|
|
David Brown
|
Translator |
|
Resume |
|
I am a native speaker of English.
|
|
My minimum rate is 0.07 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.10 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 60 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 60 Euro.
|
|
I have obtained an official translator / linguist degree.
|
|
I have been working as a translator since 1994.
|
|
I provide the following services: Translation, Proofreading, Interpretation (consecutive), Interpretation (simultaneous), Subtitling, Voice-over, Project Management, Copywriting, DTP, Programming, Web-Design, Advertising, Tour Guiding, Market Research, Consulting, Teaching (Language Courses), SEO.
|
|
By today, I have translated about 50,000 to 100,000 words.
|
|
I use the following tools: SDL Trados, Wordfast, Deja Vu, OmegaT, Passolo, Multicorpora, Across, Alchemy Catalyst, TransSuite2000, Transit, MetaTexis, LingoTek, J-CAT, IBM-CAT tool.
|
|
I am best in the following fields: Computer Hardware, Education / Pedagogy, Engineering (Mechanics, Robotics), Food / Nutrition, Law (Banking & Financial), Medicine (General), Psychology, Real Estate, Social Science, Travel & Tourism.
|
|
I am not a sworn translator.
|
|
I am available for work Full week, including weekends.
|
|
I can't provide you with references, sorry...
|
|
The following keywords are related to my services: Japanese, English, Chinese
|
|
I have extensive and in depth experience in English/Japanese translation/interpretation experience in various industries with recent heavy emphasis in leading technology and automotive industries. Having worked as both translator and interpreter has helped me to strengthen my skills and expand professional knowledge in various fields. Taking advantage of extensive translation/interpretation experience in bicultural and international corporate businesses, it has been my great pleasure in providing quality works over years to various corporate entities. Understanding industry-specific styles, use of word and terminologies along with privileges to proprietary cutting edge technologies, financial and executive corporate businesses have been invaluable experience. Having been valued of my works, I have also been a contracted editor and proofreader, project coordinator, as well as an instructor for interpreter/translator courses. Along with speed, accuracy, multi-tasking and positive work ethics, inquisitive quest and research are important part of my work, enabling me to provide high quality of services, and I am confident that you will find productivity and quality of my works as valuable assets to your company. Thank you very much in advance for your review, and please do not hesitate to contact me for any questions. I can be reached by email (izakstyle@gmail.com). I look forward to hearing from you to review my qualifications in more detail.
|
Contact details |
|
I live in Bray
|
|
USA |
|
s303092002
|
Find more Japanese to English translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. David Brown — please click here to edit this profile.
Attn. David Brown — become a member at just 12 USD / month (paid per year)!
|
Legal disclaimer Site map |