translation jobs  localization jobs  translation job
Home Other translation jobs Post your job - free! Become a member at just $8 per month paid per year!

Job 62937: Looking for a Tagalog freelance translator

Join as a member to apply for an unlimited number of jobs posted at and to obtain many other benefits - click here!

Looking for a Tagalog freelance translator: Job 00062937

Source language(s): English
Target language(s): Tagalog

Details of the project: Freelance Subtitle Editor (Translator)

English into Tagalog


• Translating subtitles from English into native language and proofreading of subtitles in native language ensuring subtitles meet the following criteria:

• Subtitles provide an accurate and clear translation:

• They conform to linguistic, text-typological, and communicative rules and conventions of the target language and culture.

• They convey in denotation and connotation (precise meaning and different layers of meaning, explicit and implied) an accurate and complete message.

• They are consistent in terms of lexical choices, syntactic structures, capitalization, form of address, use of punctuation, formatting, transliteration.

• Address the target audience appropriately (i.e. avoid profanity or regionalisms, attention to use of formal and informal address, word choice to reproduce register, condensing for readability).

• Subtitles comply with specified time and formatting requirements.

• Subtitles reproduce the fluency and spontaneity of spoken language.

Subtitles must look natural and idiomatic to the native speakers in the areas where the language is spoken.

• Creation of subtitles in native language from provided script

• Matching subtitles in your native language to original audio with provided script as reference.

• Timing/Retiming of subtitles in your native language to original audio with provided script as reference.

• Quality Checks (consistency, synchronization, accuracy)

§ Read-through of existing subtitles to ensure consistency in translation or transliteration of common terms and proper nouns.

• Watch-through of existing subtitles to flag inaccurate timing, missing or unnecessary subtitles.

• Performing technical checks on subtitle files in order to ensure formatting conforms to specified requirements.

• Identifying and explaining the nature of changes/fixes made to subtitle files and filling out reports for client review.


Candidates must meet the following criteria:

Education, Experience and Competencies:

• Have a bachelor’s degree and/or experience related to Translation, Subtitling, Literature, Journalism or Communication

This job is potential.

We want to pay for this job 4 EUR per hour

Who can apply: Freelancers only

Deadline for applying: 09/30/2022

Keep this ad at the site permanently

[Sender name hidden]
[Company name hidden]

IP: (Bartlesville, United States)
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 18 Aug 2022, 14:38:23

Number of applications already submitted for this job: 14

If you notice a non-payer or scam here, please let translators know in our forum.

Apply for More Translation Jobs!

Receive All New Translation Jobs in All Pairs by RSS (Members Only)

Get job notifications e-mailed to you 8 hours earlier than to non-members!

Contact 6,000+ Potential Customers! (Free for Members)

Post your translation job - Free!

If you can't find the job announcement you have been notified about or you had seen before, that means the job has been closed already or that posting was unacceptable.

christianity portal
translation jobs


Copyright © 2003-2022 by
Legal Disclaimer
Site Map