|
|
Yelda Kahya
|
Translator |
|
Resume |
|
My minimum rate is 0.05 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.07 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 25 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 15 Euro.
|
|
I have not obtained an official translator / linguist degree, but I still provide high-quality language services.
|
|
I have been working as a translator since 2001.
|
|
I provide the following services: Proofreading, Interpretation (simultaneous), Subtitling, Project Management, Consulting, Teaching (Language Courses).
|
|
By today, I have translated about 100,000 to 500,000 words.
|
|
I use the following tools: SDL Trados, Passolo, SDL TRADOS 2009 SUITE.
|
|
I am best in the following fields: Accounting & Auditing, Advertising & Public Relations, Agriculture, Archaeology, Automotive, Biology / Biotechnology, Building & Construction, Business / Commerce (General), Chemistry, Electronics, Engineering (General), Engineering (Chemical), Engineering (Civil & Hydraulic), Engineering (Electrical), Engineering (Energy), Engineering (Industrial), Engineering (Nuclear), Engineering (Petroleum), European Union, Finance / Economics, General, Genetics, Geography, Geology, Globalization, Government / Politics, History, Industry and Technology (General), Law (Banking & Financial), Law (General), Law (Contracts), Law (Taxation / Customs), Machinery & Tools, Management, Manufacturing, Marketing / Market Research, Mathematics & Statistics, Medicine (General), Medicine (Cardiology), Medicine (Health Care), Medicine (Instruments), Medicine (Pharmaceuticals), Metallurgy, Mining & Minerals / Gems, Physics, Real Estate, Telecommunications, Transportation / Shipping, Travel & Tourism, Engineering (Mechanics, Robotics), Law (Patents, Trademarks, Etc.), Transportation / Shipping..
|
|
I am a sworn translator.
|
|
I am available for work Full week, Monday through Friday.
|
|
I can provide you with references on request.
|
|
The following keywords are related to my services: mechanical engineering, law, marketing, industrial tools, transportation, manufacturing, manegement, engineering, energy, civil, standards, europen union
|
|
Dear Outsourcer, I am a mechanical engineer and foreign trade specialist. I have started making translation in 1998. At the beginning it was just a hobby which helps me to use and develop my English. But by the time translation has nearly taken the place of my real job, as everybody in engineering sector and foreign trade would like to work me as a technical sworn translator or sales engineer. So I liked this job, and in 2001 I have become a sworn English Turkish translator. In this language pair, I can make translation in every subject but the ones that I like more have been specified above. As I am working as a freelance translator, I have taken fast writing (fast typewriting) courses. Now I can type 30 words /minute. On the other hand, this year I have taken Trados 2009 Suite and Multi Term 8. These have contributed acceleration to my translation works and helped me to satisfy my customers. In conclusion, I would like to find new companies that I can work together for long periods. Best regards Yelda Kahya
|
Contact details |
|
I live in Kayseri
|
|
38040
|
|
Turkey |
|
kahya1975
|
|
+903522212126
|
Find more Turkish to English translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Yelda Kahya — please click here to edit this profile.
Attn. Yelda Kahya — become a member at just 12 USD / month (paid per year)!
|
Legal disclaimer Site map |