Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: We need several Canadian-French translators for electronic and automotive.If you are interested in , please contact me as soon as possible.
Welcome to join us .
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/31/2010
Keep this ad at the site permanently
catherline zhang
China
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 10 Mar 2010, 06:12:33
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: Target Market: Canada
Lionbridge Technologies (Nasdaq: LIOX) is a leading provider of globalization and testing services. Headquarters are based in Waltham, Mass, USA. To learn more, visit www.lionbridge.com .
Role Description:
The team at Lionbridge Technologies is seeking part-time freelance workers to join its team of Search Editors. With this opportunity you may work from your home office environment. The Editor works independently and focuses on his/her local market only. Occasionally multi-lingual Editors will work in more than one target market. Broad target market knowledge, attention to detail, follow-through, self-motivation and good judgment are all required to be successful in this position.
Typically tasks vary, however some more common tasks include:
- Developing, editing and publishing lists of web search terms related to popular current news items
- Correlating information from various sources into a rational format
- Collecting, organizing, interpreting, and classifying market-specific information
Key Skills:
- Fluency in both verbal and written English and French
- Ability to understand comprehensive guidelines and apply them to your task
- Ability to collect, organize, interpret, and classify market-specific information and content
- Ability to build hierarchies, indexes, and mappings of market-specific information and content
- Experienced internet user in the following areas:
o Excellent web research skills
o Web content awareness in your local market (e.g. Major news, entertainment, technology, portals, search engines, shopping, influential figures, etc)
o Ability to use appropriate keywords to return desired results when web searching
- Comprehending diverse ranges of material and applying these to ensure content is accurate and relevant to the market
- Strong attention to detail, analytical skills and excellent communication are essential
- Ability to work independently and flexibly to new techniques/processes
- Proficient with Microsoft Office applications
Desirable Skills:
- Background or experience in taxonomy building, information architecture, library science or similar field preferred
- Writing and/or Editorial experience preferred
- XML Experience an advantage
Requirements:
B. Sc. / B. A. / Dip. or equivalent international qualification, and/or equivalent relevant work experience
Access to a Windows PC with high-speed internet connection and Microsoft Office 2007
Fluency in the language of your local market as well as English (both written and verbal)
Application Process
Candidates interested in applying for the above position can send their CV’s and a cover letter in English to
Lionbridge is an Equal Employment Opportunity Employer
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: This project is a platform that supports online advertising products. This task is to help train search algorithms for the platform. This is a work from home position requiring attentive and motivated individuals. It involves labeling websites based on given criteria. The successful candidate will work within a web-based application comparing user search engine queries and advertiser keywords with website landing pages. The Label Editor must judge the relevancy and relationship between the page itself and the query, keyword and ad snippets on the page.
Posting Job Title: Label Editor
Position Type: Freelancer, 30 hours per week, Mon to Fri
Location: Home-based
Rate per hour: $14.00 USD
Required Skills/Background
- Ability to recognize patterns and draw conclusions from those patterns
- Desire and interest in doing research when a term is unfamiliar or not understood
- Ability to pinpoint the core meaning and intent of keyword queries
- Decisiveness; Ability to independently make quick decisions under time constraints without
- Critical thinking skills (defined as: the analysis, synthesis, evaluation, and reconstruction of thinking).
- Fluency in English and in French (both written & oral)
- Must reside in Canada for last 15 consecutive years, for cultural awareness purposes
- Excellent Communication skills – both written and spoken
- Ability to work under little to no supervision & with tight deadlines
- Ability to clearly explain and defend editorial decisions in both written and verbal form
Technical Skill Requirements
- 2+ years using Windows OS
- 2+ years using Internet Explorer
- 3+ year using Microsoft Excel
System Requirements
- High-speed Internet connection (DSL or cable)
- Secure access to personal computer running a recent version of Windows (Vista or XP)
- Microsoft Office, Adobe reader and WinZip required
- Personal computer must have at least 512 MB of memory and 1.5 GHz.
Education/Certification Requirements
University/College Degree level or foreign equivalent: Preferably in human sciences such as Psychology, Sociology, Library Science, etc.
To Apply:
Please forward a copy of your most recent resume to
About Lionbridge:
Lionbridge Technologies, Inc. (NASDAQ: LIOX) is a leading provider of globalization and testing services. Lionbridge combines global resources with proven program management methodologies to serve as an outsource partner throughout a client's product and content lifecycle -- from development to globalization, testing and maintenance. Global organizations in all industries rely on Lionbridge services to increase international market share, speed adoption of global products and content, and enhance their return on enterprise applications and IT system investments. Based in Waltham, Mass., Lionbridge now maintains more than 50 solution centers in 25 countries and provides services under the Lionbridge and VeriTest brands. To learn more, visit www.lionbridge.com.
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 03/31/2010
Keep this ad at the site permanently
Anna
Lionbridge Technologies
Canada
www.lionbridge.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 05 Mar 2010, 10:33:19
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): French, German, Portuguese, Spanish, Chinese, Taiwanese, Japanese, Korean, Italian
Details of the project: This is a recurring and expanding multilingual project. Translators will be selected on a monthly basis. The first selection period ends February 23rd, 2010 and will re-open each month as new translators/languages are required due to project expansion.
Turnaround Times: 3 Business Days per Drop (with equivalent advance notice of project start)
Special requirements to the applicants: Translators Must be Native in the Target Language
Prefer in-Country Residents of Target Community
Experience in the following is highly desired
*Supply Chain Management Software/Documents
*Marketing/Go-to-Market Strategy Content
*Use of CAT Tools (TRADOS Preferred)
*Familiarity with Flash/Web Development/Animation Tools is an advantage but not required
Please submit your English CV with your rate information and a single-paragraph description of relevant work you have performed on similar projects.
Source language(s): English
Target language(s): Italian, French, Dutch, Spanish
Details of the project: Do you like playing video games?
Do you have experience in playing video games?
Do you have knowledge of the video gaming world and hardware – in the past and up to date?
Are you flexible and willing to work hard?
Why not transform your hobby into a job with the leading video game and interactive entertainment industry company NINTENDO!
If you think YOU are the right person for this job, please visit our website www.become-a-gametester.com and send your CV with a few lines describing your motivation to
WE ARE URGENTLY SEEKING FOR GAMETESTERS/PROOFREADERS FOR PROJECTS (well-paid, in-house etc.) IN FRANKFURT AM MAIN (GERMANY) (experienced in the field of video gaming, subtitling, video game translation, software localization, animation etc.)
LANGUAGE COMBINATIONS:
SOURCE LANGUAGE TARGET LANGUAGE/MOTHER TONGUE!!!
JAPANESE ENGLISH (UK)
DUTCH
SPANISH
ITALIAN
FRENCH
ENGLISH (UK) DUTCH
SPANISH
ITALIAN
FRENCH
GERMAN
Source language(s): English
Target language(s): Italian, Spanish, German, French etc.
Details of the project: Do you like playing video games?
Do you have experience in playing video games?
Do you have knowledge of the video gaming world and hardware – in the past and up to date?
Are you flexible and willing to work hard?
Why not transform your hobby into a job with the leading video game and interactive entertainment industry company NINTENDO!
If you think YOU are the right person for this job, please visit our website www.become-a-gametester.com and send your CV with a few lines describing your motivation to
Who can apply: Freelancers and agencies
Source language(s): English
Target language(s): Italian
Details of the project: Hi
We require Italian , French , German translators who have expertise in translation.
The details of the project is given below
Language Pair :
PUNE Location: Eng >French
Eng <>German
KOLKATA LOCATION : Eng<> Italian
Domain : IT
If interested, kindly forward your resume to
Please Mention the monthly charges.
Regards
Prity
Valuepoint Knowledgeworks Pvt Ltd
INDIA
Skype : prity.vpkw
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 02/11/2010
Keep this ad at the site permanently
Prity
Value Point Knowledge Works
India
www.valuepoint.in
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 08 Feb 2010, 13:35:16
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): All languages
Target language(s): All languages
Details of the project: Source language: English
Target language(s): Czech, Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish.
Details of the project: We are looking to establish a long term relationship with qualified FREELANCE TRANSLATORS and EDITORS for all language combinations and fields. Our clients have on-going work translation work of manuals, brochures, packaging and other marketing materials pertaining to small home appliances, personal comfort, animal care, safety and security, sports, etc.
We pay $0.02-$0.07 per word (for translation, editing, & proofreading) depending on target language and we pay net 30 days.
If you are interested, meet the requirements and agree to our rate pay and payment terms, please send:
*A copy of your diploma and any certification you may have.
*A copy of your CV/resume
*Your preferred fields for translation
*Your daily output
*Three references with contact information
Special requirements to the applicants: Applicants’ requirements:
*College degree (verifiable)
*Translate into native language
*Minimum 5 years experience as a professional translator
*Provide 3 references (verifiable)
*Must own TRADOS and be able to create a translation memory for each translation.
*MUST deliver work on time – non-negotiable!
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/13/2010
Keep this ad at the site permanently
Emma del Real
MultiLingua, Inc.
USA
www.multilinguainc.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 06 Feb 2010, 23:33:54
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: I am looking for English to french
tanslator .
I have 6 hours of video in English
(U.S.)
I want the translation on Word file and
in very good French!
Only native speakers (No agencies
please)
Send your resume at
gladiators777 at gmail dot com
my estimate budget is 40-50 usd
maymet will made through moneybookers
I\\\'ll be looking forwrd to your
response.
Thanks
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 02/08/2010
Keep this ad at the site permanently
Mr.Malik
USA
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 06 Feb 2010, 09:31:06
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: We need native Canadian-French translators who is familiar with automotive and Electronic translation. If you are interested in , please contact me soon. Here is my address:
Welcome to join us.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 02/28/2010
Keep this ad at the site permanently
catherline zhang
China
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 02 Feb 2010, 08:34:40
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: We are looking for an translator in
German and French language for full time
permanent position. The client is Amazon
in Hyderabad.
· Requirement Pattern in Amazon
as far as Staffing is concerned
o Catalogue Preparation
o eMail Based Support
o Accounting
· Language Proficiency Level of
Candidates : Level 5 & Above for German,
Level 4 & Above for French
· Preference will be given to
Hyderabad candidates .
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 02/10/2010
Keep this ad at the site permanently
neha
India
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 30 Jan 2010, 13:53:13
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English, Japanese
Target language(s): Spanish, Dutch
Details of the project: WE ARE URGENTLY SEEKING FOR TRANSLATORS AND PROOFREADERS FOR PROJECTS (well-paid, in-house, apartment will be provided etc.) IN FRANKFURT AM MAIN (GERMANY) (experienced in the field of subtitling, video game translation, software localization, animation etc.)
LANGUAGE COMBINATIONS:
SOURCE LANGUAGE TARGET LANGUAGE
JAPANESE ENGLISH
DUTCH
SPANISH
ITALIAN
FRENCH
ENGLISH DUTCH
SPANISH
ITALIAN
FRENCH
GERMAN
Details of the project: We are a new company looking to expand our database of freelancers ready to work. Our company has clients from all over the world, waiting for their documents to be translated.
Should you be intrested, please contact us.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 02/28/2010
Keep this ad at the site permanently
Lian Slayford
Slayford Translation Services
UK
being created
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 12 Jan 2010, 18:33:17
Number of applications already submitted for this job: 3
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: Job Description is mentioned below:
Excellent communication skills in English and Fench as well
Language Pair : Eng > Fr , Fr > Eng
Domain : IT - Elearning Project
Word Count : 23,000 words
Deadline : 14 th Jan. 2010
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/15/2010
Keep this ad at the site permanently
Prity
Value Point Knowledge Works
India
www.valuepoint.in
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 11 Jan 2010, 07:03:11
Number of applications already submitted for this job: 0
für längerfristige Zusammenarbeit suchen
wir erfahrene Dolmetscher und Übersetzer
für alle afrikanischen
Sprachenkombinationen.
Ihre Kurzbewerbung und Lebenslauf mit
Referenzen bitte mit dem Betreff
"Afrikanische Sprachen" an
senden.
Allgemein:
-Muttersprachler
-Abgeschlossenes Studium
-5 Jahre Berufserfahrung als Dolmetscher
oder Übersetzer
-Lebenslauf mit Referenzen
-Kopie Ihrer Zeugnisse
****************************************
Dear applicants,
We are seeking a long term relationship
with qualified freelance interpreters
and translators for all AFRICAN
LANGUAGES.
Please send your application and CV
(with references) to
General Requirements:
-Native speaker
-Have a college degree
-5 Years expererience working as
professional translator or interpreter.
-Resume with references
-Copies of your certifications
Special requirements to the applicants: Für Dolmetscher:
-einwandfreie Deutschkenntnisse
-Wohnort: Deutschland, Schweiz, Luxemburg oder Österreich
-Einwandfreies polizeiliches Führungszeugnis
Für Übersetzer:
Wohnort: Weltweit
****************************************
For Interpreters:
-Proficiency in German
-Residence: Germany, Schtzerland, Luxemburg or Austria
-Police clearance (certificate)
For Translators:
-Residence: Worldwide
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/24/2011
Keep this ad at the site permanently
Frank Marian
Transwell Dolmetscherdienst für afrikanische Sprachen
Germany
www.transwell.de
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 09 Jan 2010, 13:00:30
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: We are looking to expand our panel of qualified and experienced NHS and Police Interpreters ideally located in the North East of England. Candidates should ideally have or be working towards the following qualifications:
- Diploma in Public Service
- Interpretation
- Bilingual Skills Certificate
- Introduction to Community Interpreting
Please note that for some work CRB clearance is required.
Please email a copy of your current CV if you are interested in working with us.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/31/2010
Keep this ad at the site permanently
Janine Dunn
Eclipse Translations Ltd
UK
www.eclipse-translation.co.uk
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 05 Jan 2010, 09:40:07
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): English, Italian, Arabic
Target language(s): French, Arabic, English
Details of the project: Our one well reputed software company in India want to recruit one language expert who is fluent in French, Arabic, Italian and English.
There will be 3 years contract and appointment will be given from 1st February 2010 to the right candidate.
Interested persons can apply from India or outside India.
Special requirements to the applicants: Good remuneration will be given to
the correct person. Please apply with CV and passport-size photograph.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/03/2010
Keep this ad at the site permanently
P. Kubal
EDA
India
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 01 Jan 2010, 08:35:55
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Arabic, English, French, German, Italian
Target language(s): Arabic, English, French, German, Italian
Details of the project: Our new group \"ARABIX\" is setting up a database for translators from and to Arabic, for English, French, German and Italian languages.
Special requirements to the applicants: Professional translators and outsourcers with 5+ experiences in any and all fields. Other translation-related skills are welcomed.
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 01/31/2010
Keep this ad at the site permanently
Hany Salah
ARABIX
Egypt
www.arabix-eg.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 19 Dec 2009, 12:06:53
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): German, French, Italian, Spanish
Details of the project: Hello,
We are TransLink Translation Agency.
We are looking for English – French, English – German, English – Italian, English – Spanish translators for long-term project (written translation).
We urgently need experts in the field of translation of legal documents.
If you are interested in this offer, please send your CV to e-mail
Also please specify your rate.
Best regards,
TransLink Translation Agency
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/22/2009
Keep this ad at the site permanently
Olga Kazarceva
TransLink
Russia
www.t-link.ru
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 18 Dec 2009, 08:47:24
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): German, French, Russian, Italian
Details of the project: Iam looking for native German, French , Russian, and Italian speaking persons who can create effective language teaching manuals, with the objective of teaching essential communication. The objective is not grammatical correctness or mastery, the objective is to be able to communicate. Generally it takes only around 200 words to make a casual conversation and manage everyday life in a foreign language. I am looking for persons who can intelligently pick those 200 words and use those as building blocks to create sentences, starting from small sentences to bigger sentences.
This is how babies learn to talk!
If you understand this concept, and you can create a manual that will give the user the language mastery of a four year old native toddler, that is what we need!
The manual will include audio also (we will provide software for audio recording if needed)
Basically this is what I am looking for:
1.Identify a core vocabulary list that consists of the words that can be used the most in every day conversations so that day to day activities may be accomplished without any problems. This would include common nouns, verbs, adjectives, prepostions, conjunctions etc.
2.Design a way in which these words can be used in a variety of circumstances, and how to build on that basic knowledge to build simple sentences to communicate with.
Example:
words: want, hamburger, cheese, dont want, one more
I want
I want a hamburger
I want a hamburger without cheese
I dont want a hamburger
I want one more hamburger
I want a ticket
I want a ticket to Helsinki
3. Use imaginative settings in which the person can make those conversations. You don't have to follow any established routines or 'tourist handbook' approach. It could be 'Conversation in the kitchen' 'Conversation at bus stop' 'On a train', 'Meeting someone in a library' 'Flirting with someone in the park' , or any thing your imagination can produce.
But imagine each scenario in detail, and think in depth about it.
The fee for each language is US $ 400.
Special requirements to the applicants: Should be a native speaker of the languages mentioned and residing in a country that speaks that language. Must be very fluent in English in addition to the specific language that you are qualified in.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/30/2010
Keep this ad at the site permanently
Dev
USA
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 15 Dec 2009, 23:31:14
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: We are a new patent attorney firm based in the UK. We are looking for experienced freelance patent translators, who are confident in handling patent translation from English into German in one or more of the all technical fields, such as:
Electronics, Mechanics, Biology, Chemistry and Medicine.
We’d love to hear from experienced patent translators. Please tell us your quotation (per 100 words) and the technical fields that you are conformable working in. Ideally, we’d like to build up a long term relationship and we’d appreciate your most favourable quotation.
Please give us some indication of your past experiences in patent translation. You may consider sending us a copy of your CV, professional references, and/or some samples of your work.
You can reach us at
In summary, please let us have the following information:
• What are your target languages and your source languages
• which technical fields do you handle
• your service charge (e.g. £/100 words) + any discounts that you may be able to offer us
• how many years of experience you have as a translator and how many patent translation you have handled so far
• roughly how many days does it take you to translate a set of patent claims of approx. 3000 words
Attached is an example of our patents with 1150 words in Claims and 12200 words in the whole specification.
We look forward to hearing from you.
Kind regards
Amy
European IP
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/08/2010
Keep this ad at the site permanently
Amy Li
European IP ltd
UK
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 11 Dec 2009, 22:10:50
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): All languages
Target language(s): French, Spanish, German
Details of the project: We require 3 male voice over artists (30+) to record a 2 hour video (saftey related).
Special requirements to the applicants: Please send a sample of your voice, and details of previous work undertaken.
We will be recording in the midlands.
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/07/2009
Keep this ad at the site permanently
Victoria Pratt
WorldLingo
UK
www.worldlingo.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 03 Dec 2009, 15:41:55
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: Hey I'm looking for a translator (s) to
translate 100 papers from English into French in the field of hospitality and
hotels description....
Each paper contains (250 words)
Please specify your best rate and bid
for the project
The faster you send your bid, the more
chances you get to get the project
thanks
Special requirements to the applicants: French natives have better chances to take the project
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/10/2009
Keep this ad at the site permanently
Angela Brown
Hendyana
Egypt
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 03 Dec 2009, 12:06:42
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: We are searching English to French native translators who can work USD @0.04 per word.
Project is for one reputed multinational company .
Special requirements to the applicants: Payment will be made after 45 days from the date of completion of job and submission of Invoice .
Payment preferably made via pay pal or money booker.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/12/2009
Keep this ad at the site permanently
P. KUBAL
India
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Sunday, 29 Nov 2009, 16:09:38
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): French, English
Target language(s): English, French
Details of the project: Type: Part-time, Freelance
Duration: On-going
Lionbridge Technologies, Inc. (Nasdaq: LIOX) is a leading provider of globalization and testing services.
Based in Waltham, Mass., Lionbridge now maintains more than 50 solution centers in 25 countries and provides services under the Lionbridge and VeriTest brands.
To learn more, visit www.lionbridge.com
The team at Lionbridge Technologies with solution centres in 25 countries worldwide is recruiting part-time self-employed workers who are fluent speakers in French and English who are based in Canada to join its team of Internet Assessors.
Requirements:
- Proficiency in English is essential
- Fluency in French is essential
- We are seeking people who have access to the internet, and are confident in using the Internet
- Background in IT is helpful but not essential
- For cultural and historical awareness purposes you must be resident in Canada for 5 consecutive years
The main aim of the work is to improve the quality of a search engine’s results for all web users worldwide. The work involves evaluating results of a web search, for their appropriateness to the search query input. You will be required to provide feedback i.e. your opinion of the result displayed.
The hours are flexible to fit around your family and home life, and the position is ideal for someone looking for a work-life balance (10-20 hours per week).
To Apply:
Please click on the following link to complete and submit your application:
If you experience any technical issues when you are submitting your application please contact the following email address: . This is an exciting new opportunity so don’t miss out.
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/31/2009
Keep this ad at the site permanently
anna lionfrnca
Lionbridge
Canada
www.lionbridge.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 13 Nov 2009, 15:29:56
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: Le projet Ad Center est une plateforme de support pour les produits de publicité en ligne. L’objectif du projet est d’améliorer les algorithmes de recherche de la plateforme. Cette offre s’adresse à des personnes attentives et motivées travaillant de leur domicile. Vous devez évaluer des sites internet à partir de critères pré définis. Le candidat sélectionné travaillera sur des applications web pour comparer des recherches internet à des mots clés d’annonceurs et les sites correspondants. Le Labeling Editor doit mettre en évidence la pertinence et la relation entre les pages, la requête, les mots clés et les accroches des annonceurs.
Position : mi temps Lundi au Vendredi
Lieu: A domicile
Compétences requises
- Capacité de reconnaître des schémas, et de tirer des conclusions à partir des schémas identifiés
- Capable de faire des recherches lorsqu’un terme n’est pas familier ou incompris
- Apte à comprendre la signification principale et l’intention derrière une recherche par mots clés.
- Résident dans le pays depuis les 5 dernières années, pour des raisons culturelles
- Esprit critique (analyse, synthèse, évaluation)
- Anglais courant (écrit et oral)
- Bonne communication – écrite et orale
- Capable de travailler sans supervision et de prendre des décisions rapides dans un délai imparti.
- Capable d’expliquer et de defender ses décisions éditoriales, par écrit et à l’oral.
Compétences techniques
- 2 ans ou plus utilisateur Windows OS
- 2 ans ou plus Internet Explorer
- 3 ans ou plus Microsoft Excel
Système
- Connection internet rapide ( ADSL)
- Accès à un PC sécurisé avec les versions récentes de Windows (Vista ou XP)
- Microsoft Office, Adobe reader and WinZip installés
- PC doit avoir au minimum 512 MB de mémoire et un processeur 1.5 GHz.
Education/ Diplome
Diplome universitaire, BTS ou équivalent de préférence en science humaines tel que psychologie, sociologie, taxonomie.
About Lionbridge
Lionbridge Technologies, Inc. (NASDAQ: LIOX) is a leading provider of globalization and testing services. Lionbridge combines global resources with proven program management methodologies to serve as an outsource partner throughout a client's product and content lifecycle -- from development to globalization, testing and maintenance. Global organizations in all industries rely on Lionbridge services to increase international market share, speed adoption of global products and content, and enhance their return on enterprise applications and IT system investments. Based in Waltham, Mass., Lionbridge now maintains more than 50 solution centers in 25 countries and provides services under the Lionbridge and VeriTest brands. To learn more, visit htt://www.lionbridge.com.
Contact Us
Source language(s): French
Target language(s): English
Labeling Editor
Le projet Ad Center est une plateforme de support pour les produits de publicité en ligne. L’objectif du projet est d’améliorer les algorithmes de recherche de la plateforme. Cette offre s’adresse à des personnes attentives et motivées travaillant de leur domicile. Vous devez évaluer des sites internet à partir de critères pré définis. Le candidat sélectionné travaillera sur des applications web pour comparer des recherches internet à des mots clés d’annonceurs et les sites correspondants. Le Labeling Editor doit mettre en évidence la pertinence et la relation entre les pages, la requête, les mots clés et les accroches des annonceurs.
Position : mi temps Lundi au Vendredi
Lieu: A domicile
Compétences requises
- Capacité de reconnaître des schémas, et de tirer des conclusions à partir des schémas identifiés
- Capable de faire des recherches lorsqu’un terme n’est pas familier ou incompris
- Apte à comprendre la signification principale et l’intention derrière une recherche par mots clés.
- Résident dans le pays depuis les 5 dernières années, pour des raisons culturelles
- Esprit critique (analyse, synthèse, évaluation)
- Anglais courant (écrit et oral)
- Bonne communication – écrite et orale
- Capable de travailler sans supervision et de prendre des décisions rapides dans un délai imparti.
- Capable d’expliquer et de defender ses décisions éditoriales, par écrit et à l’oral.
Compétences techniques
- 2 ans ou plus utilisateur Windows OS
- 2 ans ou plus Internet Explorer
- 3 ans ou plus Microsoft Excel
Système
- Connection internet rapide ( ADSL)
- Accès à un PC sécurisé avec les versions récentes de Windows (Vista ou XP)
- Microsoft Office, Adobe reader and WinZip installés
- PC doit avoir au minimum 512 MB de mémoire et un processeur 1.5 GHz.
Education/ Diplome
Diplome universitaire, BTS ou équivalent de préférence en science humaines tel que psychologie, sociologie, taxonomie.
About Lionbridge
Lionbridge Technologies, Inc. (NASDAQ: LIOX) is a leading provider of globalization and testing services. Lionbridge combines global resources with proven program management methodologies to serve as an outsource partner throughout a client's product and content lifecycle -- from development to globalization, testing and maintenance. Global organizations in all industries rely on Lionbridge services to increase international market share, speed adoption of global products and content, and enhance their return on enterprise applications and IT system investments. Based in Waltham, Mass., Lionbridge now maintains more than 50 solution centers in 25 countries and provides services under the Lionbridge and VeriTest brands. To learn more, visit htt://www.lionbridge.com .
Source language(s): English, French
Target language(s): French, English
Details of the project: Type: Part-time, Freelance
Duration: On-going
Lionbridge Technologies, Inc. (Nasdaq: LIOX) is a leading provider of globalization and testing services.
Based in Waltham, Mass., Lionbridge now maintains more than 50 solution centers in 25 countries and provides services under the Lionbridge and VeriTest brands.
To learn more, visit www.lionbridge.com
The team at Lionbridge Technologies with solution centres in 25 countries worldwide is recruiting part-time self-employed workers who are fluent speakers in French and English who are based in Belgium to join its team of Internet Assessors.
Requirements:
- Proficiency in English is essential
- Fluency in French is essential
- We are seeking people who have access to the internet, and are confident in using the Internet
- Background in IT is helpful but not essential
- For cultural and historical awareness purposes you must be resident in Belguim for 5 consecutive years
The main aim of the work is to improve the quality of a search engine’s results for all web users worldwide. The work involves evaluating results of a web search, for their appropriateness to the search query input. You will be required to provide feedback i.e. your opinion of the result displayed.
The hours are flexible to fit around your family and home life, and the position is ideal for someone looking for a work-life balance (10-20 hours per week).
To Apply:
Please click on the following link to complete and submit your application:
If you experience any technical issues when you are submitting your application please contact the following email address: . This is an exciting new opportunity so don’t miss out.
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/31/2009
Keep this ad at the site permanently
Anna
Lionbridge
Belgium
www.lionbridge.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 05 Nov 2009, 17:31:02
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Swedish, French, Italian, Turkish
Details of the project: Dear translator,
CPSL is looking for doctors or nurses.
Language combinations:
EN-FR
EN-SV
DE-EN
EN-IT
EN-TR
If you are a doctor or nurse please send an updated copy of your Cv along with your rate per word to
Regards and thanks,
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: Hi,
We have a requirement of translation from English to French, an application containing approximately 25000 words. The translator has to install the application in their system and carryout the translation work. The installed software will contain technical strings in English which needs to be translated into French. The subject of the translation is related to Customer Resource Management.
Instructions will be given to the translators as and how to carryout the translation. The application has to be tested and sent back.
This is a long term project which may go up to one year. Payment will be made within 30 days after completion of every project. Price of this project is 0.03USD per word.
If interested, I request you to send your updated Curriculum Vitae and confirm availability.
Regards,
Pradeep Hebballi
LA Solutions,
F - 3, Swagraha apartments, 2nd main, 7th cross,
sarwabhoumanagar, Chikkalasandra,
Bangalore - 560061
E - Mail -
Website - www.lasolutions.co.in
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/26/2009
Keep this ad at the site permanently
PRADEEP
LA SOLUTIONS
India
www.lasolutions.co.in
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 22 Oct 2009, 14:21:05
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: Type: Part-time, Freelance
Duration: On-going
Lionbridge Technologies, Inc. (Nasdaq: LIOX) is a leading provider of globalization and testing services.
Based in Waltham, Mass., Lionbridge now maintains more than 50 solution centers in 25 countries and provides services under the Lionbridge and VeriTest brands.
To learn more, visit www.lionbridge.com
The team at Lionbridge Technologies with solution centres in 25 countries worldwide is recruiting part-time self-employed workers who are fluent speakers in French and English who are based in Morocco to join its team of Internet Assessors.
Requirements:
- Proficiency in English is essential
- Fluency in French is essential
- We are seeking people who have access to the internet, and are confident in using the Internet
- Background in IT is helpful but not essential
- For cultural and historical awareness purposes you must be resident in Morocco for 5 consecutive years
The main aim of the work is to improve the quality of a search engine's results for all web users worldwide. The work involves evaluating results of a web search, for their appropriateness to the search query input. You will be required to provide feedback i.e. your opinion of the result displayed.
The hours are flexible to fit around your family and home life, and the position is ideal for someone looking for a work-life balance (10-20 hours per week).
To Apply:
Please click on the following link to complete and submit your application:
If you experience any technical issues when you are submitting your application please contact the following email address: . This is an exciting new opportunity so don’t miss out.
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/31/2009
Keep this ad at the site permanently
Anna
Lionbridge
Morocco
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 21 Oct 2009, 14:29:41
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: Le poste traducteur consiste à effectuer la traduction et la relecture des scripts de jeux sur tout type de plateforme, sur ordinateur et téléphone mobile. Les traducteurs doivent avoir une excellente connaissance de l'anglais ainsi qu'une excellente connaissance d'une de ces langues dont l'allemand, le français, l'italien, l'espagnol, le suédois, le danois, le néerlandais, le finlandais et le norvégien.
Description de tâches:
•Traduire, relire et adapter le contenu de jeux pour des marchés spécifiques par rapport à la langue et la culture.
•Traduire et corriger des scripts audio, les éléments graphiques, les textes, le manuel, le site web et les fichiers.
•Effectuer le suivi de la progression du travail de traduction.
•Gérer et coordonner l’activité d’une équipe de 3 traducteurs et plus pour assurer la cohérence et l’exactitude des traductions.
•Relire et éditer le contenu traduit.
•Produire un rapport quotidien de l’avancement du travail.
Special requirements to the applicants: •Excellente maîtrise du francais.
•Années d'expérience reliées à l'emploi : 3 ans et plus.
•Diplôme en traduction.
•Compétences en rédaction et en relecture de texte.
•Expérience de gestion d’équipe.
•Excellente connaissance software PC.
•Connaissances avancées d’outils de traduction ex : Trados
•Autonome.
•Bilinguisme parfait de l’anglais.
•Connaissance de la science fiction.
•Connaissance des jeux vidéo un atout considérable.
Source language(s): French
Target language(s): English
Lionbridge Technologies, Inc. (Nasdaq: LIOX) est un fournisseur reconnu de services de globalisation et de tests. Alliant des ressources mondiales à une méthodologie éprouvée de gestion de programmes, Lionbridge fait office de partenaire externe au cours du cycle de vie d’un produit et de son contenu : du développement à sa globalisation, en passant par les tests et la maintenance. Des organismes internationaux issus de tous les secteurs industriels font confiance aux services de Lionbridge afin d’accroître leurs parts de marché au niveau international, d’assurer l’adoption de produits et de contenus universels et d’améliorer les taux de rendement de leurs applications d’entreprise et de l’investissement en systèmes IT. Basée à Waltham, dans le Massachusetts, Lionbridge gère actuellement plus de 50 centres de solutions dans 25 pays et offre des services sous les noms de Lionbridge et VeriTest. Pour en savoir plus, visitez notre site www.lionbridge.com/internet-assessors.
Lionbridge Technologies dotée de centres de solutions dans 25 pays recrute des travailleurs indépendants à temps partiel parlant couramment le français et l’anglais et domiciliés en Belgique pour rejoindre son équipe d’Evaluateurs de sites de recherche. Pour en savoir plus, visitez notre site www.lionbridge.com/internet-assessors
Profil :
- Une bonne maîtrise de l’anglais est indispensable.
- Nous recherchons des personnes à l’aise avec Internet et dotées d’un accès au Web.
- Une formation en informatique est utile mais pas indispensable.
- Si vous n’êtes pas Belge, vous devez résider en Belgique depuis au moins 5 ans.
- Un certificat de langue anglaise reconnu (p. ex. certificats du Cambridge) serait un atout.
Votre tâche sera d’évaluer des moteurs de recherche. Les horaires sont souples et adaptables à une vie de famille. Dans ce sens, cette activité est idéale pour une personne recherchant un équilibre entre travail et vie de famille (10-20 heures par semaine).
Envoyez vos candidatures à : avec une copie de votre C.V. en ANGLAIS accompagnée d’une lettre de motivation détaillant vos qualités liées à ce poste, vos passe-temps, vos centres d’intérêt et votre expérience, ainsi que votre nationalité et votre pays de résidence.
Special requirements to the applicants: To apply: please submit your application through the following link:
We are a small company located in France and we have a big project for translation from English to
French, Italian, German, Chinese, Japanese, Korean, Hindi, Spanish, Russian, Hebrew, Croatian, Portuguese, Norwegian and vice versa.
And we have some projects in German<>French, Spanish<>German, Italian <>French, Italian<>German, Italian<>French.
If you're serious please email me with your C.V and capacity per day.
Rate in the first project will be 0.02 $ per word.
After that it will be 0.05 $ per word.
We look to hear from you soon.
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 10/15/2009
Keep this ad at the site permanently
Mera
Paris Company for legal and Translation services
France
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 30 Sep 2009, 13:25:59
Number of applications already submitted for this job: 0
We seek to find professional translators from English into Portuguese, French, Italian, German, Farsi, Hindi and vice versa to work with us in our projects.
Please send your C.V. to:
Ibrahim
California Office For Translation
USA Hrgentla Street
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 11/22/2009
Keep this ad at the site permanently
Braian
California Office For Translation
USA
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 29 Sep 2009, 00:16:14
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: WE ARE URGENTLY SEARCHING FOR TRANSLATORS AND PROOFREADERS FOR PROJECTS (well-paid, in-house, apartment will be provided etc.) IN FRANKFURT AM MAIN (GERMANY) (experienced in the field of subtitling, video game translation, software localization, animation etc.)
Voiceover languages:
Dutch, French (FRANCE), German (GERMANY), Hungarian, Polish, Portuguese (PORTUGAL), Swedish, Russian, Spanish (SPAIN), Japanese and Thai.
The voiceover project requirement is as follows:
The script calls for 2 speakers: a male and female (flexible - can also be male & male, or female & female).
Voice recording can be done anywhere, but using a professional Mic (at a well-equipped home studio or in a professional studio). The following specs MUST be met:
Deliverables:
a. Audio format:
i. 16bit depth.
ii. 44.1Khz sample
iii. PCM, Wav format.
iv. Audio levels to be consistent from slide to slide, +/- 3db.
Total recording time is approximately 35-40 minutes.
We are looking for competitive bids. Please let me know what you rate is for 1 person and 2.
Please send us your dry voice samples as well as your best project price for 1 person and 2 to: info at timestrans.com.
We currently provide life science, medical and pharmaceutical translations to a variety of clients. As part of an ongoing project we require both Translators and Proofreaders to work in teams on high volume projects (1 mil. +).
Special requirements to the applicants: Linguists must be native speakers, with a solid background in the pharmaceutical industry and with a relevant degree.
Applicants should submit an email to Ami Jones, with CV (resume), 2 references, a copy of educational credentials.
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 09/30/2009
Keep this ad at the site permanently
Ami Jones
ACP Translations
UK
www.acptranslations.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 16 Sep 2009, 19:32:22
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: We have been expanding at a steady clip this summer and to prepare for the fall quarter, we are looking for a handful of qualified translators to join our team on a freelance basis.
We are looking for translators in the following language combinations:
§ English to French
§ French to English
Please send a resume and short cover letter.
Please be sure to indicate your rates (regular and rush, if different) and highlight your experience in our specialty areas.
We specialize in Environment/Energy, Medicine/Pharmaceuticals, Agriculture/Food, and Equine/Equestrian translations.
Have a question? E-mail Ruby at the address below and she will be happy to help. No phone calls please.
** Please note that we only work with translators who translate into their native tongue.
Special requirements to the applicants: You must have at least three years of experience and a university degree in translation or an equivalent combination of subject-matter expertise and language education.
Details of the project: Hello,
We are translation office based in Poland and are currently looking for a French translator familiar with SDLX/trados.
Project details:
- speakers operation manual
526 - words for translation
3375 - words for proofreading
Deadline: August 11th
Please write to and include your rates.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 08/07/2009
Keep this ad at the site permanently
Karolina
Centrum Europy
Poland
www.ce.edu.pl
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 07 Aug 2009, 11:57:06
Number of applications already submitted for this job: 0
Our company is seeking individual mother tongue freelance translators with a translation degree or experience.
We are looking out for translators of European languages. The languages are as follows:
Bulgarian
German
French
Greek
Italian
Dutch
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Swedish
Serbian
Slovakian
Slovenian
Spanish
Czech
Turkish
Ukrainian
Hungarian
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/01/2009
Keep this ad at the site permanently
Lourdes Schimenti
ALL LEGAL FORMS SERVICES
USA
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 25 Jun 2009, 21:33:53
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: We are looking for technical translators for a very big project. The project is going on in the summer months. The topic is office machines. TRADOS is needed.
Since it is a very large volume, we pay EUR 0.04/word with staggering. For the correction we pay EUR 0.01/word. Additional "editing" of strange texts of one's own is paid with 14,00 EUR/hour.
The language combinations are from English into German and from English into French.
The exact volume and text examples become announced you within the next weeks.
Please, himself advertises you only over e-mail. Ever ask references to the topic without "attachment", only short curriculum vitae, and your capacities per day and week. Trados 6.5 or 2007 is desired.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/30/2009
Keep this ad at the site permanently
Roman Trateschki
TT&I
Germany
www.trateschki-translation.de
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 08 Jun 2009, 07:18:53
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: TEK is looking for experienced linguists to perform Linguistic Quality Assessment. This task is performed after the document has been translated, edited and proofread in order to ensure the utmost quality of our final delivery. It can be done on the whole of the project if it’s of a smaller size or on a sample.
Profile:
- Extensive experience in heavy machinery, preferably on Caterpillar material
- Experience as an editor
If you are interested, please send an email to with subject matter: CAT LQA - FR - your name.
Please attach your CV and specify your experience with Caterpillar if any as well as your rate per hour.
Details of the project: a4trip travel guides are designed to help travelers in planning ahead their trip to all destinations in the world. Currently, we are looking for translators to help in translating our websites into 25 languages as listing below:
* Arabic
* Basque
* Chinese Simplified
* Chinese Traditional
* Czech
* Dutch
* Finnish
* French
* German
* Greek
* Hebrew
* Hungarian
* Indonesian * Italian
* Japanese
* Korean
* Norwegian
* Polish
* Portuguese
* Romanian
* Russian
* Slovenian
* Spanish
* Swedish
* Tagalog
* Turkish
* Vietnamese
This is project-based and translation will be done in PO Edit which is a freeware and easy to use. Leave a message with your name, email and language you wish to translate.
For more information regarding to a4trip project, please visit:
Who can apply: Freelancers only
Source language: English
Target language: All Languages
Details of the project: We are looking for people who can call a company or agent in several African and Asian countries who can verify general information as to what kind of work the company does, who it does business with, etc.
You will need to request that this company forward the information to our client.
The countries are Gabon, Ghana, Malaysia, Malta, Saudi Arabia, Thailand, Trinidad, Brazil and Egypt.
We need the cost to make a phone call, 2-5 minutes with a possible follow-up call should the information not be sent to our client. So, please tell us the cost of your time for one (with a possible follow-up call included) plus the telephone fee.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/09/2009
Keep this ad at the site permanently
Gerry Thiemann
Conversa Language Center
USA
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 07 Apr 2009, 20:16:43
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: Currently we are looking for technical
translators in French to English and English to French - you have to work in our
client place in Mumbai.
Special requirements to the applicants: They should be good both in
French
as well as English.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/03/09
Keep this ad at the site permanently
Nanjunda
Magna Infotech Pvt Ltd
India
www.magna.in* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 09 Mar 2009, 10:55:44
Number of applications already submitted for this job: 0
Devenez Assesseur Internet pour Lionbridge
Technologies
Lionbridge Technologies, Inc. (Nasdaq: LIOX) is a leading provider
of globalization and testing services. Lionbridge combines global
resources with proven program management methodologies to serve as
an outsource partner throughout a client's product and content
lifecycle -- from development to globalization, testing and
maintenance. Global organizations in all industries rely on
Lionbridge services to increase international market share, speed
adoption of global products and content, and enhance their return on
enterprise applications and IT system investments. Based in Waltham,
Mass., Lionbridge now maintains more than 50 solution centers in 25
countries and provides services under the Lionbridge and VeriTest
brands. To learn more, visit
L’équipe de Lionbridge Technologies avec ses 25 centres de solutions
à travers le monde est à la recherche de travailleurs residant (en
France et) au Francais parlant couramment Français et Anglais pour
rejoindre leur équipe d’Assesseurs Internet dans le but d’améliorer
la qualité de navigation pour les utilisateurs d’internet.
Profils recherchés: • Que vous soyez étudiants, professeurs, retraités, (consomateurs)
clients sur Internet, parents au foyer ou travailleurs de tout
horizons.
• Nous sommes à la recherche de personnes connaissant et utilisant
internet régulièrement.
• Des gens motivés voulant utiliser leurs connaissances afin
d’améliorer la recherche sur Internet.
• Evidemment, vous devez avoir accès à un ordinateur avec une
connexion haut débit.
• Vous êtes responsable et capable de gérer votre temps dans le but
d’investir 10 à 20 heures par semaine pour évaluer différents
services et logiciels sur le web.
• Un Anglais parlé et écrit est essentiel pour ce travail.
• Vous devez être natif Francais ou (y) vivre depuis minimum 5 ans.
Pour postuler: Veuillez copier l’URL ci-dessous dans votre
navigateur et suivre les instructions.
•
Envoyez vos candidatures a
accompagnée d’un CV en Anglais.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/31/09
Keep this ad at the site permanently
Mary
Lionbridge
Ireland
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 19 Feb 2009, 14:30:38
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: I have a short love letter that I would like
to have translated for valentines day for my French girlfriend.
Someone who possibly has experience of this style of writing would
be much appreciated! The note is very innocent, but the translation
should be done as carefully as possible.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 02/13/2009
Keep this ad at the site permanently
Tom Barry
UK
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 12 Feb 2009, 16:18:19
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: We are looking to have our instruction
manuals translated into the following languages:
EN to Czech
EN to Slovene
EN to Slovakian
EN to Hungarian
EN to Polish
EN to French
EN to Spanish
EN to Italian
EN to Portuguese
Please send us your resume if interested.
Yours truthfully,
敬具
篠谷加奈子 Seiko Kanako
購買担当-以外の生産 Purchasing Executive-Non Production
安藤紙に(中国)株式会社
Ando Daily Paper (China) Company Limited
住所:蘇州工業園-旺墩路モンコック189
Add:189 Wangdun Road, Suzhou Industrial Park
電話Tel: +86-512-3102-7356 内線: 325
ファックスFax: +86-512-3102-6521
電子メールE-mail:
Deadline for applying: 09/25/2008
Keep this ad at the site permanently
Seiko Kanako
Ando Daily Paper (China) Company Limited
China
Details of the project: We have the documents to be translated from
ENGLISH to FRENCH. The documents are in the AUTOCAD format. We want
to have it translated and typed in the AUTOCAD drawing itself.
The major part of the text is in Sheet No.1 consisting of notes etc.
We want to have everything that is in English on the Sheet to be
translated and typed into French. The Final drawings shall be in
Dual Language.
The order shall be placed for 11 such Equipment drawings. Please let
us know your quotation/rates accordingly.
Special requirements to the applicants: Translator should be well
conversat in Auto CAD format
I have a new client in the software industry for which
need to have the 2 short files translated and edited for
Monday morning (by 9:00 am CST), This is the first project
for this client and they are going to be looking at Sajan
extremely closely on the quality of the translation as
well as the turnaround time.
One of the text is about a contract. The other one, they
called it marketing.
1 - Are comfortable in translating either or both of these
texts? Please note that if you are not, I rather you pass
rather than attempting and providing lesser quality.
2 - Are you available to do either the translation or the
editing. The file should be sent out for translation today
or tomorrow, then be sent to editing. Both will have a
with a Turnaround time of 24 hours.
If you have the required experience and are available,
please contact . If you have not yet
registered with Sajan, please include your resume that
should show your translation experience in the
Computer/Contract/Marketing fields.
Please also let me know how much you would charge for
translation per source word and for editing as source
word. Please separate these rates as you will be doing
only one of the 2 at this time
This client is an enormous opportunity for Sajan,
therefore the quality needs to be top notch.
Sincerely,
Valerie Petit
Computer/Contract/Marketing
Special requirements to the applicants: MUST be native
Canadian French and live in Canada
Deadline for applying: 07/13/2008
Keep this ad at the site permanently
Valerie Petit
Sajan
USA * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 11 Jul 2008, 16:19:31
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: French / Italian / German / Spanish
Details of the project: I have 41 phrases from a software
application such as "start recording"
and "camera choice". Some phrases are
'universal' such as "OK".
I need each phrase translated to target
language(s) - French, Italian, German
and Spanish.
Special requirements to the applicants: None - but the quicker you
can do it the
better.
Source language: English
Target language: French (Belgium/Swiss)
Details of the project: Sajan is looking for translators from
English into French (Belgium/Swiss) in all specialties.
If you are interested, please send an e-mail to
to request
information on how to register in Sajan's database. Note this is an
automated message. If you do not receive a reply within 1 hour, add
Sajan's IP address (sajan.com - 68.251.237.50) to your "white list"
also called "safe list", and resend your message.
If already registered, please access Sajan's database directly and
update your profile showing experience in fields listed above.
Deadline for applying: 07/15/08
Keep this ad at the site permanently
Kristen Picotte
Sajan
USA * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 06 Jun 2008, 13:35:01
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: We are currently putting together a team
of post-editors for a large project to review and correct MT
output. If you are interested in this opportunity, please forward
your CV, rate expectations, and a description of any relevant
experience in this field.
Special requirements to the applicants: applicants must have
Trados 7.5 (SDL Trados 2006)
We are looking for English to French translators (of French mother
tongue) experts in the legal field. Please note that a significant
professional experience is required.
You may send your resume and rate card if interested.
We are looking for a two translators for English to French
translations and also for a proofreader who can proofreader
English to French. Most of our jobs are small to medium in size
and require quick turnaround times. Unless the text to be
translated is of a highly specialized nature, successful
applicants are given the opportunity to work in a wide variety of
fields.
Translation services will be paid at market rates in accordance to
our standard calculation methods; your price, quality, the volume
of work you can produce, and meeting agreed upon deadlines are
important factors in the ongoing selection process. Your quoted
price is a key factor in establishing whether or not you are
considered to go through our recruitment process.
Please answer the questions listed in the questionnaire. Should
your qualifications and rates meet our initial screening criteria,
you will be given 1 workday to complete a 1-page translation test
containing five paragraphs in distinctly different subject matters.
We thank you for your interest in working with All Languages Ltd
and hope to commence a mutually beneficial working relationship.
Fill out a Questionnaire
1. What is the average number of words you can produce per diem?
2. What is your rate per word?
3. Please specify the currency in which your rate per word is
quoted.
4. Which translation tools, if any, are you using?
5. Can you provide certified or notarized translations attesting
to the accuracy of your work, and if so which?
6. Are you interested in writing a 1-page translation test? (You
will not be considered if the answer is <no>)
Deadline for applying: 12/31/08
Keep this ad at the site permanently
Marian Read
All Languages Ltd
Canada * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 08 Feb 2008, 12:59:04
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: SDI Media is the world's leading
entertainment localization company for the television, cinema,
Video games, corporate and DVD industries.
The Group is looking for Independent contractors with experience
translating to expand its freelance network in the Gaming area.
We are recruiting translators for Video Games Translation in
several languages:
- Specialists translating from English (source language) into
French (target language must be spoken as a mother-tongue).
Special requirements to the applicants: Successful candidates will
have an advanced level of English and a recognized (or about to be
completed) translation/language degree, a fairly recent Microsoft
OS computer and broadband connection.
Please forward your resume and cover letter detailing your
experience to date (including any subtitling software you may have
used) and your availability to:
For further information about SDI Media, visit the Group website:
Deadline for applying: 12/31/2008
Keep this ad at the site permanently
Guillaume Krawiec
SDI Media Group
France * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 21 Jan 2008, 11:22:57
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: We have a long-term (3-5 years)
translation project for patent abstracts and reviews for which we
need very experienced translators who have done patents and
related materials.
At this time, the language pairs
are: German or French to English and English to French.
In your CV, please detail your
technical areas, as well as your specific patent experience.
Please only apply if you are an
individual translator, and quote your rate in USD only, as that is
the payment currency. Send CV and rate in USD per English word to:
Deadline for applying: 12/30/07
Keep this ad at the site permanently
Phyllis Mitzman
Linguistic Systems, Inc.
USA * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 10 Sep 2007, 16:31:38
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: Canadian French
Details of the project: Medical based job, MC request, 75 words.
Going to be used for labeling on packaging.
Ideally would like this request back Monday some point.
Please get in contact if you would like to take this on.
Special requirements to the applicants: It's important to mention
that this document will be checked by a clinical research officer so
it is important to refer to EMEA when translating this text.
Deadline for applying: 10/09/07
Keep this ad at the site permanently
Louis Sawicki
Gemini
UK
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 07 Sep 2007, 16:35:26
Number of applications already submitted for this job: 0
If you can't find here the job announcement you have been notified about or you had seen here before, that means the job has been closed already or the posting was spam or another unacceptable material.