|
|
Ángela Alvarado
|
Translator |
|
Resume |
|
I am a native speaker of Spanish.
|
|
My minimum rate is 0.04 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.06 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 15 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 15 Euro.
|
|
I have obtained an official translator / linguist degree.
|
|
I have been working as a translator since 2000.
|
|
I provide the following services: Proofreading, Interpretation (consecutive), Interpretation (simultaneous), Teaching (Language Courses).
|
|
By today, I have translated about more than 1,000,000 words.
|
|
I use the following tools: SDL Trados.
|
|
I am best in the following fields: Accounting & Auditing, Advertising & Public Relations, Automotive, Biology / Biotechnology, Business / Commerce (General), Computer Hardware, Computer Software, Computer Systems and Networks, Computers (General), Diplomas / Certificates / Etc , Electronics, Engineering (General), Engineering (Civil & Hydraulic), Engineering (Electrical), Engineering (Energy), Engineering (Industrial), General, Law (General), Law (Contracts), Machinery & Tools, Management, Manufacturing, Marketing / Market Research, Mathematics & Statistics, Medicine (Cardiology), Medicine (Instruments), Mining & Minerals / Gems, Physics, Shipping & Maritime.
|
|
I am a sworn translator.
|
|
I am available for work Full week, including weekends.
|
|
I can provide you with references on request.
|
|
The following keywords are related to my services: Expertise, professionalism, search for excellence, accuracy, timeliness, reliability, excellent price/value relationship, collaboration
|
|
I have been lucky enough to find twice in my life -the two times I have had to decide what to do: at the onset of my working life and when its first part ended- lines of work that, allowing me to make a more than decent living, also provided the opportunity to really enjoy life through my work. The first time I became a marketeer and business person, and the second, a translator and teacher of English as a second language. What do these occupations have in common? Well, an intellectually eager spirit such as mine can find endless sources of delight in the constant demand for learning both jobs present. And I consider this the greatest asset as a translator, as something you can be sure of in this trade is you never know what the next job will be about and what you will have to learn, usually in a snap, to successfully fulfill the challenge. Also, this spirit leads me, and my teaching forces me to, always have my tools sharpened: reading, sharing with other translators, keeping updated on new developments and events, studying, and so on. They say that whatever you do with pleasure will surely be well done. So, this is what I offer my prospect clients: the opportunity of working with a professional who really enjoys her job, and hence will always strive for excellence.
|
Contact details |
|
I live in Guatemala City
|
|
01030
|
|
Guatemala |
|
angela.alvarado.chew
|
|
(502) 2238 1806 - (502) 2383 841
|
Find more English to Spanish translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Ángela Alvarado — please click here to edit this profile.
Attn. Ángela Alvarado — become a member at just 12 USD / month (paid per year)!
|
Legal disclaimer Site map |