|
|
Hélio Grangeiro
|
Translator |
|
Resume |
|
I am a native speaker of Portuguese.
|
|
My minimum rate is 0.01 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.05 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 3 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 10 Euro.
|
|
I have not obtained an official translator / linguist degree, but I still provide high-quality language services.
|
|
I have been working as a translator since 2017.
|
|
I provide the following services: Translation, Proofreading, Subtitling, Copywriting.
|
|
By today, I have translated about 100,000 to 500,000 words.
|
|
I use the following tools: SDL Trados, CafeTran Espresso, MemoQ.
|
|
I am best in the following fields: Arts and Humanities, Computers (General), Copywriting, Games / Computer Games, General, Government / Politics, Journalism, Literature / Poetry, Localization, Philosophy.
|
|
I am not a sworn translator.
|
|
I am available for work Full week, Monday through Friday.
|
|
I can't provide you with references, sorry...
|
|
The following keywords are related to my services: Translation, editing, proofreading, transcription, subtitling
|
|
Hello, I'm Hélio Grangeiro, a 28-years old Brazilian freelance translator. I am specialized in humanities and communications studies – as a journalist – and versed in technical and literary translation with five years of experience on the translation market, working under agencies as well as freelancing, especially focusing on technical documentation for business clients and papers on humanities for freelancing customers. Fluent in both English (certified TOEFL proficiency) and Portuguese (Brazilian native), capable of working in any direction on the EN-PT pair in translation and proofreading jobs alike. As for software proficiency, I usually prefer to utilize CafeTran Espresso and Microsoft Word for translating and proofreading projects. SDL Trados Studios and memoQ are other options and I can manage basic video and image editing (Adobe software package). I can also do subtitling work, and am currently working on improving my skills in the field, especially in terms of better understanding accessibility guidelines for the hearing-impaired. My software of choice for this is Subtitle Edit. Eager to hear from you!
|
Contact details |
|
I live in Fortaleza
|
|
60130-600
|
|
Brazil |
|
heliohm.
|
|
+5585982046361
|
Find more English to Portuguese translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Hélio Grangeiro — please click here to edit this profile.
Attn. Hélio Grangeiro — become a member!
|
Legal disclaimer Site map |