translation jobs  localization jobs  translation job
Home Other translation jobs Post your job - free! Become a member at just $12 per month paid per year!
Advertisements

Job 63026: Looking to hire a Swedish to English freelance subtitle editor


Join as a member to apply for an unlimited number of jobs posted at TranslationDirectory.com and to obtain many other benefits - click here!


Looking to hire a Swedish to English freelance subtitle editor: Job 00063026

Source language(s): Swedish
Target language(s): English

Details of the project: Looking to hire a Swedish to English freelance subtitle editor.

MAIN DUTIES AND RESPONSIBILITIES:

• Translating subtitles from English into native language and proofreading of subtitles in native language ensuring subtitles meet the following criteria:

• Subtitles provide an accurate and clear translation:

• They conform to linguistic, text-typological, and communicative rules and conventions of the target language and culture.

• They convey in denotation and connotation (precise meaning and different layers of meaning, explicit and implied) an accurate and complete message.

• They are consistent in terms of lexical choices, syntactic structures, capitalization, form of address, use of punctuation, formatting, transliteration.

• Address the target audience appropriately (i.e. avoid profanity or regionalisms, attention to use of formal and informal address, word choice to reproduce register, condensing for readability).

• Subtitles comply with specified time and formatting requirements.

• Subtitles reproduce the fluency and spontaneity of spoken language.

Subtitles must look natural and idiomatic to the native speakers in the areas where the language is spoken.

• Creation of subtitles in native language from provided script

• Matching subtitles in your native language to original audio with provided script as reference.

• Timing/Retiming of subtitles in your native language to original audio with provided script as reference.

• Quality Checks (consistency, synchronization, accuracy)

§ Read-through of existing subtitles to ensure consistency in translation or transliteration of common terms and proper nouns.

• Watch-through of existing subtitles to flag inaccurate timing, missing or unnecessary subtitles.

• Performing technical checks on subtitle files in order to ensure formatting conforms to specified requirements.

• Identifying and explaining the nature of changes/fixes made to subtitle files and filling out reports for client review.

REQUIRED QUALITIES (KNOWLEDGE, SKILL OR ABILITY)

Candidates must meet the following criteria:

• Have a bachelor’s degree and/or experience related to Translation, Subtitling, Literature, Journalism or Communication

• 2 years of experience in the translation field

• Be computer-oriented and have good knowledge of MS Office Suite

• Have broad cultural literacy and affinity for North American cinema and television

This job is potential.

We want to pay for this job 0.05 EUR per word

Who can apply: Freelancers only

Deadline for applying: 09/30/2022


Keep this ad at the site permanently

[Sender name hidden]
[Company name hidden]
Sweden

IP: 165.225.123.5 (Duncan, United States)
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 24 Aug 2022, 15:08:27

Number of applications already submitted for this job: 0





If you notice a non-payer or scam here, please let translators know in our forum.


Apply for More Translation Jobs!

Receive All New Translation Jobs in All Pairs by RSS (Members Only)

Get job notifications e-mailed to you 8 hours earlier than to non-members!

Contact 6,000+ Potential Customers! (Free for Members)

Post your translation job - Free!


If you can't find the job announcement you have been notified about or you had seen before, that means the job has been closed already or that posting was unacceptable.






christianity portal
translation jobs


 

 
Copyright © 2003-2024 by TranslationDirectory.com
Legal Disclaimer
Site Map