Freelance translator Translation services Translator's profile
Home Invite Translators All Translators All Translation Agencies Become a Member Translation Jobs
Menu
Find More Translators
Contact All Translators
Post Your Translation Job!
Register Translation Agency
Submit Your Resume
Become a Paying Member!
Receive All Job Postings
Work for Translation Agencies
Visit Language Job Board
Buy Database of Agencies
Buy Database of Translators
Obtain Blacklisted Agencies
Read Free Articles
Vote in Polls for Translators
Advertise Here
Read Testimonials
Read More Testimonials
Read Even More Testimonials
Read Yet More Testimonials
Read Still More Testimonials

Free Newsletter

Subscribe to our free newsletter to receive news from us:

 
Advertisements


Hari Nath
English to Japanese Translator

Translator

Mr.

Hari

Nath

English

Japanese
Profile registered on 16 Dec 2019
Profile last updated on 16 Dec 2019
Resume

I am a native speaker of Japanese.


My minimum rate is 0.04 Euro per source word.


But I prefer to work at 0.04 Euro per source word.


I charge for my services at least 20 Euro per hour.


And my minimum charge per document is 25 Euro.


I have obtained an official translator / linguist degree.


I have been working as a translator since 2009.


I provide the following services: Translation, Proofreading, Interpretation (consecutive), Interpretation (simultaneous), Subtitling, Voice-over, Project Management, Copywriting, Web-Design, Advertising, Tour Guiding, Market Research, Consulting, Teaching (Language Courses), SEO, seo.


By today, I have translated about 10,000 to 50,000 words.


I use the following tools: SDL Trados, Wordfast, JWPC.


I am best in the following fields: Accounting & Auditing, Advertising & Public Relations, Agriculture, Archaeology, Architecture, Art / Crafts / Painting, Arts and Humanities, Astronomy & Space, Automotive, Biology / Biotechnology, Botany, Building & Construction, Business / Commerce (General), Chemistry, Computer Hardware, Computer Software, Computer Systems and Networks, Computers (General), Copywriting, Cosmetics / Beauty, Ecology & Environment, Education / Pedagogy, Electronics, Engineering (General), Engineering (Chemical), Engineering (Civil & Hydraulic), Engineering (Electrical), Engineering (Energy), Engineering (Industrial), Engineering (Nuclear), Engineering (Petroleum), European Union, Fashion / Textiles / Clothing, Finance / Economics, Fisheries, Folklore, Food / Nutrition, Forestry / Wood / Timber, Games / Computer Games, Gastronomy, General, Geography, Globalization, Government / Politics, History, Human Resources, IT / E-Commerce / Internet, Industry and Technology (General), Insurance, Journalism, Law (Banking & Financial), Law (General), Law (Contracts), Law (Taxation / Customs), Literature / Poetry, Localization, Machinery & Tools, Management, Manufacturing, Marketing / Market Research, Mathematics & Statistics, Media / Multimedia, Medicine (General), Medicine (Cardiology), Medicine (Dentistry), Medicine (Health Care), Medicine (Instruments), Medicine (Pharmaceuticals), Metallurgy, Military, Mining & Minerals / Gems, Music, Philosophy, Photography / Graphic Arts, Physics, Printing & Publishing, Psychology, Real Estate, Religion, SAP, Science (General), Shipping & Maritime, Slang, Social Science, Sports / Recreation / Fitness, Telecommunications, Transportation / Shipping, Travel & Tourism, Zoology, SAP, JAVA.


I am a sworn translator.


I am available for work Full week, including weekends.


I can provide you with references on request.


The following keywords are related to my services: seo


:- A dynamic professional with over 14 years of progressive experience and relevant 10 years of experience in Japanese Language translation and interpretation, seeking assignments in Client Relationship/ Management with an organization . Handling language translations/interpretations and when required English to Japanese language or from Japanese Language to English.
This in house training program of Japanese Language along with the training in Japanese culture and work etiquette helped lot of our engineers to easily adjust to Japanese work environment and excel in their work.
Having experience in 2s,3s,5s at QC circles are know the key feature of Japanese quality management. Participating in Kaizen ,it is a Japanese word that means “improvement.”
It represents ongoing, incremental improvement – small changes that add up to satisfy
customers’ desire for better quality at a lower cost as soon as possible. Participating The kaizen 4M checklist -- men, machines, material and method -- is evaluating areas where small changes can focus improvement efforts in the three key areas of quality, cost and delivery.

Contact details

I live in Bangaloor


560037


India


iamhari808


8073422129

Click Here to Download Full CV of Hari Nath
Send an e-mail to Hari Nath
Click here to contact many translators with a single click!

* From

* Your E-mail

Subject

* Your Message

Attachment (up to 200 KB):

Send a copy to myself
* I agree with the following: A copy of my message will also be e-mailed to TranslationDirectory.com staff

  

 

* - Mandatory fields



Find more English to Japanese translators

Find translators in other language pairs

Buy database of freelance translators!

Are you a translator? Register here - Free!

Are you a translation agency owner? Register your company - Free!

Need translation jobs? Click here!

Attn. Hari Nath — please click here to edit this profile.

Attn. Hari Nath — become a member at just 12 USD / month (paid per year)!





This translator's profile(s) was (were) viewed 1163 times






christianity portal
translation jobs


 

 
Copyright © 2003-2024 by TranslationDirectory.com
Legal disclaimer
Site map