|
||||||||
|
![]() |
|
![]() |
Seyid Ould Seyid
|
Translator![]() |
![]() |
![]() |
|
Resume![]() |
|
![]() I am a native speaker of Arabic.
|
|
![]() My minimum rate is 0.05 Euro per source word.
|
|
![]() But I prefer to work at 0.05 Euro per source word.
|
|
![]() I charge for my services at least 30 Euro per hour.
|
|
![]() And my minimum charge per document is 10 Euro.
|
|
![]() I have obtained an official translator / linguist degree.
|
|
![]() I have been working as a translator since 2002.
|
|
![]() I provide the following services: Proofreading, Interpretation (consecutive), Interpretation (simultaneous), Voice-over, Project Management, Web-Design, Advertising, Tour Guiding, Market Research, Consulting, Teaching (Language Courses), legal-technical -media areas.
|
|
![]() By today, I have translated about up to 10,000 words.
|
|
![]() I use the following tools: Deja Vu, OmegaT.
|
|
![]() I am best in the following fields: Advertising & Public Relations, Arts and Humanities, Business / Commerce (General), Cinema (Film, TV, Drama), Computers (General), Diplomas / Certificates / Etc., Education / Pedagogy, General, Globalization, Government / Politics, History, Human Resources, IT / E-Commerce / Internet, Journalism, Law (General), Linguistics, Media / Multimedia, Military, Religion, Science (General), Social Science, Transportation / Shipping, Travel & Tourism.
|
|
![]() I am not a sworn translator.
|
|
![]() I am available for work Part-time.
|
|
![]() I can provide you with references on request.
|
|
![]() The following keywords are related to my services: Training- Translation-Journalism
|
|
![]() I have been translating for many years. I am officially recognized by Mauritania court as judiciary expert translator. I had been working in my capacity of conference interpreter for national and international conferences. I am a member of American Translators Association. Now, I am a part time practitioner and full time translation instructor at Emirates Institute of Technology. I can translate edit a final draft of 200 words from English into Arabic and deliver in 20 minutes. I am deeply aware of fidelity versus transparency and related issues of translation theory and practice. I am quality client oriented-freelance translator. The translation project should respect quality standards but client expectations and linguistic preferences are the best reference to follow in all time. My second pair is French-Arabic. My third is French-English. I will be pleased to cooperate with your great platform. Thanks in advance for your kind consideration.
|
Contact details![]() |
|
![]() I live in Abu Dhabi
|
|
![]() P.O.Box 41416
|
|
![]() UAE |
|
![]() +97126671118
|
Find more English to Arabic translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Seyid Ould Seyid — please click here to edit this profile.
Attn. Seyid Ould Seyid — become a member!
![]() |
|
![]() |
![]() |
Legal disclaimer Site map |