|
||||||||
|
![]() |
|
![]() |
Veronique Stone
|
Translator![]() |
![]() |
![]() |
|
Resume![]() |
|
![]() I am a native speaker of French.
|
|
![]() My minimum rate is 0.11 Euro per source word.
|
|
![]() But I prefer to work at 0.14 Euro per source word.
|
|
![]() And my minimum charge per document is 5 Euro.
|
|
![]() I have obtained an official translator / linguist degree.
|
|
![]() I have been working as a translator since 2010.
|
|
![]() I provide the following services: translation.
|
|
![]() By today, I have translated about 50,000 to 100,000 words.
|
|
![]() I use the following tools: SDL Trados.
|
|
![]() I am best in the following fields: Business / Commerce (General), Finance / Economics, IT / E-Commerce / Internet, Science (General).
|
|
![]() I am not a sworn translator.
|
|
![]() I am available for work Full week, Monday through Friday.
|
|
![]() I can provide you with references on request.
|
|
![]() The following keywords are related to my services: freelance translation, freelance translator, business translation, website translation, English to French
|
|
![]() When you have worked hard to ensure the quality of your web site, your leaflets and your documents, you do not want to be let down by a bad translation. A translation must not only convey all the shades of meaning of your original text, but whoever reads it must not notice that it is a translation. This is why using a professional translator gives you the guarantee that all your documents are of a professional standard. My Institute of Linguists qualification together with my bi-cultural background and business experience makes me highly suitable for translation work, especially in business. I am a native French speaker, born and raised in France and I worked there for eight years.This included running accountancy departments for English and American companies, where clear communication in English was vital. I also completed a post-graduate training in computer science which adds to my business understanding. Since 1997 I have lived in England and been fully immersed in English life, including undertaking voluntary work. At the same time I have retained my links with France, visiting at least 4 times a year as well as listening to French radio daily and regularly reading French books and magazines. My bi-culturalism means that I am able to translate every shade of meaning.
|
Find more English to French translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Veronique Stone — please click here to edit this profile.
Attn. Veronique Stone — become a member at just 12 USD / month (paid per year)!
![]() |
|
![]() |
![]() |
Legal disclaimer Site map |