|
|
Sam Jin
|
Translator |
|
Resume |
|
I am a native speaker of Korean.
|
|
My minimum rate is 0.06 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.07 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 25 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 20 Euro.
|
|
I have not obtained an official translator / linguist degree, but I still provide high-quality language services.
|
|
I have been working as a translator since 1998.
|
|
I provide the following services: Translation, Proofreading.
|
|
By today, I have translated about more than 1,000,000 words.
|
|
I use the following tools: Wordfast, Passolo, SDL Trados Studio 2014, Idiom Worldserver, Smartling.
|
|
I am best in the following fields: Business / Commerce (General), Computer Hardware, Computer Software, Computer Systems and Networks, Computers (General), Engineering (General), Engineering (Electrical), IT / E-Commerce / Internet, Industry and Technology (General), Media / Multimedia, Printing & Publishing, Telecommunications.
|
|
I am a sworn translator.
|
|
I am available for work Full week, including weekends.
|
|
I can provide you with references on request.
|
|
The following keywords are related to my services: Korean linguist, English to Korean, English to Korean translator,
|
|
◈Summary ____________________ Trusted English Korean translator in IT & localization with 15 years of experience C, C++, Visual Basic, Java and SQL programming ability Long-term collaboration with Microsoft, Google, Lionbridge, SDL and many global translation companies Reliable quality, extensive knowledge and skill in IT and software localization ◈ Specialized in __________________________________ Software & Website Translation/Localization, Mobile App Contents Translation/Localization IT, Computer, Network, Electronic Product User Manuals(Printer, Camera, Speaker…) Programming Language (C, C++, Visual Basic, Java, SQL) Tutorials, Business Marketing Brochures... ◈ Now actively participating in _____________________ Google website and solution translation/editing (Vengaglobal) Palo Alto Networks, Elemica Logistics Solutions (Seprotec) Cisco website and solution translation/editing (Craft Translation) FPGAs For Dummies, Applications For Dummies(Absolute Translations Ltd) Fidelis Care translation (LinguaLinx) GetResponse website localization (GetResponse) ◈ Background ___________________________________ Windows 2000 & Vista Driver & Network (Bowneglobal) Google Website Translation (Lionbridge) Microsoft Office365 Translation (SDL) Microsoft Visual Basic 5, 6 Translation/Editing (Bowneglobal) Oracle Systems & University Translation/Editing (Lionbridge) Visual Studio C++ Translation/Editing (Youngjin) Microsoft Voyager, Visio & Project Translation (Lionbridge) Sony, Canon, Panasonic products manual translation (P&T Corporation) Redhot Linux, IBM Website Translation (Softland) Macromedia Products Manual & Marketing Brochure (Inoo) HP Products Manual & Marketing Brochure (Lionbridge) Sony / Panasonic / Canon Products Manual & Marketing Brochure (Inoo) Netappliance, Polycom Marketing Brochure (Lionbridge) Symantec Products Translation(Latis) GoPro, NetApp, Quest, McAfee, Luidia, Splunk, FedEx (hansemEUG)
|
Contact details |
|
I live in Jonmindong Yoosonggu
|
|
305 ? 350
|
|
Korea (South) |
|
jin.sam4
|
|
+82-42-861-1034
|
Find more English to Korean translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Sam Jin — please click here to edit this profile.
Attn. Sam Jin — become a member at just 12 USD / month (paid per year)!
|
Legal disclaimer Site map |