have obtained during your interpreting. This is preferred, but not a necessity.
Located or willing to travel around Newcastle and/or London.
Please do confirm your native language (mother tongue).
If this is of interest to you, could you please get in touch with a copy of you most recently updated CV, your pricing per hour for interpreting and whether this includes your travel costs also?
This job is already available.
Special requirements to the applicants: You must be located in London, or Newcastle. Please send a copy of your CV to jobs at missiontranslate.com
We want to pay for this job 15 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/31/2022
Keep this ad at the site permanently
Chloe Lawrence
Mission Translate
UK
IP: 86.153.175.217 (Hereford, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 04 Feb 2022, 18:45:18
Number of applications already submitted for this job: 13
Source language(s): English
Target language(s): Polish
Details of the project: We are looking for qualified Polish simultaneous interpreters in the Business field.
Language pairs:
English <> Polish
Rate:
English - Polish SGD 150.00 per hour / min 2 hours.
Requirements:
- High Fluency in English and Polish (native in targeted language would be preferred).
- Minimum 3 years of experience in interpretation
- With experience in business field interpreting
- With the ability to work in fast paced environment
- Able to work on freelance and flexible hours
Job description:
Type of interpreting service:
Simultaneous interpretation
Time: 16th March
Content of meeting: Quarterly Business Update
Platform: Zoom
Interested candidate kindly send your CV highlighting your business related experience.
This job is already available.
We want to pay for this job 95 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 02/06/2022
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
Singapore
[Website address hidden]
IP: 114.125.87.114 (Jakarta, Indonesia) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 25 Jan 2022, 06:26:02
Source language(s): Polish
Target language(s): English
Details of the project: Join Appen Today! A global leader in speech and search technology services.
When you work on our projects, you are helping to develop a responsible, unbiased AI.
We are looking for contributors in Poland who are native / bilingual Polish speakers for an exciting work from home opportunity. Applicants must be self-motivated and internet savvy. If you know how to navigate the internet and has enough resources to perform the task, then you are good to proceed with the application.
Project Overview:
Participants will help do transcription and quality inspection of audio spoken by the natives.
Want to get started today?
❗Become an Appen Contributor now❗
1. Visit the Appen website to proceed with the registration:
2. To join the project choose Polish (Poland) as your primary language.
3. Complete the Registration page and click the Submit Application button to create your Appen Connect account.
Once your account has been created, click the "Continue" button on the upper left side of your dashboard - "Unlock More Projects!"
4. Opt In to the Appen China Platform using your Appen Connect Credentials and complete the documents. Please check your email from time to time as we will invite you on the project.
Do not miss the chance to earn extra income working from the comfort of your own home. This is a great opportunity for you and your friends!
We are extremely excited to have you join the Appen 9 Crowd and participate in the Project!
✅Work from home with flexible hours.
✅You can work on our projects around your other jobs.
A diverse, inclusive culture is vital to our mission of helping build better AI.
We offer opportunities for individuals of all abilities and backgrounds.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Recruitment requirements:
1) Polish native speaker.
2) Participated in the audio transcription project and knew the basic rules of audio transcription.
3) Can work at least 3-4 hours per day. The expected payrate is 5-7 USD/working hour. It is a long project will last 4-5 months.
Source language(s): Polish
Target language(s): English
Details of the project: Don’t miss out on the opportunity to provide professional translation services with thebigword.
We are actively recruiting Polish > English translators for few our UK government clients.
Requirements:
1) Should be willing to apply for a Security Clearance (Standard DBS if based in the UK) or any other security clearances which belongs to that country.
2) Should be located in UK or EU/EEA (European Union or European Economic Area countries.
3) Should have professional translation experience for more than three years.
4) The files would be highly medical.
5) Should have a equivalent degree.
6) Willingness to provide suitable references.
You can email your CV.
Best Regards
This job is potential.
We want to pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/30/2021
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
[Sender name hidden]
thebigword
UK
IP: 203.194.107.146 (Mumbai, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 18 Jun 2021, 21:49:32
Source language(s): English
Target language(s): Polish
Details of the project: We are looking for new linguists who are able to translate between English and Polish.
Here at Mission Translate, we facilitate translation and transcription companies regarding the medical, general, cosmetic, tourism, market research and legal industries.
This job is already available.
We want to pay for this job 0.04 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/31/2021
Keep this ad at the site permanently
Chloe Lawrence
Mission Translate
UK
IP: 86.157.250.251 (Basingstoke, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 12 Jan 2021, 19:18:19
Number of applications already submitted for this job: 1
Details of the project: Job description: Translate some ADS coming from different languges in English for a fast content chk and highlight if they violating website poilicy
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Ads will besent in an xls file every 2-3 days, payements will be done via western union, or similar every weekend after receiving translations.
This could be a good montly cash entrance for applicants
Sample text (50 to 200 words): These sleek pointed - toe ballet flats add sophistication, elegant, and feminine elements to your daily look. They are designed with ultra soft uppers and soles that not only free your feet but also space, just stash them in your luggage and take them all
We want to pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/31/2020
Keep this ad at the site permanently
Marcus
tev ADS
Bahamas
IP: 165.225.94.147 (Duncan, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 23 Oct 2020, 10:49:27
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Polish
Target language(s): English
Details of the project: La Classe Translation is a translation company based in New Delhi, India.
Currently, we are looking for a freelance translator, interpreter, editor and proofreader for our ongoing and new projects. We are looking for a long term relationship.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Please mention your language pair and rate in e-mail's subject.
• Please send your CV along with these information:
• CAT tools used (if any)
• Ready for short test translation
• References of the past project(s)
• Contact information
• If you are a part time or full time translator
• Language pairs
• Best rates for services
Please share your SKYPE ID for faster communication.
We want to pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/15/2020
Keep this ad at the site permanently
Ms. Nikita Chawla [011-43048424]
La Classe Translation
India
www.laclasse.in/
IP: 182.68.28.111 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 18 Mar 2020, 09:41:42
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: TBW Global are looking to speak to prospective candidates for an exciting full time contract opportunity in Ukraine, Bulgaria, Poland, Hungary and Moldova. This could be the perfect role for university leavers with a passion for languages, a professional language background or for someone who is looking to start a new exciting career in the language sector.
Please apply online and read the full job description by clicking on this link:
Special requirements to the applicants: - Able to provide a minimum of a C1 level in English language (spoken and written) and at least a C1 level in the source language
- Candidates must be prepared to undergo internal language testing and compliance checks
Candidates must be willing to work full time (5 days a week) for a minimum of 1 year with possibilities of extension.
- Candidates will ideally live within a commutable distance to travel daily to the cities where the language is spoken (preferably the capitals).
Sample text (50 to 200 words): If you meet the requirements above and you are interested, please apply to receive further updates.
Please note: This is a request for future opportunities; we cannot offer A DEPLOYMENT AND DISCUSS ANY RATE at this stage.
We want to pay for this job 500 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/30/2019
Keep this ad at the site permanently
Annie
TBW Global
UK
https://tbwglobal.com/jobs/
IP: 109.233.34.1 (Salem, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 27 Sep 2019, 11:22:50
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: We are looking for professionals who have a big passion for books. Who are ready to leave a part of soul in their translations.
Our company translates only books! 150+ languages, 400+ subjects, 3000+ successfully translated books by our team! Do you want to join us and impress millions with your translation works?
We expect that English is your native language and you have at least 5 years of experience in any translations.
Look forward to receive your CV with translation samples and references.
Source language(s): Polish
Target language(s): Polish, English
Details of the project: Appen is looking for highly educated individuals for an exciting work from home opportunity. Applicants must be self motivated and internet savvy. As a search engine evaluator, you may participate in a number of different evaluation projects, including web search, video evaluation, maps, local, automation projects, etc.
Search Engine Evaluators will need to combine a passion for analysis with an understanding of various online research tools. Applicants must be detail oriented and have a broad range of interests.
Ideal Search Engine Evaluators will possess the following skills:
• Have in-depth, up-to-date familiarity with Polish social culture, media, and web culture
• Excellent comprehension and written communication skills in Polish and English
• Broad range of interests, with specific areas of expertise a plus
• University degree or equivalent experience (degrees in-progress are acceptable). Advanced degrees a plus
• Excellent web research skills and analytical abilities.
• Ability to work independently with minimal supervision
• Possess a high-speed internet connection (Cable Modem, Fiber, DSL, etc.)
• Search Engine Evaluators are required to have previously lived in Poland for 5 consecutive years to ensure cultural familiarity.
• Use of an Android phone version 4.1 or higher, Windows phone version 8.1 or higher, or an iPhone version 4s or higher
Search Engine Evaluators provide feedback and evaluation of various data sets, often by measuring the relevance and usefulness of web pages in correlation to predefined queries, by providing comparative analysis of sets of results and various other techniques.
All candidates are required to take and pass a qualification exam before becoming a Search Engine Evaluator.
We are an equal opportunity company and value diversity. We do not discriminate on the basis of race, religion, color, national origin, gender, sexual orientation, age, marital status, veteran status, or disability status.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Link to apply:
Source language(s): Polish
Target language(s): English
Details of the project: Translation required for medical articles, the job will be frequent, if you are familiar with medical content and interested to work with us, please revert.
Details of the project: We have an ongoing requirement for transcriptions into English from the listed languages.
This project involves both non-tech and tech, please let us know which area is your specialisation when getting in touch.
Native English level only.
Please indicate rate per audio minute and turnaround for 60 minutes of good quality audio. The rate per hour given in this post is per audio hour, not hour of work.
This job is already available.
We want to pay for this job 100 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 05/31/2019
Keep this ad at the site permanently
Carrie Wilson
Linguistica Translation & Recruitment
UK
www.linguistica-international.com
IP: 86.26.215.244 (Loughborough, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 27 Mar 2019, 14:22:59
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Polish
Target language(s): English
Details of the project: La Classe Translation is a translation company based in New Delhi, India.
Currently, we are looking for a freelance translator, interpreter, editor and proofreader for our ongoing and new projects. We are looking for a long term relationship.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Please mention your language pair and rate in e-mail's subject.
• Please send your CV along with these information:
• CAT tools used (if any)
• Ready for short test translation
• References of the past project(s)
• Contact information
• If you are a part time or full time translator
• Language pairs
• Best rates for services
Please share your SKYPE ID for faster communication.
We want to pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/14/2021
Keep this ad at the site permanently
Ravinder Kaur
La Classe Translation Pvt. Ltd.
India
www.laclasse.in
IP: 182.68.95.36 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 20 Feb 2019, 13:49:59
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Polish
Target language(s): English
Details of the project: Hi,
We are an India based translation agency.
We are looking for experienced Polish translators for our projects.
Should you not be available or interested in this opportunity, we’d be grateful if you could please forward this email to any of your colleagues who may be interested.
Also, please mention your best per word rates for Polish to English to translation.
Payment is done through PayPal.
Do revert urgently, right now we have one job in hand.
This job is already available.
We want to pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/30/2018
Keep this ad at the site permanently
Sharda Arora
Marigold Films
India
IP: 49.207.121.176 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 30 Oct 2018, 08:27:45
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: Proof-reading the documents to detect and correct errors with regard to spelling, punctuation and syntax. Translation of documents/software from English-Foreign Language-English.
Broadly three kinds of work will be there:
a) Translation: Company agrees to pay according to per word translation, based on the volume of work as translator’s fee.
b) Proof reading: Company agrees to pay according to per word translated, based on the volume of work as translators fee
c) Linguistic Testing (validatingtesting the localized webapplication pages)
Company agrees to pay according to per screen basis, on the volume of work as fee. Should have expertise in one or more of the following languages: French, French Canadian, German, Japanese, Spanish, Spanish (LA), Italian, Brazilian, Portuguese, Netherlands, Swedish, Danish, Finnish, Norwegian, Korean, Chinese Traditional, Simplified Chinese, Czech, Polish ,Russian, Turkish, Hungarian, Ukrainian, Slovenian, Slovak, Arabic, Hebrew, French Morocco, Croatian, Romanian, Bulgarian, Candidate Profile: Hiring only native speakers.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Excellent command over English and the said language (read, written and verbal, i.e. mother tongue).
Knowledge of a second translation language will be a distinctive advantage.
An excellent knowledge of common software applications such as MS Office is a prerequisite.
Translation / editing certification from a recognized institute a plus.
Should be proficient in Windows OS, Knowledge of MAC would be a plus.
Knowledge of localization and linguistic testing is required.
Knowledge of Translation memory and tools (eg. TRADOS or mamoQ) is required Experience in ITSoftware translation. (String translation not content translation) Any degree in translation will be a plus Knowledge of any of Adobe product will be a plus.
A translator with ACE in any of the Adobe product will be taken immediately.
If you fulfil all the requirements, it will be our pleasure to lead you through the further steps of the selection process.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: CAT tools (TRADOS, MemoQ),
• at least 3 years of translation experiences
• Microsoft Office - excellent use
• respect of client's instructions,
• respect of deadlines,
• reliability, responsibility and precision in work
We 'LinguaInfo Services Pvt. Ltd.' is an ISO 9001-2008 certified language translation company based in Delhi, India.
We are looking for a language trainer, interpreter & adding new resources for our future supplies and to increase our database in different languages for upcoming projects of interpretation and language training.
Kindly let me know if you are willing to join our team.
Any language trainer and interpreter can apply who resides in INDIA.
What we want from you:
Please send your updated resume.
Your daily availability.
Your best rate per hour and per month.
We require any two references.
Please add us on Skype for instant approach (our skype ID: LinguainfoServices)
Source language(s): Polish
Target language(s): English
Details of the project: ProTranslating is in need of a Polish into English linguist to do QA work on a file that is approximately 750 words in length. The translation has already been completed, so we simply need you to review and QA the translation.
The deadline is tomorrow, Saturday, by 5 pm EST.
If you are interested and available, please confirm.
Details of the project: Omada is a Greek translation company based in Athens / Greece, that offers expert professional translation services for monolingual as well as multilingual projects. We deliver prompt, high quality translation and localization services, trusted by clients across various industries and on various projects.
We are now looking for new freelance translators whom we can collaborate with for our ongoing and future projects.
Required Qualifications:
- Native speaker in the target language (English or Greek)
- Excellent command of the source language
- Excellent command of SDL Trados Studio 2014-2015
- A recognized graduate qualification in translation from an institution of higher education; or
- A recognized graduate qualification in any other field from an institution of higher education plus two years of full-time professional experience in translating; or
- Five years of proven full-time professional experience in translating.*
*In some countries translation degrees may be referred to by a different name such as linguistic studies or language studies. If the course includes translation training, it is considered equivalent to a translation degree. Noting that the word “graduate” can have differing application in differing educational jurisdictions, in this job posting it includes the first degree level of academic award issued by a recognised institution of higher education. Full-time professional experience means full-time or equivalent.
Please send us your CV along with the following information:
- Contact information
- Your Proz account link
- Language pairs exactly
- Rates for your services
All applications will be treated as strictly confidential.
For more information regarding our company, please consult our website: omadatranslations.eu.
Source language(s): Polish
Target language(s): English
Details of the project: Urgent requirement of Polish to English translators to translate 6K engineering words.
Translators should have more than 4 years’ experience and should be well aware of Engineering Industry. Translators should need to send a sample document at www.tridindia.com/apply-2/
Note: Don’t apply by company email id i.e. info at tridindia.com otherwise your application would be rejected by management. Please apply through above website to get job in your pocket.
Source language(s): English or Polish
Target language(s): Polish, Polish
Details of the project: Amerykanin polskiego pochodzenia odwiedzi Lwow we wrzesniu (17-21) w poszukiwaniu grobu/ow dziadkow mieszkajacych we Lwowie. Poszukuje Lwowiaka, 60cio latka lub wiecej (NIE KONIECZNIE) ktory zna lwowskie cmentarze. Jezeli to czytasz i znasz taka osobe prosze o przekazanie wiadomosci.
Zatrzymam sie w hotelu i bede rentowac samochod. Zaplace za utrzymanie i czas przewodnika.
Prosze o zwrotny email lub do andrzejekd @ yahoo . com. Zostaw swoj telefon lub kontakty.
Американське польських пращурів відвідають Львів у вересні 17 до 21 знайти могил моєї бабусі і дідусі польського зі Львова. Шукати обізнаних у Львові рідною, понад 60 років (niet konieshno), щоб допомогти знайти на цвинтар і маркери. Якщо ви знаєте когось кваліфікованих перешліть його
йому/їй. Я проведу в готелі, а також rentowac поїздки. Zaplace для обслуговування та час для фотоплівки. Будь ласка, перевірте електронну або Andrzejekd @ yahoo . com. Залиште ваш телефон або контактів.
American of Polish ancestry will visit Lviv in September 17 to 21 to find graves of my Polish grandparents from Lviv.
Seek a knowledgeable Lviv native, over 60 year old (NOT NECESSARY) to help locate the cemetery and markers.
If you know someone qualified please forward it to him/her.
I will have hotel accommodation, rental car and will pay for your time and efforts. I speak English & Polish, & and some Russian.
Contact by replying through CL or andrzejekd @ yahoo . com . Leave your phone number/contacts.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: presentable, nice.
Apply by 3-IX-2016
We will pay for this job 500 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 09/03/2016
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Andy
USA
IP: 70.181.190.216 (San Diego, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 16 Jun 2016, 06:03:25
Note: Don’t apply by company email id i.e. info at tridindia.com otherwise your application would be rejected by management. Please apply through above website to get job in your pocket.
Source language(s): Danish, Czech, Dutch, French, German, Hungarian, Italian, Korean, Polish, Russian, Spanish
Target language(s): English, EN US and EN UK
Details of the project: Medical Device Translation: materials such as Instructions for Use (IFU) documents, other printed documentation, manuals (for patients or physicians), packaging, labeling, marketing materials and more.
Pharmaceuticals Translation: materials such as Patient Information Leaflets (PIL), Summary of Product Characteristics (SPC), packaging (inner and outer), labeling and marketing materials.
Clinical Trials Translation: materials such as Informed Consent Forms, study protocols, questionnaires and instructions, patient diaries and more.
Special requirements to the applicants: - Native English speaker or CS/DE/DA/ES/FR/FRCA/HU/IT/KO/NL/PL/RU native speaker with expert level knowledge of English
- Extensive experience as translator/reviewer in medical/pharmaceutical/clinical field
1. Formal higher education in translation/linguistics/philology plus a minimum of 3 year of documented experience in Life Science translation/revision/LQA
2. Or formal higher education in any other area plus a minimum of 5 years of documented experience in Life Science translation/revision/LQA
3. Or at least 7 years of documented professional experience in Life Science translation/revision/LQA)
Source language(s): Polish
Target language(s): English
Details of the project: La Classe Translation is a translation company based in New Delhi, India.
Currently, we are looking for a freelance translator, interpreter, editor and proofreader for our ongoing and new projects. We are looking for a long term relationship.
Domain: Technical, marketing and medical, telecom, financial, mining and legal etc.
Special requirements to the applicants: Please mention your language pair and rate in e-mail's subject.
• Please send your CV along with these information:
• CAT tools used (if any)
• Ready for short test translation
• References of the past project(s)
• Contact information
• If you are a part time or full time translator
• Language pairs
• Best rates for services
Please share your SKYPE ID for faster communication.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/30/2016
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Mukesh Kumar
La Classe Translation
India
laclasse.in
IP: 171.48.61.48 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 08 Apr 2016, 10:56:25
Source language(s): Polish
Target language(s): English
Details of the project: La Classe Translation is a translation company based in New Delhi, India.
Currently, we are looking for a freelance translator, interpreter, editor and proofreader for our ongoing and new projects.
We are looking for a long term relationship.
Domain: Technical, marketing and medical, telecom, financial, mining and legal etc.
Special requirements to the applicants: Please mention your language pair and rate in e-mail's subject.
• Please send your CV along with these information:
• CAT tools used (if any)
• Ready for short test translation
• References of the past project(s)
• Contact information
• If you are a part time or full time translator
• Language pairs
• Best rates for services
Please share your SKYPE ID for faster communication.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/30/2016
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Mukesh Kumar
La Classe Translation
India
laclasse.in
IP: 182.77.21.136 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 06 Apr 2016, 12:13:38
This position will be available on a full-time basis from
our Shanghai office.
The main role of the LQA (Language quality assurance) will be to serve as a gatekeeper for the quality of translations (grammar, spelling and punctuation, meaning accuracy -loyalty to source, style, terminology and consistency). You will work with a team and under the supervision of a mentor to complete linguistic projects according to the requests of clients. You will gain real work experience and learn to communicate with project managers and other employees, to manage your workload and time, to use translation tools (like CAT), and more.
Responsibilities will include but are not limited to:
• Actual translations from English to native language for non-technical and technical texts.
• Proofreading/reviewing existing translations against the English source.
• Other linguistic-related tasks (Audio transcription, WinAlign, etc...)
Previous experience and/or familiarity with the technical and Ul terminologies (English & native language) for the fields mentioned below will be an advantage.
• IT - Computer software & hardware
• Telecommunications (Cellphone Manuals & Ul)
• Technical Engineering
• Marketing translations for the fields mentioned above
Note: Technical text will be provided with glossaries, TMs, and sufficient reference files to aid in translations.
Desired skills:
• Fast and Efficient (not sacrificing quality for speed)
• Mature & Professional
• Hardworking & Dedicated
• Ability to work in a team setting.
• Pro-active, Confident and Organized
• Resourceful (good at researching terminologies)
• Detail-Oriented / Eye for detail
• Good communication skills (English & Chinese)
• Has a passion for translations and linguistics
• Keenness for electronic devices, particularly smartphones
Background/Training:
• Native speaker of any of the above languages, with profound knowledge of the local culture.
• Must have a very good comprehension of written and spoken English; Chinese proficiency is also preferred.
• Good knowledge of Microsoft Office applications and their functions.
• Basic knowledge of Internet & Email communication applications.
• Has at least three years of experience as translator in the ICT industry.
If you are interested in further information send your CV and cover letter to Alma Gomez.
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 05/20/2016
Keep this ad at the site permanently
Alma Gomez
China
IP: 206.161.231.133 (Herndon, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 31 Mar 2016, 06:25:36
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): French, Korean, Polish
Target language(s): English, American English
Details of the project: Medical Device Translation Helping companies manufacturing medical devices and equipment, biotechnology research equipment, health care management software and other scientific and technical instruments to translate their materials such as Instructions for Use (IFU) documents, other printed documentation, manuals (for patients or physicians), packaging, labeling, marketing materials and more.
Translation for Clinical Trials Helping medical device manufacturers, pharmaceuticals manufacturers and Contract Research Organizations (CROs) conducting clinical trials by translating associated materials such as Informed Consent Forms, study protocols, questionnaires and instructions, patient diaries and more.
Special requirements to the applicants: 1. Formal higher education in translation/linguistics/philology plus a minimum of 3 year of documented experience in Life Science translation/revision/LQA
2. Formal higher education in any other area plus a minimum of 5 years of documented experience in Life Science translation/revision/LQA
3. At least 7 years of documented professional experience in Life Science translation/revision/LQA
(medical devices materials, clinical trials documentation, pharmaceutical texts, etc.)
4. American English native speaker who translate from FRCA/PL/KO into ENUS, or FRCA/PL/KO native who have been stayed in the USA for more than 5 years.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 05/31/2016
Keep this ad at the site permanently
Tia Xia
Moravia IT.
Czech Republic
www.moravia.com/en/services/life-sciences/
IP: 119.119.189.56 (Shenyang, China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 17 Mar 2016, 06:43:31
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Polish
Target language(s): English
Details of the project: We are looking for a Polish translator, we have a document that needs to be translated from Polish to English, translators contact us ASAP. We are looking translators for a long term collaboration.
Join us on Skype: randawatrans
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/11/2016
Keep this ad at the site permanently
Amit
randawa translation services
India
www.randawa.com
IP: 112.196.146.13 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 09 Mar 2016, 19:21:48
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Polish, English
Target language(s): English, Polish
Details of the project: This is to kindly bring to your notice that our HONEY translations company is urgently looking for Polish
translators and interpreters in Chennai.
Details of the project: Ytranslations Ltd is a London based Language Service Provider that envisions to bridge the communication gap between business and Generation Y (also called Millennials or simply the Facebook Generation). Our 7 years work experience with cultural differences, global organisations, Generation Y and its impact on economy, denotes our insight and capacity to offer creative solutions.
YTranslations mission is to provide creative language solutions to our business clients that want to increase the market share through innovation.
Society is changing and the language industry is changing with it. Be part of our team and make a difference in the industry!
Details of the project: Hello here, I’m Noe Tissot, CEO of InstanT, a French start up that proposes an app allowing live interpretation with real interpreters.
In one month we’ll release the Android version and before that we need plenty interpreters register and get ready for the moment the service is open to customers. Do you want to be part of it? Depending on whether you’re a professional or an amateur you can be paid 1$ or 0,5$ per minute. Work from anywhere, at anytime, what you need is only a smartphone!
We are already working with more than 500 interpreters but we still need more in order to achieve our vision: an app that is used in all sort of situation in order to break down language barrier.
Sounds interesting? You can get more informations on our website instan-t.net
If you can't find here the job announcement you have been notified about or you had seen here before, that means the job has been closed already or the posting was spam or another unacceptable material.