Freelance translator Translation services Translator's profile
Home Invite Translators All Translators All Translation Agencies Become a Member Translation Jobs
Menu
Find More Translators
Contact All Translators
Post Your Translation Job!
Register Translation Agency
Submit Your Resume
Become a Paying Member!
Receive All Job Postings
Work for Translation Agencies
Visit Language Job Board
Buy Database of Agencies
Buy Database of Translators
Obtain Blacklisted Agencies
Subscribe to Free Newsletter
Use Free Translators
Use Free Glossaries
Use Free Dictionaries
Use Free Software
Read Free Articles
Vote in Polls for Translators
Read News for Translators
Advertise Here
Read our FAQ
Read Testimonials
Read More Testimonials
Read Even Testimonials
Read Still More Testimonials
Read Even More Testimonials
Use Site Map

Free Newsletter

Subscribe to our free newsletter to receive news from us:

 
Advertisements


Joel Pina
Spanish to English Translator

Translator

Mr.

Joel

Pina

Spanish

English
Profile registered on 24 Oct 2009
Profile last updated on 06 Jun 2016
Resume

I am a native speaker of English.


My minimum rate is 0.05 Euro per source word.


But I prefer to work at 0.09 Euro per source word.


I charge for my services at least 35 Euro per hour.


And my minimum charge per document is 25 Euro.


I have obtained an official translator / linguist degree.


I have been working as a translator since 1991.


I provide the following services: Translation, Proofreading, Interpretation (consecutive), Interpretation (simultaneous), Subtitling, Voice-over, Project Management, Copywriting, DTP, Programming, Web-Design, Advertising, Tour Guiding, Market Research, Consulting, Teaching (Language Courses), SEO, Real time over VPN - Skype.


By today, I have translated about more than 1,000,000 words.


I use the following tools: SDL Trados, Wordfast, Deja Vu, OmegaT, Passolo, Multicorpora, Across, Alchemy Catalyst, TransSuite2000, Transit, MetaTexis, LingoTek, J-CAT, IBM-CAT tool, audio, subtitling and voice over your choice.


I am best in the following fields: Arts and Humanities, Biology / Biotechnology, Chemistry, Engineering (General), Literature / Poetry, Machinery & Tools, Medicine (General), Medicine (Cardiology), Medicine (Instruments), Medicine (Pharmaceuticals), Science (General), MEDICAL.


I am a sworn translator.


I am available for work Full week, including weekends.


I can provide you with references on request.


The following keywords are related to my services: Professional, accurate, fast


18 years experience on Translation field.

Binnacle
1) MEDICAL TRANSLATION – 10270 hours.
2) TECHNOLOGY – TECHNICAL (includes all types of Fields, mainly engineering, oil, architecture, agronomy, mechanics and IT) – 7690 hours.
3) SCIENCE (includes nanotechnology, chemistry, physics, mathematics) – 3612 hours.
4) ART AND LITERATURE – 1390 hours.
5) OTHERS – 1486 hours.

Professional Human Translation Performance

NAICS - NACE - CPV - UNSPCS
Certified


• We use DB2 (WebSphere) Information Integrator for our entire TM database.
• SIG and LISA Statutes enforced on any translation job per petition.
• SAE J2450 Translation Quality Metric on request.
• Translation Operational Models (TOMs)™ available.
• Terminological consistency TBX on technical translations.
• Data-recording software: LATTER© and TERMICOM©
• Computer-Assisted Term-Extraction Tool: YVANHOÉ©
• Subtitling, voice over: EZTitles 3.6.2.© / Audacity 1.3 Beta©
• We comply requirements for NAICS - NACE - CPV - UNSPCS.
• Flesch Reading Easiness / Flesch–Kincaid Grade Level Score evaluations.
• Real time on line interpretation VPN/Skype.
• Full Medical Support. (Praxis-Dragon Medical-MED Direct®).
• Translation Quality Assurance and Validation.
• Own Brands fully registered: MED LinkkDirect®, Linkktour Support Program México, USA, Argentina, LT-SPA®, On the Way Translation (OWT)®, IFOP®.


Every job includes linguistic check both English – Spanish, SDL software selection(*), real time support or review (VPN or Skype), proofreading, editing, TBX -terminology consistency- . Document manipulation format (formatting). TMX, Memory.

* Across v5, Alchemy Catalyst 8.0 and 2.0, DejaVu X 7.5.303, Passolo 2007 and 2009, Personal Translator Prompt (Systran 6), SDL MultiTerm desktop 2009, SDL TermExtract 2009, SDL Trados, SDLX SysTran 2005, TermStar,(Transit and FormatChecker)and WordFast Pro.

Contact details

I live in El Paso Tx


79901


USA


+415 6709041

Send an e-mail to Joel Pina
Click here to contact many translators with a single click!

* From

* Your E-mail

Subject

* Your Message

Attachment (up to 200 KB):

Send a copy to myself
* I agree with the following: A copy of my message will
also be e-mailed to TranslationDirectory.com staff

  

 

* - Mandatory fields



Find more Spanish to English translators

Find translators in other language pairs

Buy database of freelance translators!

Are you a translator? Register here - Free!

Are you a translation agency owner? Register your company - Free!

Need translation jobs? Click here!

Attn. Joel Pina — please click here to edit this profile.

Attn. Joel Pina — become a member at just 8 EUR/month (paid per year)!

This translator's profile(s) was (were) viewed 2436 times




christianity portal
translation jobs


 

 
Copyright © 2003-2017 by TranslationDirectory.com
Legal Disclaimer
Site Map