|
|
Veronika Janjic
|
Translator |
|
Resume |
|
I am a native speaker of Croatian.
|
|
My minimum rate is 0.05 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.07 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 10 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 50 Euro.
|
|
I have obtained an official translator / linguist degree.
|
|
I have been working as a translator since 2009.
|
|
I provide the following services: Translation, Proofreading, Subtitling, Project Management.
|
|
By today, I have translated about more than 1,000,000 words.
|
|
I use the following tools: SDL Trados, EZTitles, Subtitle Workshop, Subtitle Edit, MemoQ.
|
|
I am best in the following fields: Advertising & Public Relations, Automotive, Cinema (Film, TV, Drama), Gastronomy, Localization, Marketing / Market Research, Media / Multimedia, Slang, Social Science, Travel & Tourism.
|
|
I am not a sworn translator.
|
|
I am available for work Full week, including weekends.
|
|
I can't provide you with references, sorry...
|
|
The following keywords are related to my services: Croatian, subtitling
|
|
I have master’s degrees in the English language and sociology. One of my biggest advantages is excellent knowledge of the English language, and I also posses excellent knowledge of my native language, Croatian, which is one my strong points as a translator. I am disciplined and willing to invest effort and time in my work. I have attended various workshops in order to better and perfect my skills and knowledge and I am willing to invest further into my knowledge. For the last four years I have been translating television material and subtitling. I have translated various television shows and series (documentary, reality, drama) and films for different television channels and various festivals. Besides translating, I was also the project manager. As such, I did the proofing, supervising, organizing, scheduling and communication with clients and suppliers. My university specialty in Sociology makes me particularly skillful in the translation of themes related to the social sciences, but I also have experience in translating legal, political, and economic texts. As a translator for a company handling the Panasonic project for South-eastern Europe, I have mastered translating technical and IT translation. It has also enabled me to gain mastery of the Directives of the European Union, mostly concerning environment and safety. Contracting native speakers and quality translators, proofreading and exit quality check of each translation ensures top quality of translations and that is the environment of which I would appreciate to be a part. I translate with precision and attention to meanings and style. I have experience in translating big amounts of texts in short notice, so my qualities include excellent concentration and discipline, needed for extended works hours at home. I believe I would be a valuable addition to any company thanks to my education and experience, but also ambition and will to grow.
|
Contact details |
|
I live in Brdovec
|
|
10291
|
|
Croatia (Hrvatska) |
Find more English to Croatian translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Veronika Janjic — please click here to edit this profile.
Attn. Veronika Janjic — become a member!
|
Legal disclaimer Site map |