|
|
Luis Mazza
|
Translator |
|
Resume |
|
Sorry, I am not a native speaker of English, but, nevertheless, I can provide quality translations from Spanish to English.
|
|
My minimum rate is 0.02 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.04 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 15 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 100 Euro.
|
|
I have not obtained an official translator / linguist degree, but I still provide high-quality language services.
|
|
I have been working as a translator since 1993.
|
|
I provide the following services: Proofreading, Interpretation (consecutive), Interpretation (simultaneous), Subtitling, Voice-over, Project Management, Market Research, Consulting, Teaching (Language Courses).
|
|
By today, I have translated about 100,000 to 500,000 words.
|
|
I use the following tools: SDL Trados, TransSuite2000, All M.S. Office Applications.
|
|
I am best in the following fields: Accounting & Auditing, Business / Commerce (General), Computers (General), Finance / Economics, IT / E-Commerce / Internet, Industry and Technology (General), Law (General), Management, Manufacturing, Real Estate, Science (General), Sports / Recreation / Fitness, Travel & Tourism.
|
|
I am a sworn translator.
|
|
I am available for work Full week, including weekends.
|
|
I can provide you with references on request.
|
|
EDUCATION: B.S. Industrial Engineering in Mexico City; MBA from Carnegie Mellon University (Pittsburgh, USA). SKILLS: very proficient in all Microsoft Office applications, TRADOS. PROFESSIONAL EXPERIENCE: 15 years of experience in business management, consulting and translation roles. Of these 15 years, 7 years spent working in full-time English-only working environments. A major part of my roles have included translation responsibilities -- both English to Spanish and Spanish to English. My translation experiences (in both directions) have included: numerous written documents; interpretation (live translation at bilingual business meetings and conference calls); tables, charts and diagrams (visual presentations); brochures; and even videos (subtitling). My translation experience has included these topics: business management, consulting, finance, economics, legal, marketing, real estate, technology, and other topics. VALUE THAT I CAN ADD TO YOUR COMPANY: I can offer you competitive rates, because I am currently handicapped and I need to focus on part-time positions in which work can be conducted in a remote fashion (Telecommuting), and translation work is ideal for such an arrangement. PROPOSED WORKING ENVIRONMENT: if necessary, a conference call / phone interview can be arranged. The rest of the exchanges (documents) can be managed via email (or on-line). As a "TEST", I would be willing to translate one document for FREE -- thus, your company can evaluate the quality of my translation work PRIOR to making any decisions. Respectfully submitted, Luis Mazza luismazza02@yahoo.com Cell: +5697-856-8212. Phone: +562-893-4501. Time zone is Eastern (New York).
|
Contact details |
|
I live in Santiago De Chile
|
|
RM
|
|
Chile |
|
+562-893-4501
|
Find more Spanish to English translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Luis Mazza — please click here to edit this profile.
Attn. Luis Mazza — become a member at just 12 USD / month (paid per year)!
|
Legal disclaimer Site map |