Source language(s): Hungarian Target language(s): Hungarian, English
Details of the project: TELUS International AI Data Solutions is hiring Part time Personalized Internet Ads Assessors!
Apply now and earn while in the comfort of your own HOME!
In this job you will be reviewing online advertisements in order to improve their content, quality and layout. You will be required to provide feedback and analysis on advertisements found in search engine results and provide ratings on their relevance to the search terms used. Another aspect of this opportunity will involve reviewing the language used in advertisements by examining grammar, tone and cultural relevance.
As a Personalized Internet Ads Assessor your ultimate goal will be to contribute towards making internet search and online advertising more relevant and interesting for all Hungarian speakers in Hungary.
To apply and learn more about the job opening, you may refer to the link below.
Personalized Internet Ads Assessor (Hungarian language):
1. Create an account through the link you are interested in
2. Click "Sign Up" and answer the necessary fields.
3. Check your email inbox to confirm your email and set up your password and account.
4. Select (Country Code) as your country and (language) as your primary language.
Please note that you must set up your country and primary language correctly in order to view this project.
5. Once you complete the registration process, click the "Apply" button to start your application process for the project.
Our Company: TELUS International AI
FB Page: @AICommunitybyTELUSInt
Twitter: @AICommunitybyTI
All qualified applicants will receive consideration for employment without regard to race, color, religion, sex, sexual orientation, gender identity, national origin, disability, or protected veteran status.
This job is: already available.
Special requirements to the applicants: Requirements:
- Suitable candidates must have full professional proficiency in English and Hungarian
- Must be living in Hungary for 3 consecutive years
- You must own and use a Smartphone (Android V4.2 or higher or iPhone running iOS version 13.0 or higher) to complete tasks
We want to pay for this job: 10 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 07/30/2023
This posting to be kept / deleted: Delete this ad from the site after the deadline for applying.
Contact person:Marinelle Balingbing Company name:TELUS International AI Data Solutions Country: Hungary
IP: 130.105.228.134 (Nashua, United States) Posted on: Wednesday, 07 Jun 2023, 15:01:35
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Hungarian
Target language(s): English
Details of the project: Be part of Appen's exciting projects!
NO EXPERIENCE IS REQUIRED!
POSITION: Search Ads Evaluator.
ABOUT:
This position involves using a web-based tool to evaluate the quality of advertisements and other related data. You must have a strong English language understanding. You will judge ads, visit web pages, and answer questions about your findings.
Person Specifications:
• Must be eligible to work in the country in which you are located
• Must have lived in Romania for 5 years
• All work must be done in the country in which you are located (work while traveling abroad is not allowed)
• Must be able to rate tasks in Hungarian, as well as in English
• Create an Appen account
• Choose Hungarian (Romania) as your primary language
• Complete your profile and project registration [5 min]
• Study the provided guidelines [at your own pace]
• Agree to confidentiality and ways of working rules
• Pass the quiz
Thank you and we hope to work with you soon!
Appen has a diverse, inclusive culture that is vital to our mission of helping build better AI. We offer opportunities for individuals of all abilities and backgrounds.
This job is potential.
We want to pay for this job 100 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/30/2023
Delete this ad from the site after the deadline for applying.
Regina
Romania
IP: 180.190.138.28 (Philippines) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 04 May 2023, 16:53:31
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Hungarian
Target language(s): English
Details of the project: Ansh Intertrade Pvt Ltd is an ISO 9001-2015 QMS translation company based in India, with branch offices in Singapore, Myanmar, Japan, Vietnam, USA, UAE, Africa, Germany and Russia.
Currently, we are looking for a translator for our Hungarian to English project.
This job is already available.
We want to pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 04/01/2023
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Tia Karmakar
Ansh Intertrade Pvt. Ltd.
India
www.ansh.com
IP: 103.225.190.106 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 01 Mar 2023, 07:24:12
Source language(s): Hungarian
Target language(s): English
Details of the project: We are seeking individuals who are looking for an exciting work-from-home opportunity!
Become a contributor to Appen's linguistic project!
What is linguistics?
Linguistics is the scientific study of human language. It is called a scientific study because it entails a comprehensive, systematic, objective, and precise analysis of all aspects of language, particularly its nature and structure.
At Appen, our team’s mission is to deliver the best data solutions and expertise to developers of AI for communication, driven by our passion for innovation and our love of languages.
• Various tasks with engaging purposes
• Short-term commitment
When you work on our projects, you are helping develop responsible, unbiased AI.
How to register?
Create an Appen Account by clicking the link below:
Appen has a diverse, inclusive culture vital to our mission of helping build better AI. We offer opportunities for individuals of all abilities and backgrounds.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Label audio data sets according to the language spoken, participants' accents & audio quality.
Requirements:
• Strong written and spoken comprehension skills in English.
• Fluent Hungarian speaker residing in Hungary.
Source language(s): Korean, Chinese, Hebrew, Hungarian, Russian
Target language(s): English
Details of the project: Looking to hire subtitling experts for video translation jobs from Hebrew, Hungarian, Korean, Chinese (simplified), Russian to English.
Please apply asap.
This job is already available.
We want to pay for this job [please quote]
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 06/30/2022
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
India
[Website address hidden]
IP: 223.233.65.221 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 30 May 2022, 11:01:43
We have an ongoing project which consists of translating videos of different languages to English. The videos can come anytime with a short TAT. The rates are different for each language. If you are okay to work on this, please send your CV and give following details:
Available time (IST):
Preferred mode of contact:
Email/phone/whatsapp/skype
Charges/min (INR or USD):
How many minuets can you do in one hour:
Source language(s): All languages
Target language(s): English
Details of the project: We are looking for interpreters who are available for face-to-face court interpreting sessions. You must have the following requirements:
Located or willing to travel around London.
Please do confirm your native language (mother tongue).
If this is of interest to you, could you please get in touch with a copy of your most recently updated CV, your pricing per hour for interpreting and whether this includes your travel costs also?
This job is already available.
We want to pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/31/2022
Keep this ad at the site permanently
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
UK
IP: 86.153.175.217 (Hereford, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 07 Feb 2022, 15:02:51
Number of applications already submitted for this job: 34
Source language(s): All languages
Target language(s): English
Details of the project: We are looking for interpreters who are available for face-to-face court interpreting sessions. You must have the following requirements:
An in-date DBS / CRB certificate. If not, would you be willing to get one to participate in the activities for this client?
Proof of your qualified membership status of a relevant professional body (for example, Chartered Institute of Linguists; Institute of Translation etc.)
Proof of what qualifications for interpreting you have. This could be something like a Diploma in public service interpreting (DPSI), or International School of Linguists (ISL) Level 6, or perhaps a Diploma in Police Interpreting (DPI). Former MET Police Test. Please do inform us of any qualifications you have obtained during your interpreting. This is preferred, but not a necessity.
Located or willing to travel around Newcastle and/or London.
Please do confirm your native language (mother tongue).
If this is of interest to you, could you please get in touch with a copy of you most recently updated CV, your pricing per hour for interpreting and whether this includes your travel costs also?
This job is already available.
Special requirements to the applicants: You must be located in London, or Newcastle. Please send a copy of your CV to jobs at missiontranslate.com
We want to pay for this job 15 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/31/2022
Keep this ad at the site permanently
Chloe Lawrence
Mission Translate
UK
IP: 86.153.175.217 (Hereford, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 04 Feb 2022, 18:45:18
Number of applications already submitted for this job: 17
Source language(s): English
Target language(s): Hungarian
Details of the project: We are looking for new linguists who are able to translate between English and Hungarian.
Here at Mission Translate, we facilitate translation and transcription companies regarding the medical, general, cosmetic, tourism, market research and legal industries.
This job is already available.
We want to pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/31/2021
Keep this ad at the site permanently
Chloe Lawrence
Mission Translate
UK
IP: 86.157.250.251 (Basingstoke, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 12 Jan 2021, 19:24:13
Number of applications already submitted for this job: 2
Details of the project: We are looking for professionals who have a big passion for books. Who are ready to leave a part of soul in their translations.
Our company translates only books! 150+ languages, 400+ subjects, 3000+ successfully translated books by our team! Do you want to join us and impress millions with your translation works?
We expect that English is your native language and you have at least 5 years of experience in any translations.
Look forward to receive your CV with translation samples and references.
Source language(s): German, Hungarian, Arabic
Target language(s): English
Details of the project: Online Lingo is considering applications from qualified linguists interested in working as freelance language tutors.
Language tutors should:
- sign up to be members on Online Lingo (https://www.online-lingo.com/be-a-member) - be native speakers of the target language
- be fluent in English
- handle technology effectively
- have access to computer with fast internet connection
- type in target language to chat
- have at least 1 to 2 hours per week for work
Schedule is flexible and by appointment from members for language practice and help. * ALL LANGUAGE PAIRS*.
Interested applicants should send a copy of CV in English.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: 1. Sign up to be members on Online Lingo (https://www.online-lingo.com/be-a-member) 2. Be native speakers of the target language
3. Be fluent in English
4. Handle technology effectively
5. Have access to computer with fast internet connection
6. Type in target language to chat
7. Have at least 1 to 2 hours per week for work
We want to pay for this job 10 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/15/2019
Keep this ad at the site permanently
Carol
ELT Worldwide/Online Lingo
USA
www.online-lingo.com
IP: 107.181.77.89 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 25 Feb 2019, 14:27:16
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Hungarian
Target language(s): English
Details of the project: Dear translators,
Alpha Omega Translations is a translation agency, which is specialized in translation of documentation in various subject matters and the use of translation-memory-systems.
Source language(s): Hungarian
Target language(s): English
Details of the project: PRESTO Translation and Language Centre is one of the leading translation companies in the Czech Republic with extensive international experience of translating for such respected organisations as UNESCO, the European Parliament, the European Committee of the Regions, the Court of Justice of the European Union, and many others.
At present PRESTO intends to take part in the renewal of the tender for the European Commission, and we are looking for professional freelance native-speaking translators and proofreaders from Hungarian into English for a long-term cooperation. Therefore, we would like to invite you to take part in this tender with us.
The minimum level of qualification set by the European Commission for translators / revisers / reviewers is the following:
• a university degree in translation or languages (after studies of at least 3 years), and
• at least 2 years of full-time translation experience or having translated at least 2 000 pages;
or
• a university degree in any other subject (after studies of at least 3 years), and
• at least 3 years of full-time translation experience or having translated at least 3 000 pages.
At least half of the translating experience of the translators, revisers and reviewers must have been in European or international affairs or in national, European or international public administration for the language combination tendered for.
Please note, that SDL Trados is obligatory for this project.
In case you would like to participate and comply with the above-mentioned qualification requirements, please send us your updated CV via e-mail by 8th January, 2018 at the latest.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Trados
Native-speaker
Details of the project: Proof-reading the documents to detect and correct errors with regard to spelling, punctuation and syntax. Translation of documents/software from English-Foreign Language-English.
Broadly three kinds of work will be there:
a) Translation: Company agrees to pay according to per word translation, based on the volume of work as translator’s fee.
b) Proof reading: Company agrees to pay according to per word translated, based on the volume of work as translators fee
c) Linguistic Testing (validatingtesting the localized webapplication pages)
Company agrees to pay according to per screen basis, on the volume of work as fee. Should have expertise in one or more of the following languages: French, French Canadian, German, Japanese, Spanish, Spanish (LA), Italian, Brazilian, Portuguese, Netherlands, Swedish, Danish, Finnish, Norwegian, Korean, Chinese Traditional, Simplified Chinese, Czech, Polish ,Russian, Turkish, Hungarian, Ukrainian, Slovenian, Slovak, Arabic, Hebrew, French Morocco, Croatian, Romanian, Bulgarian, Candidate Profile: Hiring only native speakers.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Excellent command over English and the said language (read, written and verbal, i.e. mother tongue).
Knowledge of a second translation language will be a distinctive advantage.
An excellent knowledge of common software applications such as MS Office is a prerequisite.
Translation / editing certification from a recognized institute a plus.
Should be proficient in Windows OS, Knowledge of MAC would be a plus.
Knowledge of localization and linguistic testing is required.
Knowledge of Translation memory and tools (eg. TRADOS or mamoQ) is required Experience in ITSoftware translation. (String translation not content translation) Any degree in translation will be a plus Knowledge of any of Adobe product will be a plus.
A translator with ACE in any of the Adobe product will be taken immediately.
Source language(s): English, Czech, Hungarian, Romanian, Latvian, Lithuanian, Estonian
Target language(s): English, Czech, Hungarian, Romanian, Latvian, Lithuanian, Estonian
Details of the project: We are looking for freelance translators for a new project. The candidate should have very good knowledge of the following languages.
Czech, Hungarian, Romanian, Latvian, Lithuanian, Estonian and English
Working knowledge on CAT tools with minimum 1 years of experience.
We 'LinguaInfo Services Pvt. Ltd.' is an ISO 9001-2008 certified language translation company based in Delhi, India.
We are looking for a language trainer, interpreter & adding new resources for our future supplies and to increase our database in different languages for upcoming projects of interpretation and language training.
Kindly let me know if you are willing to join our team.
Any language trainer and interpreter can apply who resides in INDIA.
What we want from you:
Please send your updated resume.
Your daily availability.
Your best rate per hour and per month.
We require any two references.
Please add us on Skype for instant approach (our skype ID: LinguainfoServices)
Details of the project: Omada is a Greek translation company based in Athens / Greece, that offers expert professional translation services for monolingual as well as multilingual projects. We deliver prompt, high quality translation and localization services, trusted by clients across various industries and on various projects.
We are now looking for new freelance translators whom we can collaborate with for our ongoing and future projects.
Required Qualifications:
- Native speaker in the target language (English or Greek)
- Excellent command of the source language
- Excellent command of SDL Trados Studio 2014-2015
- A recognized graduate qualification in translation from an institution of higher education; or
- A recognized graduate qualification in any other field from an institution of higher education plus two years of full-time professional experience in translating; or
- Five years of proven full-time professional experience in translating.*
*In some countries translation degrees may be referred to by a different name such as linguistic studies or language studies. If the course includes translation training, it is considered equivalent to a translation degree. Noting that the word “graduate” can have differing application in differing educational jurisdictions, in this job posting it includes the first degree level of academic award issued by a recognised institution of higher education. Full-time professional experience means full-time or equivalent.
Please send us your CV along with the following information:
- Contact information
- Your Proz account link
- Language pairs exactly
- Rates for your services
All applications will be treated as strictly confidential.
For more information regarding our company, please consult our website: omadatranslations.eu.
Source language(s): Danish, Czech, Dutch, French, German, Hungarian, Italian, Korean, Polish, Russian, Spanish
Target language(s): English, EN US and EN UK
Details of the project: Medical Device Translation: materials such as Instructions for Use (IFU) documents, other printed documentation, manuals (for patients or physicians), packaging, labeling, marketing materials and more.
Pharmaceuticals Translation: materials such as Patient Information Leaflets (PIL), Summary of Product Characteristics (SPC), packaging (inner and outer), labeling and marketing materials.
Clinical Trials Translation: materials such as Informed Consent Forms, study protocols, questionnaires and instructions, patient diaries and more.
Special requirements to the applicants: - Native English speaker or CS/DE/DA/ES/FR/FRCA/HU/IT/KO/NL/PL/RU native speaker with expert level knowledge of English
- Extensive experience as translator/reviewer in medical/pharmaceutical/clinical field
1. Formal higher education in translation/linguistics/philology plus a minimum of 3 year of documented experience in Life Science translation/revision/LQA
2. Or formal higher education in any other area plus a minimum of 5 years of documented experience in Life Science translation/revision/LQA
3. Or at least 7 years of documented professional experience in Life Science translation/revision/LQA)
This position will be available on a full-time basis from
our Shanghai office.
The main role of the LQA (Language quality assurance) will be to serve as a gatekeeper for the quality of translations (grammar, spelling and punctuation, meaning accuracy -loyalty to source, style, terminology and consistency). You will work with a team and under the supervision of a mentor to complete linguistic projects according to the requests of clients. You will gain real work experience and learn to communicate with project managers and other employees, to manage your workload and time, to use translation tools (like CAT), and more.
Responsibilities will include but are not limited to:
• Actual translations from English to native language for non-technical and technical texts.
• Proofreading/reviewing existing translations against the English source.
• Other linguistic-related tasks (Audio transcription, WinAlign, etc...)
Previous experience and/or familiarity with the technical and Ul terminologies (English & native language) for the fields mentioned below will be an advantage.
• IT - Computer software & hardware
• Telecommunications (Cellphone Manuals & Ul)
• Technical Engineering
• Marketing translations for the fields mentioned above
Note: Technical text will be provided with glossaries, TMs, and sufficient reference files to aid in translations.
Desired skills:
• Fast and Efficient (not sacrificing quality for speed)
• Mature & Professional
• Hardworking & Dedicated
• Ability to work in a team setting.
• Pro-active, Confident and Organized
• Resourceful (good at researching terminologies)
• Detail-Oriented / Eye for detail
• Good communication skills (English & Chinese)
• Has a passion for translations and linguistics
• Keenness for electronic devices, particularly smartphones
Background/Training:
• Native speaker of any of the above languages, with profound knowledge of the local culture.
• Must have a very good comprehension of written and spoken English; Chinese proficiency is also preferred.
• Good knowledge of Microsoft Office applications and their functions.
• Basic knowledge of Internet & Email communication applications.
• Has at least three years of experience as translator in the ICT industry.
If you are interested in further information send your CV and cover letter to Alma Gomez.
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 05/20/2016
Keep this ad at the site permanently
Alma Gomez
China
IP: 206.161.231.133 (Herndon, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 31 Mar 2016, 06:25:36
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): Hungarian
Target language(s): English
Details of the project: We are in need of Hungarian to English translators and proofreaders specialized in Life Science. If you are interested, please register at
Source language(s): Hungarian
Target language(s): English, French
Details of the project: Tour de Babel is a translation agency. We are developing a new division for our publishing house, which specializes in translation of Art Books and Videos. We are looking for native Hungarian freelance translators for our new projects. We currently have a project of videos to translate from Hungarian to English or to French. They are videos of Art methods, Craft technics and Performing arts workshops.
A 2 minutes video sample is required, we will provide you a short film shot once your application and CV will have been examined. If you are interested in joining our team, please send your updated resume and your own best rates. Payment will be sent by PayPal.
Special requirements to the applicants: - Hungarian native speakers, who can translate
to English and/or French.
- Perfect mastery of the native language is essential, as some videos have been filmed outdoors or in crowded places: the recording sound may be of poor quality.
- Have a good understanding in the fields of Arts, Visual and Plastic Arts, Craft industry and Performing Arts, as the videos contain technical and methodological informations, as well specialized materials.
- A plus: Having access to a video editing software to add or edit subtitles on movies.
- Be able to work from your personal computer.
We will pay for this job 50 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 02/16/2016
Keep this ad at the site permanently
Ninon Ouimet-Marien
Tour de Babel
Canada
www.tourdebabel.ca
IP: 109.56.94.75 (Herning, Denmark) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 16 Jan 2016, 13:21:01
Number of applications already submitted for this job: 0
Ytranslations Ltd is a London based Language Service Provider with the vision to link businesses and the young generation using just the right words.
With over 7 years of experience working within different cultures and global organisations, understanding Generation Y and its impact on the economy, we have the insight and capacity to offer creative solutions.
YTranslations' mission is to provide creative language solutions to business clients that want to increase their market share through innovation.
We are looking for serious partnerships with creative and dedicated native English translators. Society is changing and the language industry is changing with it. Be part of our team and make a difference to the industry!
Details of the project: Ytranslations Ltd is a London based Language Service Provider that envisions to bridge the communication gap between business and Generation Y (also called Millennials or simply the Facebook Generation). Our 7 years work experience with cultural differences, global organisations, Generation Y and its impact on economy, denotes our insight and capacity to offer creative solutions.
YTranslations mission is to provide creative language solutions to our business clients that want to increase the market share through innovation.
Society is changing and the language industry is changing with it. Be part of our team and make a difference in the industry!
Source language(s): All languages
Target language(s): English
Details of the project: Piedmont Translations is seeking qualified translators for over 25 different languages listed below. Contractors must be United States citizens currently residing in the US who are willing to undergo a government background screening.
Please don’t apply if you have a criminal record and/or serious credit problems. Keep in mind it may take 3-6 months for you to get approved.
Contractors will primarily be translating audiotapes. Work is flexible and pay is competitive.
Source language(s): Hungarian
Target language(s): English
Details of the project: Hi Friends,
We have around 100 pages which need the translation from Hungarian language to English language in a specific time. Plz send me your resume, along with the best charges.
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/15/2014
Keep this ad at the site permanently
Pradeep Singh
Xinhua Language Solutions
India
IP: 103.232.232.5 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 12 Dec 2014, 18:14:34
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Hungarian
Target language(s): English
Details of the project: La Classe Translation is a multi-language vendor based in Delhi, India.
We are currently in need of translators for the following language pair.
Hungarian to English
Interested translators are requested to send across their details in the following format.
Name:
Nationality:
Place of residence:
Language pair/ pairs:
Number of years of experience:
Specialization:
Average rate per source word in USD:
Number of words translated per day:
Preferred mode of payment:
Availability to work during weekends:
Software used:
Please note that only applications sent in the requested format will be entertained.
Translators may be required to submit a small sample.
Interested candidates may please send in their applications with the language pair in the subject of the mail.
Source language(s): Chinese, Hungarian, Latvian
Target language(s): English
Details of the project: WANTED: stellar linguists and cutting edge thinkers to change the face of advertising!
thebigword is looking for talented reviewers for an exciting, fast-paced program with a high-profile, internationally-renowned client. This is a unique opportunity for anyone looking to collaborate on innovative projects with the most brilliant professionals in the field. Candidates should be available for an initial 5-10 hours per week potentially rising to 20-30 hours of work per week following an assessment period. Experience with transcreation, crowdsourcing and social media strongly preferred.
You are a native speaker with excellent written communication skills in one of the following target languages: Cantonese, Hungarian and Latvian.
You are a fast learner, excited about adapting to new processes and technologies. You are a natural editor with a maniacal attention to detail and a keen ear for readability across a variety of disciplines, from IT to marketing, from comics to advertising and everything in between.
Please send your resumes to
Looking forward from hearing from you!
We will pay for this job 0.25 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 08/16/2013
Keep this ad at the site permanently
Niyoka Stewart
thebigword inc
USA
www.thebigword.com
IP: 109.233.33.2 (United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 09 Aug 2013, 19:25:23
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Latvian, Chinese, Hungarian
Target language(s): English
Details of the project: WANTED: stellar linguists and cutting edge thinkers to change the face of advertising!
thebigword is looking for talented reviewers for an exciting, fast-paced program with a high-profile, internationally-renowned client. This is a unique opportunity for anyone looking to collaborate on innovative projects with the most brilliant professionals in the field. Candidates should be available for an initial 5-10 hours per week potentially rising to 20-30 hours of work per week following an assessment period. Experience with transcreation, crowdsourcing and social media strongly preferred.
You are a native speaker with excellent written communication skills in one of the following target languages: Chinese Traditional, Hungarian and Latvian.
You are a fast learner, excited about adapting to new processes and technologies. You are a natural editor with a maniacal attention to detail and a keen ear for readability across a variety of disciplines, from IT to marketing, from comics to advertising and everything in between.
If this description fits you and you would like to join the team, please send your resumes to
We will pay for this job 0.25 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 08/19/2013
Keep this ad at the site permanently
Niyoka Stewart
thebigword inc
USA
www.thebigword.com
IP: 109.233.33.2 (United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 08 Aug 2013, 22:12:47
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Hungarian
Target language(s): English
Details of the project: Dear Translators,
Greetings of the Day!
We are glad to inform you that for our upcoming project, we need Native Translators with excellent English skills for Back / Reverse Translation in Clinical Trials / Health Science background academically and experience of translating the same. CV of translators will be shared with client for review and approval, so we request you to send us updated resume with details of your past experience in Clinical Trials/Health Science translations.
Please do not forget to mention below details:
(1) Daily Output
(2) Least rate per English word
(3) Specialized Fields
(4) Skype ID
For instant contact you can also add our Skype ID: advikatranslation
Below is sample text for your reference only, please do not translate.
ABOUT TRADENAME PLACEBO SINGLE-USE PEN
Please read these Instructions for Use
carefully and completely before using
your TRADENAME PLACEBO Single-Use Pen.
Talk to your study clinician about how
to inject TRADENAME PLACEBO correctly.
• TRADENAME PLACEBO Single-Use Pen
(Pen) is a disposable, prefilled
delivery device. Each Pen contains one
weekly dose of TRADENAME PLACEBO (1.5
mg/0.5 mL). The Pen is for one-time use
only.
• TRADENAME PLACEBO is taken once
a week. You may want to mark your
calendar to remind you when to take your
next dose.
• The Pen has been designed with
input from patients to be easy to use.
When you press the green Injection
Button, the Pen will automatically
insert the needle into your skin, inject
the study placebo, and pull back
(retract) the needle after the injection
is complete.
CHOOSE YOUR INJECTION SITE
Your study clinician can help you choose
the injection site that is best for you.
• You may inject the study placebo
into your stomach (abdomen) or thigh.
• Change (rotate) your injection
site each week. You may use the same
area of your body, but be sure to choose
a different injection site in that area.
Source language(s): All languages
Target language(s): English
Details of the project: We are always looking to work with more qualified linguists as we continue to grow. Please contact us or send us your resume (CV) if you have legal experience and are interested in working with us.
All applicants must speak English as their mother tongue and be able to provide references.
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/30/2012
Keep this ad at the site permanently
Production Team
Midwest Legal Translation Inc
USA
www.midwestlegaltranslation.com
IP: 71.214.251.44 (West Des Moines, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 25 Oct 2012, 19:02:35
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): All languages
Target language(s): English
Details of the project: We are looking for a team of content
writers to work full time from home. No
prior experience is required but
candidates must submit to a brief test
to prove ability in written English. The
salary will be $200USD to $400USD per
month depending on performance. Please
see www.TRaVBLA.com for further details.
There are 35 positions available
expecting to
start in one month.
Source language(s): Hungarian, Estonian
Target language(s): English
Details of the project: Good Evening,
Presently, euroscript is looking to secure a contract with the European Parliament by responding to a call for tender for the translation of verbatim reports of the proceedings (Call for tender No EN/2012/CRE).
The texts cover the translation into English of the verbatim reports of the proceedings of all the plenary part-sessions of the European Parliament and of the proceedings of all the Conferences of Presidents open to all members which will take place from mid- November 2012 to mid-November 2016.
We must be capable of translating from all the official languages of the European Union into EN, directly, without passing through a relay language:
Bulgarian,Czech,Danish,Dutch,Estonian,Finnish,French,German,
Greek, Hungarian,Italian,Irish, Latvian,Lithuanian,Maltese,
Polish,Portuguese,Romanian,Slovak,Slovene,Spanish,Swedish,
Croatian (Croatian will be used if and when it becomes an official language of the European Union).
To participate, translators/revisers need to fulfil the below requirements:
o successfully complete university level studies in any discipline
o have a minimum of two full years’ experience in translation
o be a native English speaker
If you are interested in, please feel free to contact me asap.
We would like to thank you in advance for your interest and we are looking forward to our potential future collaboration on this project.
Should you have any question, feel free to contact me anytime!
NB: I have 2 ongoing EU projects into EN if you are interested in to start a real cooperation.
Cordialement / Best Regards / Mit freundlichen Grüßen
Dalila AÏT BRAHAM
Vendor Management Department
euroscript Luxembourg S.à r.l.
55, rue de Luxembourg
L-8077 Bertrange
Please do not print this e-mail unless necessary
Special requirements to the applicants: To participate, translators/revisers need to fulfil the below requirements:
o successfully complete university level studies in any discipline
o have a minimum of two full years’ experience in translation
o be a native English speaker
Source language(s): Hungarian
Target language(s): English
Details of the project: Please kindly send your candidatures to Susana Tapia at:
Translations.com is a world leader in website localization, software localization, GMS (Globalization Management System) software products, and enterprise-level, professional translation services.
We are trying to expand our pool of linguists for upcoming projects dealing with Clinical Trials / Clinical Research Protocols / Informed Consent Forms.
Source Language: Hungarian
Target Languages: English
Candidates should fulfill the following requirements:
- Solid background on Clinical Research Protocols / Clinical Trials translations / Informed Consent Forms
If you are interested in this offer please send us the following information:
- Your native language (if you are not an English native speaker, please indicate why do you have a native-like level, ie worked or lived abroad, project references into English, etc.)
- Your CV
- Project/client references in this field
-CAT tool used
- Your best per word and hourly rate in USD
We would appreciate it if you could indicate your native language accordingly "HU > EN Life Sciences/Medical translator” in your e-mail subject.
Many thanks in advance.
Best regards,
Susana Tapia
Special requirements to the applicants: Medical Knowledge
Source language(s): All languages
Target language(s): English
Details of the project: Participants that enter qualified translations for terms at TermWiki.com are compensated based on the number of terms they translate.You are paid a token fee for each term which is only 1 US cent per term however when you learn the tips&hintssystem you can easily gain 30-40 USD/day in Your Freetimes and Improve Your Foreign Language . All you have to do to participate in this project is to register on www.termwiki.com/Promote?pid=5E4m569226w82147w8u and start translating termsand you will be paid through PayPal.
This is not a regular translation project and more of a community effort but YOU WILL CONTRIBUTE TO GLOBAL COMMUNICATION AMONG PEOPLE AND NATIONS as a conscious translatorand I would just like to inform my dear collogues about this opportunity.
Source language(s): Hungarian
Target language(s): English, French, German
Details of the project: Dear Translators,
Our company has developed an online multiplayer and multilingual general quiz game. It is available at www.adaugusta.eu. We have just launched a Facebook application of the game too at apps.facebook.com/adaugusta
We are looking for translators who would be interested in an exchange of services: you translate our questions and in exchange we display the translator's name in the game below each translated question. This will be an active link which will bring the player to a webpage where the translator can describe his services.
The translator's name and his page would be mentioned in the game for all time the game will exists therefore providing a continous and ininterrupted advertising for the translator.
If yuo are interested in this project, please don't hesitate to contact me for further details.
Source language(s): Hungarian, English
Target language(s): English, Hungarian
Details of the project: Client: MNC
Location: Bangalore
Designation: Hungarian Language Specialist
Experience: 0-2 years
Type: 3 months contract (Extendable based on the requirement)
Skills/Job description:
Should be proficient in Hungarian language
Should able to interact with the customer
Should have knowledge in testing activities
Should be a self learner and independent
Reuben Prem Barnabas
9535110733
Vista Info Systems | #7, Albert Street, Richmond Town Bangalore 560025, INDIA| +91.80.41796161 | Direct +91.80.41796104 | | visit us at www.vistainfosystems.com
Special requirements to the applicants: Preferably candidates from India...
Interested candidates kindly forward your resume to
Note: Payment will be INR
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 08/25/2011
Keep this ad at the site permanently
Reuben Prem Barnabas
Vista Info Systems
India
www.vistainfosystems.com/
IP: 122.166.16.183 (Bangalore, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 27 Jul 2011, 06:17:33
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): All languages
Target language(s): English
Details of the project: UK Language Solutions provides professional interpreting and translation services in over 200 languages across all UK public and private business sectors.
As part of our current recruitment drive, we are looking for interpreters and translators in your local area and other areas accross the UK who are fluent in English and a second language. We recruit linguists for interpreting and translation in ALL languages.
Details of the project: Freelance translators are required to work on a regular basis. Please kindly note that translators should be translating into their native language.
Special requirements to the applicants: Special requirements to the applicants: Applicants are expected to be active members in professional bodies and holding a translation degree with a minimum experience of 3 years. Please send your CV to and a covering letter specifying your language pairs and your rate per source word.
We will pay for this job 0.06 EUR per word
Details of the project: Freelance translators are required to work on a regular basis. Please kindly note that translators should be translating into their native language.
Special requirements to the applicants: Applicants are expected to be active members in professional bodies and holding a translation degree with a minimum experience of 3 years. Please send your CV to and a covering letter specifying your language pairs and your rate per source word.
We will pay for this job 0.04 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 03/31/2011
Keep this ad at the site permanently
Ahmad Alsmaik
Renaissance Translations
UK
www.renaissance-translations.co.uk
IP: 213.105.76.111 (Grantham, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 25 Jan 2011, 08:14:36
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: Freelance translators are required to work on a regular basis. Please kindly note that translators should be translating into their native language.
Special requirements to the applicants: Applicants are expected to be active members in professional bodies and holding a translation degree with a minimum experience of 3 years. Please send your CV to and a covering letter specifying your language pairs and your rate per source word.
We will pay for this job 0.04 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 03/31/2010
Keep this ad at the site permanently
Ahmad Alsmaik
Renaissance Translations Ltd
UK
www.renaissance-translations.co.uk
IP: 213.105.76.111 (Grantham, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 30 Dec 2010, 09:35:19
Details of the project: Freelance translators are required to work on a regular basis. Please kindly note that translators should be translating into their native language.
Special requirements to the applicants: Applicants are expected to be active members in professional bodies and holding a translation degree with a minimum experience of 3 years. Please send your CV to and a covering letter specifying your language pairs and your rate per source word.
We will pay for this job 0.04 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 02/28/2011
Keep this ad at the site permanently
Ahmad Alsmaik
Renaissance Translations Ltd
UK
www.renaissance-translations.co.uk
IP: 213.105.76.111 (Grantham, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Sunday, 05 Dec 2010, 18:22:30
Number of applications already submitted for this job: 1
My name is Estelle Martin and I am the Global Vendor Manager for Life Sciences at Lionbridge (www.lionbridge.com).
You are experienced in translating the below Clinical Trial documents:
- Protocol
- Informed Consent Form (ICF)
- Patient Information Leaflets (PIL)
- Patient Information Sheet (PIS)
- Investigator’s brochure (IB)
- Case Report Form (CRF)
- Clinical Study Report (CSR)
Please contact us according to the below scenarii:
1. You have never worked for Lionbridge:
Please apply under: https://partners.lionbridge.com/, click on “Partner Application” and evidence your translation/review experience for above type of documents (detailed experience, wordcounts, project descriptions, bilingual file samples, ...).
Make sure to enter the keyword “Candidate_for_Clinical_Trial_Projects_and_more” in any of your application files, our team will easily find your application that way.
2. You work for Lionbridge:
Please send an email to your usual contact within Lionbridge Vendor Management team and propose your services for Clinical Trial projects specifically by evidencing your translation/review experience for above type of documents (detailed experience, wordcounts, project descriptions, bilingual file samples, ...).
Please let me know in case you face difficulties,
Thank you.
Best Regards,
Estelle Martin
Life Sciences Global Vendor Manager
Lionbridge
Special requirements to the applicants: You are a native speaker of the target language.
You are experienced in translating the below Clinical Trial documents:
- Protocol
- Informed Consent Form (ICF)
- Patient Information Leaflets (PIL)
- Patient Information Sheet (PIS)
- Investigator’s brochure (IB)
- Case Report Form (CRF)
- Clinical Study Report (CSR)
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 07/16/2010
Keep this ad at the site permanently
Estelle Martin
Lionbridge
France
www.lionbridge.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 30 Jun 2010, 10:09:28
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: We are looking to expand our language
service providers.If you are a
professional translator who speaks
European language, then we are waiting to
hear from you.
Special requirements to the applicants: You must be a native speaker of one of the European languages.
Details of the project: Looking for translators in all languages (Spanish, French, Italian, German, Japanese, Russian, Chinese, Dutch, Hungarian, Portuguese, Arabian etc...) to join language team and process upcoming translations.
Also looking for proofreaders/editors.
Requirements: Must be fluent and bilingual in English above all and another language. Native linguists preferred.
Native language speakers and translators with excellent translation skill in US/UK English language required.
Please send CV for immediate consideration, along with any other relevant certification. Imminent openings.
Candidates with reference/recommendation letters will receive more consideration.
Special requirements to the applicants: Attachment in your email:
CV
Reference letter
Per-word rate
Certifications
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/30/2010
Keep this ad at the site permanently
Jerry Byrne
BestCompany
UK
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 05 Apr 2010, 09:05:06
Number of applications already submitted for this job: 3
Source language(s): Hungarian
Target language(s): English
Details of the project: There are approximately 2500 words. The terminology is pharmaceutical and time limit is 20 March, 2010 by 10.30 AM (in Indian Standard Time).Pls send your rate per word Kindly confirm so that we could send you the work immediately.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/20/2010
Keep this ad at the site permanently
Sharda Arora
Marigold Films
India
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 17 Mar 2010, 05:39:25
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Hungarian
Target language(s): English
Details of the project: We need a translator who speaks Roma or
Hungarian. It is an asylum case for a Roma (gypsy).
Interview date is 3/16 at 8:30 at anaheim asylum
office.
Please email us directly through the email on our
site AND fill out our online application here:
www.worldlanguagecommunications.com/? page=careers_register&sid=6vb18e
Interpreters/translators who do not fill out our
online application will not be considered.
Thank you.
WLC TEAM
Special requirements to the applicants: Must live in Los Angeles, CA
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 03/13/2010
Keep this ad at the site permanently
Jason
World Language Communications
USA
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 08 Mar 2010, 23:44:07
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: Languages for Life Ltd. is looking for
interpreters based in East Midlands, i.e.
Lincolnshire, Leicestershire,
Nottinghamshire and also Yorkshire.
Special requirements to the applicants: We are looking for linguists in all areas of expertise and also language tutors
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 09/30/2010
Keep this ad at the site permanently
Brigitte Peach PGCE MCIL
Languages for Life Ltd.
UK
www.languagesforlifeltd.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 08 Feb 2010, 15:20:40
Number of applications already submitted for this job: 1
If you can't find here the job announcement you have been notified about or you had seen here before, that means the job has been closed already or the posting was spam or another unacceptable material.