|
|
Teresa Lopes
|
Translator |
|
Resume |
|
Sorry, I am not a native speaker of English, but, nevertheless, I can provide quality translations from Portuguese to English.
|
|
My minimum rate is 0.04 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.05 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 20 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 5 Euro.
|
|
I have obtained an official translator / linguist degree.
|
|
I have been working as a translator since 1984.
|
|
I provide the following services: Translation, Proofreading, Subtitling.
|
|
By today, I have translated about more than 1,000,000 words.
|
|
I use the following tools: SDL Trados, Wordfast, OmegaT, SDLX, MemoQ.
|
|
I am best in the following fields: Computer Hardware, Computer Software, Computer Systems and Networks, Computers (General), Education / Pedagogy, Electronics, Engineering (General), Games / Computer Games, General, Globalization, Human Resources, IT / E-Commerce / Internet, Industry and Technology (General), Law (Contracts), Localization, Machinery & Tools.
|
|
I am not a sworn translator.
|
|
I am available for work Full week, including weekends.
|
|
I can provide you with references on request.
|
|
The following keywords are related to my services: reliability, professionalism, deadline
|
|
I'm a freelance translator on the language pair English-Portuguese-English and I work in Iberian Portuguese as well as Brazilian Portuguese and I'm English-Portuguese bilingual due to family background. I've been working since 2002 as a freelance translator. This started as an extra job, parallel to my main professional career of 25 years as a teacher of English and school Principal, but I decided to retire ahead of time to work solely on translations. I’m a full-time translator now, so I have full availability. I've specialized in website content translations, video games manuals and marketing materials, legal contracts and Engineering texts. I began working to dubbing and localization agencies, mainly in the area of Computers and Video Games. While so doing, I had the opportunity to work on a systematic basis to firms like Sony, Disney and Ubisoft. I was the translator of the world famous video game Assassins Creed III and was part of the team that translated the 4th installment of the game. At the moment, I have a portfolio of customers from very different parts of the world and my expertise has been extending to other fields as I have a specific taste for language investigation and even when a job is a bit outside my area, I like the challenge of having to make some research to produce a good quality work. In the legal field I have been involved in many translation jobs like contracts and public calls for tender of different public entities that must fulfill the language requirements of the EU legislation concerning the legal procedures to choose a contractor. I'm absolutely accurate and my work is always delivered proofread and error free. I'm also very responsible and absolutely reliable as to deadlines. I have an output of approximately 5000 words per day.
|
Contact details |
|
I live in Freguesia Do Carvoeiro
|
|
6120-325
|
|
Portugal |
|
teresavaleriolopes
|
|
933391322
|
Find more Portuguese to English translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Teresa Lopes — please click here to edit this profile.
Attn. Teresa Lopes — become a member at just 12 USD / month (paid per year)!
|
Legal disclaimer Site map |