|
|
Alessandro Armanna
|
Translator |
|
Resume |
|
I am a native speaker of Italian.
|
|
My minimum rate is 0.02 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.05 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 20 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 30 Euro.
|
|
I have not obtained an official translator / linguist degree, but I still provide high-quality language services.
|
|
I have been working as a translator since 2019.
|
|
I provide the following services: Translation, Proofreading, Subtitling.
|
|
By today, I have translated about 50,000 to 100,000 words.
|
|
I use the following tools: SDL Trados, Wordfast, OmegaT.
|
|
I am best in the following fields: Arts and Humanities, Astronomy & Space, Automotive, Biology / Biotechnology, Chemistry, Ecology & Environment, Education / Pedagogy, Engineering (General), Finance / Economics, Food / Nutrition, General, Genetics, Geography, Globalization, Government / Politics, History, Journalism, Mathematics & Statistics, Medicine (General), Medicine (Cardiology), Medicine (Health Care), Medicine (Pharmaceuticals), Music, Philosophy, Physics, Psychology, Science (General), Social Science.
|
|
I am not a sworn translator.
|
|
I am available for work Full week, including weekends.
|
|
I can't provide you with references, sorry...
|
|
Despite lacking a Bachelor's or Master's degree in translation studies, I am a strong candidate for this job due to my experience and passion for language. As a native Italian speaker who has lived, studied, and worked in the UK for three years, I possess the language skills and cultural knowledge needed for accurate and nuanced English-to-Italian translations. My extended stay in the UK has enabled me to attain an excellent command of English, as evidenced by my completion of English language courses and extensive language usage in academic and professional settings. I have developed an understanding of the nuances and complexities of the English language, which I apply when creating translations that capture the intended meaning of the source text. Additionally, my experience living in Italy and the UK has given me a deep appreciation for the cultural differences between the two countries. I acknowledge that translating idiomatic expressions and cultural references is challenging, but my knowledge of both cultures allows me to provide culturally appropriate and precise translations. As a freelance translator, I have provided translations for various clients and projects, which helped me realize the importance of efficient communication and meticulousness in translations. In addition to my language skills and translation experience, I am highly motivated and committed to delivering high-quality translations to clients. I possess a strong work ethic, welcome feedback, and am willing to make revisions to ensure that the final product meets the client's requirements and expectations. My language skills, cultural knowledge, translation experience, and dedication to providing top-notch translations qualify me as an excellent candidate for the English-to-Italian translator position, despite my lack of a formal degree in translation studies.
|
Contact details |
|
I live in Rome
|
|
Italy |
Find more English to Italian translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Alessandro Armanna — please click here to edit this profile.
Attn. Alessandro Armanna — become a member!
|
Legal disclaimer Site map |