|
||||||||
|
![]() |
|
![]() |
Ana Perez
|
Translator![]() |
![]() |
![]() |
|
Resume![]() |
|
![]() I am a native speaker of Spanish.
|
|
![]() My minimum rate is 0.06 Euro per source word.
|
|
![]() But I prefer to work at 0.07 Euro per source word.
|
|
![]() I charge for my services at least 15 Euro per hour.
|
|
![]() And my minimum charge per document is 8 Euro.
|
|
![]() I have obtained an official translator / linguist degree.
|
|
![]() I have been working as a translator since 2018.
|
|
![]() I provide the following services: Translation, Subtitling, Voice-over, Consulting, Teaching (Language Courses).
|
|
![]() By today, I have translated about more than 1,000,000 words.
|
|
![]() I use the following tools: SDL Trados, OmegaT, Across, Across, File Hosting Services: Dropbox, Wetransfer and Googledrive, InDesign.
|
|
![]() I am best in the following fields: Arts and Humanities, Building & Construction, Computers (General), Education / Pedagogy, Engineering (General), Engineering (Civil & Hydraulic), Engineering (Industrial), IT / E-Commerce / Internet, Law (Contracts), Machinery & Tools, Marketing / Market Research, Medicine (Health Care), Social Science, Telecommunications, Transcreation.
|
|
![]() I am not a sworn translator.
|
|
![]() I am available for work Full week, Monday through Friday.
|
|
![]() I can provide you with references on request.
|
|
![]() The following keywords are related to my services: biomedical, engineering, construction, German, Spanish, Portuguese
|
|
![]() Dear Sir/Madam, I am writing to express my interest in collaborating with your company. As you can see from my CV, I am bilingual Portuguese-Spanish, notwithstanding I also speak English and German. I have studied Humanities - German and Portuguese Studies at the University Aberta de Lisboa, Portugal and a Master's Degree in Specialized Translation (EN/DE>ES) at the University of Córdoba, Spain. Extraordinary Master Award in Specialized Translation – University of Córdoba, Spain (grade point average 9.5 of 10.0) Link to acess: https://helvia.uco.es/xmlui/handle/10396/18477. I have written some scientific articles for Portuguese (Portugal and Brazil) publications as you can verify and access in my CV. Currently I translate technical information and collaborate with european agencies: Traductanet (Portugal); Big Babbling, Capio, Meditranslation, Iter Translations, Acentual, Plures Traducciones, Treeloc, Transfrontera, Territoria, Traducciones BG (Spain); RWS Moravia (Czech Republic); Boutique Translations (Luxemburg), Lengoo, Milengo, Schröder, GBS Übersetzungen, Re-Trans, Oksana Peters Übersetzungsbüro, Elinga (Germany); Locatheart and Mlingua (Poland). I am based in Spain and am a Professional Member of Asetrad (Spanish Association of Translators, Proofreaders and Interpreters) No. 3142. My ProZ Profile is: https://www.proz.com/feedback-card/2461225 I am a user of Across, OmegaT and Trados SDL 2017. I shall be delighted to answer any additional explanations that you may require. Yours faithfullly, Ana Pérez Coelho
|
Contact details![]() |
|
![]() I live in Santiago De Compostela
|
|
![]() 15000
|
|
![]() Spain |
Find more Portuguese to Spanish translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Ana Perez — please click here to edit this profile.
Attn. Ana Perez — become a member at just 12 USD / month (paid per year)!
![]() |
|
![]() |
![]() |
Legal disclaimer Site map |