|
|
Mert Mete
|
Translator |
|
Resume |
|
I am a native speaker of Turkish.
|
|
My minimum rate is 0.04 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.06 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 10 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 10 Euro.
|
|
I have obtained an official translator / linguist degree.
|
|
I have been working as a translator since 2015.
|
|
I provide the following services: Translation, Proofreading, Project Management, Web-Design, Tour Guiding, localization.
|
|
By today, I have translated about 100,000 to 500,000 words.
|
|
I use the following tools: SDL Trados, Phrase(Memsource), CafeTrans.
|
|
I am best in the following fields: Arts and Humanities, Business / Commerce (General), Computer Software, Ecology & Environment, Engineering (Industrial), Games / Computer Games, General, Law (General), Law (Contracts), Localization.
|
|
I am a sworn translator.
|
|
I am available for work Full week, including weekends.
|
|
I can provide you with references on request.
|
|
The following keywords are related to my services: translation, localization, proofreading, LQA, quality check, legal translation, game translation, book translation
|
|
I hold a degree in Translation and Interpretation from Bolu Abant Izzet Baysal University, where I cultivated my linguistic skills and enhanced my abilities in bridging language gaps. Upon completing my studies, I dived into the dynamic realm of translation, where I undertook the challenging task of translating various games into Turkish. The complexity of this work not only sharpened my language proficiency but also introduced me to the nuances of adapting content for different cultural contexts. Subsequently, I extended my expertise to the world of entertainment, contributing to the subtitling of English series and films for a Turkish audience. In 2022, I transitioned to a role as a customer contact specialist at Turkish Airlines. This experience allowed me to explore a different facet of communication and customer service. In a fast-paced and dynamic environment, I enhanced my interpersonal skills and developed a proactive approach to customer engagement. After four months as customer contact specialist, I was assigned in the proactive customer contact department. After seven months, I made the decision to return to my roots in freelance translating in 2023. As a sworn translator accredited by the government, I bring a heightened level of authority and authenticity to my work. This accreditation underscores my commitment to maintaining the highest standards in the field of translation. My language proficiency extends to English and Turkish, enabling me to navigate between these languages with fluency and precision. Throughout my professional journey, I have embraced the challenges of diverse roles, combining my passion for languages with a dedication to delivering high-quality translations. My multifaceted background reflects a commitment to continuous learning and adaptability, ensuring that I remain at the forefront of the ever-evolving landscape of language services.
|
Contact details |
|
I live in Samsun/atakum
|
|
55200
|
|
Turkey |
Find more English to Turkish translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Mert Mete — please click here to edit this profile.
Attn. Mert Mete — become a member at just 12 USD / month (paid per year)!
|
Legal disclaimer Site map |