|
|
Juan Peña
|
Translator |
|
Resume |
|
I am a native speaker of Spanish.
|
|
My minimum rate is 0.05 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.07 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 10 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 50 Euro.
|
|
I have obtained an official translator / linguist degree.
|
|
I have been working as a translator since 2016.
|
|
I provide the following services: Translation, Proofreading, Subtitling.
|
|
By today, I have translated about 500,000 to 1,000,000 words.
|
|
I use the following tools: SDL Trados, Wordfast, MemoQ, Xbench.
|
|
I am best in the following fields: Botany, Computers (General), Ecology & Environment, Forestry / Wood / Timber, Games / Computer Games, Journalism, Localization, Machinery & Tools, Media / Multimedia.
|
|
I am available for work Full week, Monday through Friday.
|
|
I can provide you with references on request.
|
|
I graduated from the Instituto de Educación Superior Nº 28 “Olga Cossettini” (Rosario, Santa Fe, Argentina) with a Higher Technician degree in Literary, Technical and Scientific Translation of English. I have advanced knowledge of CAT Tools like SDL Trados Studio, MemoQ, Xbench, and basic to medium knowledge of Translation Workspace Tools (Translation Workspace Xliff Editor), Linguistic Toolbox 3, and Wordfast. Besides, I've got basic knowledge of Subtitling Software: Subtitle Workshop, Subtitle Edit, and Aegisub. Regardless whether I have previously used or worked with a specific software, I'm able to quickly learn and adapt to any new tool. I've been working as a translator for over 8 years now, and during this time, I’ve worked in several projects from a wide variety of fields, ranging from agricultural machinery and oil products for engines to medical imaging technology and corporate IT solutions, as well as woodworking and carpentry tools and solutions and even manuals for hairdressers, barbers and manicurists. During the last few years, I've increasingly worked and specialized in the field of video game localization, translating and reviewing scripts for VO, in-game content (both narrative/dialogues and UI text), and promotional and player-support material for several games. And even though, I'd like to deepen my career in game localization, I'm still open to working with other fields.
|
Contact details |
|
I live in Rosario
|
|
Argentina |
Find more English to Spanish translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Juan Peña — please click here to edit this profile.
Attn. Juan Peña — become a member at just 12 USD / month (paid per year)!
|
Legal disclaimer Site map |