My agency has a long and regular project of e-commerce website translation project. The content has to be translated from English into (almost) all Indian languages.
Texts for translating in the following languages are ready:
Sample text (50 to 200 words): Home
Men
Women
Search
Cart
Login/Register
Vests
Briefs
Trunks
Boxers
Pyjamas
TShirt
Joggers
Lounge Shorts
Bikini
Hipster
Boyleg
Cycling Shorts
Camisole
Crop top
Sports top
TShirt
Help
Track order
Ship & Return
Secure Shopping
Gallery
Contacts
Categories
Mens Fashion
Womens Fashion
Shop Now
Product Details
Price inclusive of all taxes
Style
Price
Discount
Sort items
Alphabetically A to Z
Alphabetically Z to A
Price Low to High
Price High to Low
Bargaining
Bargaining offers! (buy more, bargain more, save more)
(Add minimum {{productCount}} products to start bargaining!)
Start Bargaining
Restart Bargaining
Now you can start bargaining
We want to pay for this job 0.02 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 07/13/2021
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
India
[Website address hidden]
IP: 47.11.65.11 (Ottawa, Canada) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 29 Jun 2021, 09:25:11
Details of the project: We want to expand our pool of Indian translators.
We are looking for qualified translators with 1 - 3 years of experience.
Project word count: 250K
Language pair: English to all Indian language
Those interested should send their CVs.
Please include a sample translation script of no more than 5 lines with the source.
Thank you.
This job is already available.
Sample text (50 to 200 words): Targeting for Sponsored Products
Targeting uses keywords and products to
show your ads on search and detail pages
to relevant shoppers."
We want to pay for this job 0.03 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 05/09/2021
Keep this ad at the site permanently
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
India
IP: 49.206.125.90 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 30 Apr 2021, 09:14:43
Number of applications already submitted for this job: 21
Details of the project: Recruiting English to Punjabi, Tamil, Kannada, Marathi, Malayalam, Telugu, Gujarati and Assamese translators working in the following domains: Chemistry, Biology, Physics and Mathematics.
This job is already available.
We want to pay for this job please quote
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 05/24/2021
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
India
[Website address hidden]
IP: 106.202.66.181 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 23 Apr 2021, 15:23:36
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Hello,
We are expanding our database in the following services: transcription, translation, subtitling, editing, dubbing, voice over, in all Indian and foreign languages.
Interested candidates, please share you resumes with us.
Details of the project: We are looking for individual translators & and teams; who would work with us in translating various English documents into Hindi, Marathi, Kannada, Oriya, Assamese, Malayalam, Tamil, Telugu and Bengali.
The documents are transcripts of various academic lectures.
We will give you the English transcript and the audio of the lecture; you will need to translate the English transcript into the regional language. The audio will be just for your reference. We will pay you INR 0.35 paise per word.
So if you take a 1000 words file to work we will be paying you INR 350 for the 1000 words.
Your job will be to translate the left side written as VO script of the English transcript into Hindi, Marathi, Kannada, Oriya, Assamese, Malayalam, Tamil, Telugu and Bengali text in a bi-lingual format, meaning retaining the English text and typing the Hindi, Marathi, Kannada, Oriya, Assamese, Malayalam, Tamil, Telugu and Bengali text below.
Points to be noted in translated files:
1. Check the English lecture and translate the lecture files into the regional language in a Word doc (unicode font).
2. Ensure there are no grammatical and spelling errors, while translating.
3. Translated material should be delivered as a Word file.
4. Delivery of translated files is expected to be completed within the stipulated timeline.
Listed below is the pay procedure:
1. We pay between INR 0.35 per word.
2. We pay net 45 days from the date of invoice. But we understand that you need to develop trust on us for this and so initially for the first 2 weeks we will pay you weekly, you have to send us an invoice for all the work done in that week and we will clear that in 2-3 days on receipt of your invoice. Post the first two weekly payments we would love to get you on our regular pay system that is 45 days from the date of invoice. Here for example: you work from 1st to 30 of September and raise the invoice on 1st of October; the payment would be processed within 15th of November (so 45 days from your invoice date is the processing time).
3. We pay you for all the work you do in your Bank Account by NEFT that is online transfers.
4. We deduct a TDS of 1% for individuals and @2% for company on their billing amount for all our payments.
Note: We will take a small translation test to check if you are good for the same work. The test results will be communicated to all the applicants through an email. The candidates that are not shortlisted due to quality concerns would not be eligible for reapplication.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: We will take a small translation test to check if you are good for the same work. The test results will be communicated to all the applicants through an email. The candidates that are not shortlisted due to quality concerns would not be eligible for reapplication.
We want to pay for this job INR 0.35 paise per word
Source language(s): English
Target language(s): Assamese
Details of the project: We are hiring for an English - Assamese proofreader / reviewer for a leading IT giant company.
The role will involve review the translated content from English to Assamese, should you have an experience of 2+ years in the same role & willing to work for 4-7 hours a day, please feel free to reach us out.
Source language(s): English
Target language(s): Assamese
Details of the project: We are hiring an English - Assamese proofreader/reviewer for a leading IT giant company.
The role will involve review the translated content from English to Assamese. Should you have an experience in the same role & willing to work for 4-7 hours a day, please feel free to reach us out.
This job is potential.
We want to pay for this job 3 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/14/2021
Keep this ad at the site permanently
Ms Chogtu
Magnon eg+
India
IP: 106.214.39.158 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 19 Mar 2021, 06:24:59
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Assamese
Details of the project: Responsibilities:
- Language Experts would need to work on content ranging across topics like Technical, UI, Advertisement.
- Reading through original material, reviewing it and rewriting it the target language in case needed, ensuring that the meaning of the source text is retained.
- Using Translation Memory software to ensure consistency of translation within documents and help efficiency.
- Using specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used.
- Proofreading and editing final translated versions.
- Prioritising work to meet deadlines.
- Retaining and developing knowledge on specialist areas of translation.
- Following various translation-quality standards to ensure legal and ethical obligations to the customer.
This job is potential.
We want to pay for this job 3 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/25/2021
Keep this ad at the site permanently
Ms Chogtu
Magnon eg+
India
IP: 106.214.39.158 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 17 Mar 2021, 13:32:47
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Assamese
Details of the project: Requirement: Indian Language
Translation for a huge volume project
Per question - 20 INR
Service: translation of the questions into Assamese on our tool.
Domain: Subject books like Maths, Physics, Chemistry and Biology from classes 5th – 12thю
Qualification: Should know strong subject knowledge and typing in that language. Have completed 10th and 12th in language medium. Should have basic computer knowledge to understand the requirement and work accordingly.
Languages:
Assamese (English to Assamese translation)
Content:
There will be question and answers from any of the subject books for students. They need to be translated accurately in the respective language.
Kindly revert at the earliest.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Domain: Subject books like Maths, Physics, Chemistry and Biology from classes 5th – 12thю
We want to pay for this job to be specified
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 02/15/2021
Keep this ad at the site permanently
Prudent Global Business Services
Prudent global Business Service
India
www.prudentglobalservice.com
IP: 103.240.194.133 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 12 Feb 2021, 09:32:03
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: Need Government certified translators for Hindi, Marathi, Gujarati, Tamil, Telugu, Kannada, Malayalam, Assamese, Bengali, Oriya, Punjabi languages.
1. Should possess a Master Degree either in their respective languages from a recognized University.
2. Should have experience of providing translation work from English into their respective languages and vice versa to Government of India Ministries / Departments / PSUs / Organizations.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Only government certified translators please contact.
If you are not having government certified please do not contact.
We want to pay for this job 0.01 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 02/10/2021
Keep this ad at the site permanently
Bhairavi Shah
India
www.hansagloballanguages.com
IP: 203.115.120.100 (Mumbai, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 01 Feb 2021, 11:01:06
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): English
Target language(s): Punjabi, Hindi, Bengali, Tamil, Telugu, Marathi, Gujarati, Assamese, Malayalam, Odia and all other Indian languages
Details of the project: Hi,
I am a freelance linguist and have been working in the field of translation, review, interpretation and subtitling for over 7 years.
I am building my team for the regular projects which I get, which are both short term and long term.
Payments will depend on project basis.
Payment terms: 30 to 45 days from the date of invoice.
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: The Nida project is a work from home opportunity that involves linguistic consulting on an as-needed basis, ranging from syntactic and morphological language analysis to short translation tasks. The tasks entail the translation of common daily colloquial expressions and idiomatic nuances.
Requirements:
- Professional translation experience is a must
- Must be a native speaker of the following languages: (English > Target language)
Achuar-Shiwiar
Barama
Min Nan/Wu and Gan Chinese dialects
Lower and Upper Sorbian
Luganda/Ganda
Lakota
Northern Sami
If interested, please register using our application link below and make sure to add all your native languages when creating your profile in our system so more projects will be visible in your end:
Source language(s): English
Target language(s): Assamese, Oriya
Details of the project: Dear Translators,
Greetings. I have a confirmed project of English to Assamese and Oriya.
The subject or domain of the project is automobile or mechanical and marketing related. The project will continue for about 3 to 4 months and we will get about 1000 words for translation per day.
If you are an experienced and native Assamese or Oriya translator then please reply to me with your updated CV, Skype ID (my Skype ID is sumon-js-bd), and best rate per word in INR. We can offer you 0.50 INR per word as the maximum.
Thank you.
Sincerely,
Syed Ashraful Ferdous
Owner and Manager
Language Bridge
This job is already available.
We want to pay for this job 0.50 INR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/17/2020
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Assamese
Details of the project: We have regular projects (books) of around 25 000 words each.
The current book of 25 000 to be translated into Assamese (deadline 31st October EOD).
Due to the bulk project and only one week payment terms the rates are fifty paise per word.
If you are experienced translator and aware of Geetanjali font please send your reply soon.
Font required for Assamese: Geetanjali.
PAYMENT WITHIN 1 WEEK AFTER SUBMISSION OF EACH BOOK.
This job is already available.
We want to pay for this job 1 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/24/2020
Keep this ad at the site permanently
S P sharma
Stars Group
India
www.starsgrouptranslators.com
IP: 45.127.136.137 (San Francisco, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 21 Oct 2020, 20:08:37
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Assamese
Details of the project: We have regular projects (books) around 25000 words each.
The current book of 25000 to be translated into Assamese (deadline 31st October EOD).
Due to the bulk project and only one week payment terms the rates are fifty paise per word.
If you are experienced translator and aware of Geetanjali font please send your reply soon.
Font required for Gujarati: BRH or Gopika Two.
PAYMENT WITHIN 1 WEEK AFTER SUBMISSION OF EACH BOOK.
Please apply to starsgroup_translators at yahoo.com
This job is already available.
We want to pay for this job 1 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/24/2020
Keep this ad at the site permanently
S P Sharma
Stars Group
India
www.starsgrouptranslators.com
IP: 45.127.136.137 (San Francisco, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 21 Oct 2020, 06:40:06
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Assamese
Details of the project: We have regular projects (books) around 25 000 words each.
The current book of 25 000 to be translated into Assamese (deadline 31st October EOD).
Due to the bulk project and only one week payment terms the rates are fifty paise per word. If you are experienced translator and aware of Geetanjali.
PAYMENT WITHIN 1 WEEK AFTER SUBMISSION OF EACH BOOK.
Please apply to starsgroup_translators at yahoo.com
This job is already available.
We want to pay for this job 1 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/24/2020
Keep this ad at the site permanently
S P Sharma
Stars Group
India
www.starsgrouptranslators.com
IP: 45.127.136.137 (San Francisco, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 20 Oct 2020, 21:24:42
Number of applications already submitted for this job: 0
Megdap is looking forward professional vendors in all Indian languages who can provide and has experience in translation, subtitling, transcription, transcreation, voice-over services to strengthen its vendor base for upcoming projects.
Note: If you have already filled the form recently and shared the CV, please DO NOT attempt again. We will get back to you soon with the further process.
Thanks
This job is potential.
Special requirements to the applicants: We need only native translators. Agencies are also welcome to apply.
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: The Nida project is a work from home opportunity that involves linguistic consulting on an as-needed basis, ranging from syntactic and morphological language analysis to short translation tasks. The tasks entail the translation of common daily colloquial expressions and idiomatic nuances.
Requirements:
- Professional translation experience is a must
- Must be a native speaker of the following languages: (English > Target language)
Dzongkha
Valencian-Catalan
Upper & Lower Sorbian
Yucateco /Yucatec Maya
Hassaniyya
Achuar-Shiwiar
Balanta-Kentohe
Barama
If interested, please register using our application link below and make sure to add all your native languages when creating your profile in our system so more projects will be visible in your end. Kindly click “qualify” beside the Nida tile to apply in the project.
We are an equal opportunity company and value diversity. We do not discriminate based on race, religion, color, national origin, gender, sexual orientation, age, marital status, veteran status, or disability status.
Source language(s): English
Target language(s): Assamese
Details of the project: 1) Language Experts would need to work on content ranging across topics like Help, Legal, Marketing & UI.
2) Reading through original material, reviewing it, and rewriting it the target language in case needed, ensuring that the meaning of the source text is retained.
3) Using Translation Memory software to ensure consistency of translation within documents and help efficiency.
4) Using specialist dictionaries, thesaurus, and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used.
5) Using appropriate software for presentation and delivery.
- Researching relevant phraseology to find the correct translation.
6) Liaising with clients to discuss any unclear points.
- Proofreading and editing final translated versions.
7) Providing clients with a grammatically correct, well-expressed final version of the translated text, usually as a word-processed document.
8) Using the internet and email as research tools throughout the translation process.
9) Prioritizing work to meet deadlines. Retaining and developing knowledge of specialist areas of translation.
10) Following various translation-quality standards to ensure legal and ethical obligations to the customer.
This job is already available.
We want to pay for this job 4 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/30/2020
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Lingoclinix team is looking for new freelance translators and transcribers to collaborate with for our ongoing and future projects.
and fill the contact form to provide a detailed quotation.
Please we need per page and per source word quotation.
We offer expert professional translation services for monolingual as well as multilingual projects. We deliver prompt, high-quality translation and localization services, trusted by clients across various industries and on various projects.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Native speaker in the target language.
Source language(s): English
Target language(s): Assamese
Details of the project: Greetings from Coral!
We are updating our database and looking for a language expert who can help us with our daily as well as big projects. If this opportunity interests you then please contact us so that we can proceed further.
The content and word count will vary with respect to the project.
If this opportunity interests then kindly fill the below link or provide the below details, so that we can proceed further.
Source language(s): English
Target language(s): Assamese, Bengali, Oriya
Details of the project: Language experts would need to work on content ranging across topics like Help, Legal, Marketing & UI.
- Reading through original material, reviewing it and rewriting it the target language in case needed, ensuring that the meaning of the source text is retained.
- Using Translation Memory software to ensure consistency of translation within documents and help efficiency.
- Using specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used.
- Using appropriate software for presentation and delivery.
Need linguists ASAP for the following assignments:
English to English transcription
English to Hindi translation
English to Bengali translation
English to Punjabi translation
English to Marathi translation
English to Tamil translation
English to Malayalam translation
English to Kannada translation
English to Assamese translation
English to Nagamese translation
English to Nepali translation
English to Sinhala translation
English to French translation
English to German transcreation
German to German transcription
Italian to Italian transcription
English to Spanish translation
English to Catalan translation
English to Chinese translation
English to Japanese translation and voice over
English to Korean translation
Taiwanese Mandarin transcription
English to Cantonese translation
English to Burmese translation
English to Thai translation, transcription and native speaking
Malay to Malay transcription and subtitling
English to Tagalog translation
English to Laos translation
English to Hmong translation
English to Indonesian translation
English to Malagasy translation
English to Urdu translation
English to Arabic translation
English to Farsi translation
English to Hebrew translation
English to Russian translation
English to Ukrainian translation
English to Turkish translation
English to Armenian translation
English to Tajik translation
English to Azerbaijani translation
English to Afrikaans translation
English to Swahili translation and transcription
English to Dinka translation
English to Amharic translation
English to Icelandic translation for movie trailer
English to Dutch translation
English to Lithuanian translation
Croatian subtitling
English to Bosnian translation
English to Norwegian translation
English to Slovenian translation
Polish voice over
English to Macedonian translation
English to Czech translation
English to Danish translation
English to Finnish translation
Portuguese localization
English to K'iche' translation
If you or any of your friends are interested, please eMail me ASAP, mentioning the assignment title/s.
Details of the project: This is an IVR recording localisation project.
Scope of work - ENG to ENG Transcription + Eng to Regional Language Translation
Volume - Large and continuous ( If quality is ensured)
Sample test required - Yes ( Free Sample of 100 words)
Those who are interested,please send your CV to- career[at]perceptionminds[dot]com with the below details -
1. Daily output
2. Full time/Part time translator
3. Availability on weekend ( Yes/NO)
4. Do you have high speed internet that allows you to download files of 50 to 100 MB?
This job is potential.
We want to pay for this job 0.01 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 02/14/2020
Keep this ad at the site permanently
Sankha Datta
PerceptionMinds
India
https://www.perceptionminds.com
IP: 45.113.88.143 (San Francisco, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 07 Feb 2020, 09:48:49
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: Indictranslator Translation Services is an established language service provider that specializes in all major Indian languages.
Currently we are looking for freelance translators for the specified language pairs.
We are looking forward to a regular collaboration with the selected candidates, depending on the quality of work done and the ability to meet tight deadlines.
If you are interested, please revert with your updated Résumé and rate per word and/or rate per hour for proofreading/review work.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: • 4-5 years of experience in Translation with a proven track record and verifiable through references of past collaborations.
• Areas of expertise: Press release, Clinical Trials, Software and Mobile App localizations.
• Be fluent in English and be a native speaker of the applicant’s target language
• Keen attention towards detail & accuracy.
• Have ability to meet sharp deadlines.
• Ability to Work under Pressure when required.
• Must be willing to take a brief test before commencing.
We want to pay for this job 0.02 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/11/2020
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Assamese
Details of the project: La Classe Translation is a translation company based in New Delhi, India.
Currently, we are looking for a freelance translator, interpreter, editor and proofreader for our ongoing and new projects. We are looking for a long term relationship.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Please mention your language pair and rate in e-mail's subject.
• Please send your CV along with these information:
• CAT tools used (if any)
• Ready for short test translation
• References of the past project(s)
• Contact information
• If you are a part time or full time translator
• Language pairs
• Best rates for services
Please share your SKYPE ID for faster communication.
We want to pay for this job 0.01 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/01/2021
Keep this ad at the site permanently
Sagar (011-43048424)
La Classe Translation Private Limited.
India
www.laclasse.in
IP: 182.69.163.33 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 23 Dec 2019, 15:04:26
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Assamese
Details of the project: We are seeking an English > Assamese language translator for a prestigious market research client.
The translator needs to be experienced in the translation of privacy policy and legal documents.
This is a very prestigious client of ours, and it will gain you great exposure to the market research sector.
To apply, please send us your full CV and a sample of any legal documents / privacy policy documents you have translated before, anonymised for data protection.
Please let us know your standard rate per word, as our offer will vary dependent on your experience and qualifications.
The word count will range from 2400 to 7000 words dependent on the Target Language and Translation Memory that we own belonging to it.
This job is already available.
We want to pay for this job 0.03 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 11/01/2019
Keep this ad at the site permanently
Jodie, Mission Translate
Mission Translate
UK
www.missiontranslate.com
IP: 188.39.184.170 (Telford, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 29 Oct 2019, 11:49:51
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Assamese
Details of the project: We are from Honey Translation Company.
We need Assamese translators who have very good experience in translation, and who accept to work for long term collaboration.
If anyone is interested - drop a mail and please do send your resume without fail.
This job is already available.
Sample text (50 to 200 words): English
ECU GROMMET FIXING:
The gourmet is to be cut as indicated below photo 1., cut the extra protection wire of the test pin and also ensure that the purple pins (inserted in the ECU dummy holes) in the ECU coupler socket has to be fully inserted and then strap it in the two location as shown in photo 2.
Finally cover the grommet with black insulation tape from coupler starting to the neck of the wiring harness. Ensure there is no gaps.
Connect the vehicle to Diagnostic Tool and Ensure the following conditions on the Diagnostic Screen. Run the Engine until EOT reaches 75ºC to 80ºC and then adjust the Idling to 1020 - 1070 rpm, check for the Manual Bi-starter and Throttle operations fully open and closed conditions.
If MIL glows continuously connect the vehicle to the diagnostic tool, go to the diagnostic menu and correct the corresponding sensor terminals displayed on the diagnostic screen. Then clear the failure sensor history by DTC clear menu. Every time after clearing the DTC by DOL Tool the engine should be warmed upto 75ºC - 80ºC and then the vehicle should be kept running idle for 3 min. Also save the data.
Source language(s): English
Target language(s): Assamese
Details of the project: We are from Honey Translation Company.
We need Assamese translators who have good experience in translation and who accept to work for long term collaboration. If anyone is interested please do send your resumes or contact the below number.
Source language(s): English
Target language(s): Assamese
Details of the project: We are from Honey Translation Company.
We need Assamese Translators who have good experience in translation and who accepts to work for long term.
If anyone is interested drop a mail.
This job is already available.
Sample text (50 to 200 words): English Kannada
ECU GROMMET FIXING:
The gourmet is to be cut as indicated below photo 1., cut the extra protection wire of the test pin and also ensure that the purple pins (inserted in the ECU dummy holes) in the ECU coupler socket has to be fully inserted and then strap it in the two location as shown in photo 2.
Finally cover the grommet with black insulation tape from coupler starting to the neck of the wiring harness. Ensure there is no gaps.
Connect the vehicle to Diagnostic Tool and Ensure the following conditions on the Diagnostic Screen. Run the Engine until EOT reaches 75ºC to 80ºC and then adjust the Idling to 1020 - 1070 rpm, check for the Manual Bi-starter and Throttle operations fully open and closed conditions.
If MIL glows continuously connect the vehicle to the diagnostic tool, go to the diagnostic menu and correct the corresponding sensor terminals displayed on the diagnostic screen. Then clear the failure sensor history by DTC clear menu. Every time after clearing the DTC by DOL Tool the engine should be warmed upto 75ºC - 80ºC and then the vehicle should be kept running idle for 3 min. Also save the data.
Source language(s): English
Target language(s): Assamese
Details of the project: There is a project related to cancer research in Assam state.
Our offered rate is 70 paise per word.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Experienced persons may apply, preferred pharma experience.
Sample text (50 to 200 words): Among the two types of tobacco products – smokeless and smokable, smokeless products like Tamul are considered to be traditional to Assam and have enjoyed mass legitimacy.However, it is not commonly known, that Tamul, Sadaaor any form of smokeless Dhoopat use has the same kind of negative effects on human health as cigarettes. If you are walking in any street of Assam, it is common to find Tobacco stalls in every few metres. In most semi-urban and rural areas, hospitals and educational institutions are budding markets for small stalls right outside their gates. While COTPA, 2003, illegalises this, the lack of any check & balances and culpability of both the buyer and the consumer has led to a dire situation of a Tobacco epidemic among the youth. The recent Global Adult Tobacco Survey 2 (GATS 2) released by Ministry of Health and Family Welfare (MoHFW) shows 48 % percent of adults in Assam consume tobacco in some form or the other. 90% of tobacco abusers start between 14-19, and 64% of them succumb to cancer & heart diseases in their lifetime.
Source language(s): English
Target language(s): Assamese
Details of the project: Hi,
Greetings from Somya Translators Pvt Ltd!!
We are urgently looking for an English to Assamese language translator who could assist us in executing an urgent project. Content is related to IT domain.
If interested then kindly share your updated resume.
More details would be shared with the interested candidate.
If you can't find here the job announcement you have been notified about or you had seen here before, that means the job has been closed already or the posting was spam or another unacceptable material.