|
|
Susana Dimascio
|
Translator |
|
Resume |
|
I am a native speaker of Spanish.
|
|
My minimum rate is 0.03 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.06 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 20 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 30 Euro.
|
|
I have obtained an official translator / linguist degree.
|
|
I have been working as a translator since 2004.
|
|
I provide the following services: Proofreading, Translation, Transcription, Narration.
|
|
By today, I have translated about 500,000 to 1,000,000 words.
|
|
I use the following tools: SDL Trados, Wordfast.
|
|
I am best in the following fields: Business / Commerce (General), Computer Hardware, Computer Software, Computer Systems and Networks, Computers (General), IT / E-Commerce / Internet, Law (General), Literature / Poetry, Localization, Travel & Tourism, Automotive, Information Technology.
|
|
I am a sworn translator.
|
|
I am available for work Full week, including weekends.
|
|
I can provide you with references on request.
|
|
The following keywords are related to my services: Information Technology, Hosting offshore, Dedicated servers, Redundant power, Network security, Zero downtime, Risk assessment, Asset inventory, Information classification, Compliance, Specific solutions, Normalization, Security Organization, Awareness Plans, Business continuity plans, Secure applications solutions, Penetration tests, Code revision, Security assessment, Literature, Tourism and Travel, Transcription and Translation of audio files, Telecommunications, Scanning, Modulation method, Coding rule, Law and legal, OCR, Keyboard character, Patterns, Tools, Options.
|
|
I am a native speaker of the Spanish Language and a Literary and Sworn Translator of the English Language, member of the Association of Sworn Translators of the city of Buenos Aires, Argentina (CTPCBA -www.traductores.org.ar), with wide knowledge of French and Italian. For the past five years, I have been working as a Freelance Translator, engaged in all kind of translation projects, from IT texts, web sites, to resumes and legal documents, to guides about tourism. My relevant translation experience includes the translation into Spanish of a project about tourism for the city of Boston, the website of a hosting offshore company and recently the website of SRS (www.unlocksamsungonline.com), among others. Besides, I have translated into English the website of Khu Technologies, an information security company based in Buenos Aires (www.khutech.com.ar).
|
Contact details |
|
I live in Buenos Aires
|
|
Argentina |
Find more English to Spanish translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Susana Dimascio — please click here to edit this profile.
Attn. Susana Dimascio — become a member at just 12 USD / month (paid per year)!
|
Legal disclaimer Site map |