|
||||||||
|
|
Miho Lee
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translator |
|
|
| Resume |
|
|
I am a native speaker of Korean.
|
|
|
My minimum rate is 0.04 Euro per source word.
|
|
|
But I prefer to work at 0.06 Euro per source word.
|
|
|
I charge for my services at least 15 Euro per hour.
|
|
|
And my minimum charge per document is 20 Euro.
|
|
|
I have obtained an official translator / linguist degree.
|
|
|
I have been working as a translator since 2019.
|
|
|
I provide the following services: Translation.
|
|
|
By today, I have translated about more than 1,000,000 words.
|
|
|
I use the following tools: SDL Trados, Wordfast, LingoTek, memoQ, Phrase, XTM, Wordfast, Lokalise, Smartcat, Xbench, etc..
|
|
|
I am best in the following fields: Business / Commerce (General), Computer Software, Computer Systems and Networks, Computers (General), Education / Pedagogy, Electronics, Engineering (General), Engineering (Industrial), General, Human Resources, IT / E-Commerce / Internet, Industry and Technology (General), Localization, Machinery & Tools, Management, Manufacturing, Marketing / Market Research, Sports / Recreation / Fitness, Telecommunications.
|
|
|
I am not a sworn translator.
|
|
|
I am available for work Full week, Monday through Friday.
|
|
|
I can provide you with references on request.
|
|
|
The following keywords are related to my services: English-Korean translation, Korean-English translation, IT translation, software localization, enterprise software, technical documentation, UI localization, cloud computing, cybersecurity, DevOps, AI and automation, engineering translation, CAT tools, Trados, memoQ
|
|
|
I am a native Korean freelance translator specializing in English–Korean translation, with over six years of professional experience. My core expertise includes IT, software, enterprise systems, cloud and cybersecurity content, as well as technical documentation and UI localization. I am experienced in working with QA-focused environments and industry-standard CAT tools, including Trados, memoQ, Phrase, and XTM. I value accuracy, terminology consistency, and clear communication, and I consistently meet tight deadlines while maintaining quality. I am open to both short-term and long-term collaboration and would be happy to support your projects as needed.
|
|
|
Contact details |
|
|
I live in Seoul
|
|
|
02055
|
|
Korea (South) |
|
|
mrkpi2011@gmail.com (Teams)
|
|
|
+82-10-6228-3843
|
|
Find more English to Korean translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Miho Lee — please click here to edit this profile.
Attn. Miho Lee — become a member!
|
Legal disclaimer Site map |