|
||||||||
|
|
Giulia Ilie
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translator |
|
|
| Resume |
|
|
I am a native speaker of Italian.
|
|
|
My minimum rate is 0.05 Euro per source word.
|
|
|
But I prefer to work at 0.07 Euro per source word.
|
|
|
I charge for my services at least 20 Euro per hour.
|
|
|
And my minimum charge per document is 2 Euro.
|
|
|
I have not obtained an official translator / linguist degree, but I still provide high-quality language services.
|
|
|
I have been working as a translator since 2012.
|
|
|
I provide the following services: Translation, Proofreading, Subtitling.
|
|
|
By today, I have translated about 10,000 to 50,000 words.
|
|
|
I use the following tools: SDL Trados, Visual Sub Synch, Subtitle Edit, Matecat.
|
|
|
I am best in the following fields: Arts and Humanities, Copywriting, Cosmetics / Beauty, Education / Pedagogy, Games / Computer Games, General, Globalization, History, Linguistics, Literature / Poetry, Localization, Printing & Publishing, Slang, Literary, Audiovisual.
|
|
|
I am not a sworn translator.
|
|
|
I am available for work Full week, Monday through Friday.
|
|
|
I can provide you with references on request.
|
|
|
The following keywords are related to my services: translation, subtitling, proofreading, transcription
|
|
|
I’m a native Italian speaker, bilingual in Romanian, and fluent in Brazilian Portuguese and English. I hold a BA in Translation, a Master’s in Specialized Translation, and an MA in European Audiovisual Translation. I specialize in translating, proofreading, and subtitling from English, Romanian, and Brazilian Portuguese into Italian. • Translation (English → Italian / Romanian → Italian / Brazilian Portuguese → Italian) I work as a freelance translator for Creative Words, handling Amazon listings, travel books, and finance content, including cryptocurrencies. I adapt quickly to new fields and also have experience in arts, beauty, cosmetics, education, history, literature, marketing, movies, and television. • Proofreading & Editing (English → Italian / Romanian → Italian / Brazilian Portuguese → Italian) I have translated and proofread literary works, fiction and non-fiction, articles, website content, and apps. My goal is always clarity, natural flow, and faithful adaptation to Italian readers. • Subtitling (English → Italian / Romanian → Italian / Brazilian Portuguese → Italian) With 8+ years of experience, I’ve subtitled and proofread TV shows, movies, and streaming content for non-profit communities as well as companies such as Sferastudios and ZOODigital. I ensure timing, accuracy, and readability while respecting stylistic and client-specific guidelines. • The softwares I use: - Subtitling: VisualSubSync, Subtitle Edit, Aegisub, Subtitle Workshop - File formats: .srt, WebVTT (.vtt) • Why clients hire me: - I deliver fast, high-quality results. - I communicate task-related issues before, during and after the job. - I offer competitive rates without compromising quality. - I adhere strictly to deadlines. - I am very flexible with my working hours. I’m excited to work with you!
|
|
|
Contact details |
|
|
I live in Riano
|
|
|
00060
|
|
Italy |
|
Find more Romanian to Italian translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Giulia Ilie — please click here to edit this profile.
Attn. Giulia Ilie — become a member!
|
Legal disclaimer Site map |