Espanol - Ingles Glosario Maritimo Free glossaries at TanslationDirectory.com glosario maritimo espanol - ingles
Home Free Glossaries Free Dictionaries Post Your Translation Job! Free Articles Jobs for Translators

Spanish > English Maritime Glossary




Become a member of TranslationDirectory.com at just $12 per month (paid per year)




Advertisements:



Use the search bar to look for terms in all glossaries, dictionaries, articles and other resources simultaneously


A

A bordo: Aboard, On board, shipboard

A flote: Afloat

A granel: In bulk

A la deriva: Adrift

A tanto alzado: Lump sum

Abastecimiento: Supply

Abordaje: Boarding

Acreedor hipotecario: Mortgagee

Acuerdo: Agreemente, settlement

Acuse de recibo: Acknowledgment of receipt

Adquisición: Acquisition

Aduanas: Customs House

Agente de aduanas: Custom broker

Agente de compras: Procurement man

Agente de seguros: Insurance broker

Agente marítimo: Broker

Almacén: Store, warehouse

Almacenamiento: Storage, warehousing

Almacenar: To store, to warehouse

Alquiler por fletamento: Charter hire

Alquiler: Hire

Amante (cabo grueso): Runner

Amarraje: Mooring

Amarrar: To moor

Ambito: Scope

Aparejo: Tackle

Apresamiento: Seizure

Arancel de aduanas: Customs tariff

Arancel: Tariff, duty

Arbitraje: Arbitration

Armador: Shipowner

Armador disponente: Disponent shipwoner

Arrendador: Hirer

Arribada: Putting in

Arrumaje: Trimming

Asegurado: Insurant, insured

Asegurador: Insurer, underwriter

Asegurar: To insure

Asignar: To allocate

Astillero: Dockyard, shipyard, vessel`s yard building

Atracar: To call at, to dock

Atraque forzoso: Forced call

Atraque: Docking

Autoridad Portuaria: Port/Harbour Authority

Aval: Bank guarantee

Avería: Average

Avería general: General Average:

Avería gruesa: General average

Avería particular: Particular Average

Aviso a los navegantes: Notice to mariners

Avituallar: To victual

B

Bajo cubierta: Under deck

Baliza: Beacon

Balizaje: Beaconage, buoyage

Balizar: To buoy

Bancarrota: Bankruptcy

Bandera: Flag

Bandera de conveniencia: Flag of convenience

Barcaza: Barge, lighter

Barrera: Bar

Beneficio: Profit

Bloqueo: Blockade, blockage

Bodega: Hold

Bolardo: Bollard

Boya: Buoy

Buque: Ship, vessel

Buque con derecho de paso: Carrying vessel

Buque de salvamento: Salving vessel

Buque de tráfico irregular: Tramp vessel

Buque sin derecho de paso: Non-carrying vessel

C

Cabrestante: Winch

Calado: Draught

Caldera: Boilers

Cámara de Comercio: Chamber of Comerce

Cambio de ruta: Deviation

Cancelación: Termination

Capitán: Master

Capitán de Marina Mercante: Master Mariner

Captura: Trapping

Carga: Cargo, load

Carga embalada: Package

Carga suelta: Loose cargo

Carga total: Burden

Carga unitarizada (para facilitar su manipulación): Unitization

Cargamento: Shipload

Cargamento sobre cubierta: Deck load

Cargar: To load

Carta: Letter

Carta de alistamiento: Notice of readiness

Carta de crédito: Letter of credit

Casco: Hull

Cese de arrendamiento: Off hire clause

Cesión: Assignment

Cesionario: Assignee

Chimenea: Funnel

Cierre patronal: Lockout

Cláusula: Clause

Cláusula de arbitraje: Arbitration clause

Cláusula de avería gruesa: General Average Clause

Cláusula de cambio ruta: Deviation Clause  

Cláusula de colisión por culpa concurrente: Both to blame and collision clause

Cláusula de colisión: Running down clause

Cláusula de consolidación: Option to consolidate

Claúsula de desembarque: Landing clause

Cláusula de garantía: Guarantee Clause

Cláusula de máxima importancia: Paramount clause

Cláusula de navegabilidad: Seaworthiness clause

Cláusula de no responsabilidad en huelgas, motines y conmociones civiles: Free of strikes, riots and civil commotions clause

Cláusula de pérdida total virtual: Constructive total loss clause

Cláusula de prontitud razonable: Reasonable dispatch clause

Cláusula de prórroga de cobertura: Continuation clause

Cláusula de rescisión: Cancellation/contestable clause

Cláusula de riesgo de apresamiento excluido: Free of Capture and Seizure Clause

Cláusula de sustitución: Superseding clause

Cláusula depósito a depósito: Warehouse to warehouse clause

Cláusula en la que se establece el derecho de retención sobre las mercancías: Lien Clause

Cláusula en la que se establece la cesión de responsabilidad: Cesser Clause

Cláusula excluyente de responsabilidad del asegurador sobre los bienes bajo custodia del asegurado: Care, custody or control exclusion clause

Cláusula para seguros de carga: Institute Cargo Clause

Cláusula para seguros de carga: Institute Cargo clause

Cláusula por la que se reembolsa al asegurado los gastos incurridos en caso de siniestro: Sue and labour clause

Cláusula restrictiva de responsabilidad del transportista: New Jason clause

Cláusulas particulares adicionales: Riders

Cobrar: To charge

Comerciante: Merchant

Comercio: Trade

Comisión de corretaje: Brokerage Commission

Compañía de comercio exterior: Trading company

Compañía naviera: Shipping company

Compartimentos: Appurtenances

Compensación: Set-off

Conocimiento de embarque: Bill of Lading

Consignatario emisor: Consignor

Consignatario receptor: Consignee

Construcción naval: Shipbuilding

Constructor naval: Shipbuilder

Contenedor: Container

Contrademanda: Counterclaim

Contratista: Contractor

Contrato: Agreement, contract

Contrato de alquiler: Hire agreement

Contrato de arrendamiento: Lease contract

Contrato de construcción: Building contract

Contrato de salvamento: Salvage agreement

Contrato de venta: Purchase agreement

Convenio: Agreement, settlement

Corredera: Log

Corredor marítimo: Shipbroker

Costes: Charges, costs, expenses

Costes de salvamento: Salvage charges/expenses

Cuaderno de bitácora: Log book

Cuadrilla: Gang

Cuarentena: Quarantine

Cubertada (carga en cubierta): Deck cargo

Cubierta: Deck

Cuenta de escala: Disbursement account

Cuentas bancarias: Accounts

Cumplimiento: Compliance

Cumplir con: To comply with

Cuño: Seal

Cuota: Dues, instalment

D

Daño: Damage

Daños y perjuicios: Damages

Dársena: Wharf

Declaración: Notice

Declaración de daños: Notice of claim

Declaración de embarque: Notice of shipment

Decomiso: Seizure

Defectos ocultos: Latent defects

Demanda: Claim

Demanda por daños y perjuicios: Claim damages

Demandante: Claimant

Demandar: To claim

Demora: Demurrage

Depositario de bienes: Bailee

Depósito: Bunker

Derecho marítimo: Admiralty Law

Derechos: Rights, duties

Derechos de aduana: Customs duty

Derechos de despacho aduanero: Customs clearance

Derechos de franqueo: Stamp rights

Derechos de muelle: Dockage, quayage

Derechos especiales de giro (DEG): Special Drawing Rights (SDR)

Derechos portuarios: Anchorage duties, port duties

Derrame: Leakage

Desatracar: To unberth

Desatraque: Undocking

Descargar: To discharge

Desembarcadero: Jetty, landing stage

Desembarcar: To load (mercancías), to disembark (pasajeros)

Desembarque: Disembarkation, unloading

Desembolso: Disbursement

Desgaste: Wear and Tear

Desguazador: Shipbreaker

Despachante de aduanas: Customs dealer/clearer

Despachar en aduanas: To clear customs

Despacho aduanero: Clearance for customs

Despacho del buque (autorización sanitaria previa a la entrada/salida en puerto): Ship`s clearance

Desperdicio: Wastage

Destinatario: Receiver

Devengar: To accrue

Devolución: Redelivery

Días laborables/hábiles: Working days, banking days

Días naturales: Running days, calendar days

Dique seco: Drydock

Disposición: Disposal

Divisa: Currency

Documento de embarque: Shipping document

Documento de embarque marítimo: Sea waybill

E

Echazón: Jettison

Ejecución: Performance

Ejecutar: To perform

Eliminación: Deletion

Eliminar: To delete

Embalaje: Packing

Embarcación: Craft

Embarcar: To ship, to board

Embargo: Levy, seizure

Embargo naval, hipoteca naval: Lien on a vessel

Embargo preventivo: Lien

Embarque: Shipment

Emisión: Issue

Emisor: Issuer

Emitir: To issue

Empleado: Servant

En cubierta: On deck

En efectivo: Cash

En nombre de: On behalf of

En peligro: In distress

En tierra: Ashore

En virtud de: Pursuant to

Encallar: To strand

Endosar: To endorse

Endoso: Endorsement

Engranaje: Gear

Enmienda: Amendment

Entrega: Delivery

Entrega al costado del buque: Overside delivery

Entrega contra aceptación: Delivery against acceptance

Entrega contra pago: Delivery against payment

Entrega errónea: Misdelivery

Envío: Consignment

Equipamiento: Outfit

Escala: Stoppage

Escotilla: Hatch

Escritura de compraventa: Bill of Sale

Escritura de convenio: Deed of convenant

Eslinga: Sling

Estacha (cuerda de remolque): Towline

Estiba: Stevedoring, stowage

Estibador: Longshoreman, stevedore

Estibar: To stevedore, to stow

Estipulación: Provision

Etiqueta roja (para mercancías peligrosas): Red label

Evacuación: Evacuation

Evacuar: To evacuate

Exención: Waiver

Expedición (mercancías): Dispatch, sending, shipping

Exportación: Export

Extracontractual: In tort

F

Factura: Invoice

Falso flete: Deadfreight

Fardo: Bale

Faro: Lighthouse

Fecha de entrega: Delivery date

Fecha de vencimiento: Closing date

Fianza: Bail

Fideicomisario: Trustee

Firma: Signature

Fletador: Charterer, shipper

Fletamento: Affreightment, charter

Fletamento por tiempo no determinado: Round trip

Fletar: To chart

Flete: Freight

Flete de regreso: Backfreight

Flete pagadero en destino: Freight collect, freight payable on delivery

Flete total: Full freight

Fondeadero: Anchorage, berth

Fondear: To anchor, to berth

Francobordo de verano: Summer freeboard

Franquicia: Franchise

Fuerza mayor: Act of God

Fuerza motriz: Motive power

G

Gabarra: Barge

Garantía: Warrant

Garantía bancaria: Letter of indemnity

Garantizar: To warrant

Gastos: Charges, expenses, expenditure

Gastos de transporte: Carriage charges

Gastos en destino: Charges at destination

Gastos en origen: Charges at origin

Gastos pagaderos en destino, paga el consignatario: Collect charges

Gastos por empaque: Packing charges

Gastos prepagos: Pre-Paid charges

Gastos originados por la explotación comercial de un buque: Running costs

Gravamen: Encumbrance, tax

Gravar: Levy

Grúa: Crane

Grúa de brazo móvil: Derrick

Gruísta: Craneman

Guardacostas: Coast guard

H

Herramientas: Appliances

Hipoteca naval: Lien on a vessel

Hipoteca: Mortgage

Hipotecar: Mortgage

Hoja de ruta: Waybill

Huelga: Strike

Hundir: To sink

Hundir intencionadamente: To scuttle

I

Importación: Import

Impuesto: Tax

In bond: En depósito aduanero

Incumplimiento/ infracción: Breach

Indemnización: Compensation

Inhabilitación: Disqualification, barring

Inhabilitado: Debarred

Innavegable: Unseaworthiness

Instalaciones: Facilities, premises

Intermediario: Middleman

Inventario: Tally

L

Lanchaje: Boatage, lighterage

Lastre: Ballast

Legal: Lawful

Ley de Transporte Marítimo de Mercancías: Carriage of Goods by Sea Act

Libre a bordo: Clean on board

Libre de derechos de aduana: Duty free

Libre plática: Free pratique

Licitar: To tender

Línea de carga de verano: Summer load line

Línea de pleamar: Shoreline

Liquidación: Winding up

Litigio: Suit at law

Llegada: Arrival

M

Manejar: To handle

Manejo: Handling

Manga: Beam, breadth

Manifiesto de carga: Cargo manifest, entry manifest

Mantenimiento: Maintenance

Maquinillero: Winchman

Mar: Sea

Mar en calma: Smooth waters

Marea: Tide

Marino: Mariner

Materia prima: Raw material

Medida: Measurement

Mercancía: Cargo, commodity, goods, merchandise

Mercancía cargada por volumen: Measurement cargo/goods

Mercancía detallada: Particulars

Mercancías autorizadas: Lawful goods

Mercancías defectuosas: Unsound goods

Mercancías en depósito aduanero: Bonded goods

Motín: Mutiny, riot

Muelle: Dock, pier, quay, wharf

Multa: Fine

N

Naufragio: Wreck

Navegabilidad: Seaworthiness

Navegable: Seaworthy

Navegación: Steaming

Navegar: Sail, steam

Naviero: Shipowner

Negligencia: Negligence

Noray: Bollard

Norma: Rule

Normativa: Regulation

Notificación: Notice

Notificación de arribo: Notice of readiness

Notificación de daños: Notice of damage

Notificación de reclamación: Notice of protest

Notificación, aviso de cancelación: Notice of cancellation

Notificar (al destinatario): Notify (party)

Nudo: Knot

Nulo: Void

Nulo y sin efecto: Null and void

O

Obligado a: Bound to

Obligatorio: Compulsory

Obra viva del casco: Underwater parts/body

Obstaculizar: To hinder

Obstáculo: Hazard, hindrance

Oficial: Mate

Orden de entrega: Delivery order

Orilla: Shore

P

Pagar los derechos de aduana: To custom

Pagaré: Bond

Paleta: Pallet

Pañol: Store

Paquete: Parcel

Pérdida: Loss

Pérdida efectiva total: Actual total loss

Pérdida efectiva virtual: Constructive total loss

Perecedero: Perishable

Periodo de fletamento: Charter period

Periodo de gracia: Grace period

Peritaje: Joint survey

Permiso de embarque: Broker`s order

Peso: Weight

Peso bruto: Gross weight

Peso efectivo: Outturn weight

Peso neto: Net weight

Piezas de repuesto: Spare parts

Pillaje: Pilferage

Piratería: Piracy

Plano de Estiba: Stowage plan

Plazo: Time bar

Poder notarial: Letter of attorney, letter of delegation

Póliza: Policy

Póliza de fletamento: Charter party

Póliza de seguro total: Endowment policy

Póliza de seguro: Insurance policy

Popa: Aft

Practicaje: Pilotage

Práctico: Pilot

Precinto: Seal

Precio: Price

Precio de mercado: Current market price

Premeditado: Willful

Prestamista: Lender

Previsión: Forecast

Prima: Premium

Prima por el salvamento: Salvage award

Privation: Deprivation

Proa: Fore

Procedimientos: Proceedings

Producto: Commodity

Profundidad: Depth

Promulgación: Enactment

Promulgar: To enact

Propiedad: Property

Propietario: Owner

Propietario de un buque: Shipowner

Prórroga: Renewal

Proveedor: Supplier, chandler

Proveer: To supply

Puerto: Port, harbour

Puerto de aprovisionamiento de combustible: Bunkering port

Puerto de carga: Port of loading

Puerto de descarga: Port of discharge/port of delivery

Puerto de escala: Port of call

Puerto de refugio, de recalada forzosa: Port of distress

Puerto franco: Free port

R

Recalada: Putting back

Receptor: Receiver

Recibo: Receipt

Recibo del piloto: Mate´s receipt

Recompensa: Reward

Recompensa por el salvamento: Salvage reward

Recuperar: To repossess

Reembarcar: To reship

Reembarque: Reshipment

Reembolsar: To reimburse

Reembolso: Reimbursement

Referencia: Mark

Registro: Registry

Registro subsidiario: Undelying registry

Reglamento: Regulation

Remesa: Remittance

Remolcable: Tow-worthiness

Remolcador: Towboat, tugboat

Remolcar: To tow

Remolque: Towage

Rendición: Surrender

Rendimiento neto: Outturn

Responsabilidad civil: Liability

Restricciones laborales: Restraints of labour

Retirada: Withdrawal

Retrasarse: To delay

Retraso: Delay

Riesgo: Risk, hazard

Rompeolas: Breakwater

Ruta: Route

Rutas convencionales: Customary routes

S

Salida: Departure

Salvador (persona o buque): Salvor

Salvamento: Salvage

Salvar: To save

Sanción: Penalty

Seguro: Insurance

Sin llegada, no hay venta: No arrival, no sale

Sin salvamento, no hay pago: No cure, no pay

Sobrestadía: Demurrage

Sociedad de Clasificación: Classification Society

Solicitud: Requisition

Soltar amarras: To cast off

Subarriendo: Subset

Subflete: Sub-freight

Suministro de combustible: Bunkering

T

Tanque alimentador: Hopper tank

Tanque: Tanque

Tarea: Undertaking

Tarifa: Rate, tariff

Tarifa de fletamento: Charter rate

Tarifa de flete: Freight rate

Tasa: Fee

Tasación: Assessment

Tasar: To assess

Temerariamente: Recklessly

Tiempo de plancha: Laytime, laydays

Timonel: Steersman

Titular: Holder

Tonelaje: Tonnage

Tonelaje de desplazamiento: Displacement tonnage

Tonelaje de peso muerto: Deadweight tonnage

Tráfico de larga distancia: Through Traffic

Tráfico marítimo de corta distancia: Short Sea Shipping

Trámites: Proceedings

Transbordar: To tranship

Transbordo: Transhipment

Transitario: Forwarder, forwarding agent

Tránsito: Transhipment

Transporte: Transport, conveyance

Transporte directo: Through transportation

Transportista independiente: Outsider

Transportista: Carrier

Travesía: Voyage

Travesía en lastre: Ballast voyage

Travesía última de un buque: Scrap voyage

Trimaje: Trimming

Trincar: To lash

Tripulación: Crew

Tripular: To man

U

Unidad de carga: Unit load

V

Vencimiento: Maturity

Venta al por mayor: Wholesale

Venta al por menor: Retail

Vía navegable interior: Inland waterway

Vía navegable: Waterway

Viaje: Journey, voyage

Víctimas: Casualties

 

This glossary was originally published at Translation Journal (http://accurapid.com/journal).

 








Find free glossaries at TranslationDirectory.com

Find free dictionaries at TranslationDirectory.com

Subscribe to free TranslationDirectory.com newsletter

Need more translation jobs from translation agencies? Click here!

Translation agencies are welcome to register here - Free!

Freelance translators are welcome to register here - Free!

Submit your glossary or dictionary for publishing at TranslationDirectory.com





 

Free Newsletter

Subscribe to our free newsletter to receive news from us:

 

Menu

Use More Glossaries
Use Free Dictionaries
Use Free Translators
Submit Your Glossary
Read Translation Articles
Register Translation Agency
Submit Your Resume
Obtain Translation Jobs
Subscribe to Free Newsletter
Buy Database of Translators
Obtain Blacklisted Agencies
Vote in Polls for Translators
Read News for Translators
Advertise Here
Read our FAQ
Read Testimonials
Use Site Map

Advertisements

translation directory

christianity portal
translation jobs


 

 
Copyright © 2003-2024 by TranslationDirectory.com
Legal Disclaimer
Site Map