Freelance translator Translation services Translator's profile
Home Invite Translators All Translators All Translation Agencies Become a Member Translation Jobs
Find More Translators
Contact All Translators
Post Your Translation Job!
Register Translation Agency
Submit Your Resume
Become a Paying Member!
Receive All Job Postings
Work for Translation Agencies
Visit Language Job Board
Buy Database of Agencies
Buy Database of Translators
Obtain Blacklisted Agencies
Read Free Articles
Vote in Polls for Translators
Advertise Here
Read Testimonials
Read More Testimonials
Read Even More Testimonials
Read Yet More Testimonials
Read Still More Testimonials

Free Newsletter

Subscribe to our free newsletter to receive news from us:


Johan Banquet
English to Spanish Translator






Profile registered on 18 Oct 2014
Profile last updated on 15 Sep 2017

I am a native speaker of Spanish.

My minimum rate is 0.03 Euro per source word.

But I prefer to work at 0.09 Euro per source word.

I charge for my services at least 5 Euro per hour.

And my minimum charge per document is 3 Euro.

I have not obtained an official translator / linguist degree, but I still provide high-quality language services.

I have been working as a translator since 2013.

I provide the following services: Translation, Proofreading, Subtitling.

By today, I have translated about 50,000 to 100,000 words.

I do not use any computer aided translation tools.

I am best in the following fields: Arts and Humanities, Computers (General), Games / Computer Games, Geography, Literature / Poetry, Music, Philosophy, Psychology, Travel & Tourism.

I am available for work Full week, Monday through Friday.

I can't provide you with references, sorry...

The following keywords are related to my services: Translate, Proofreading.

Greetings, my name is Johan Banquet, I am a Freelance translator, my native language is Latin American Spanish, which I know since I was a child, but, during the course of my life, I have been learning English by myself, with pretty funny anecdotes, because when I was a kid, I used to play video games, the games were in english, so I spent most of the time with a dictionary always pausing the game to search for the words I needed to follow the instructions, by the time, I realice I had a wide vocabulary and domain in the language, since it was easy for me to make translations really fast, I went on english web pages and I hadn’t problems with them.
At present I have twenty four years old and I can read in english like I always known it, understanding some ambiguity and also, some details of the language that you can’t learn in a classroom but on the use of the language, reading.
This allows me to work on a company in my country, they served as a Call Center to sell transport services in the USA, I used to call clients directly to sell them the service. As time pass by, I improved my diction and translation speed in real time, and now, I’ve been in Unbabel having ratings of 4.7 over 5 stars.
I can use CAT tools to support myself, as well as identifies when these tools aren’t making the translations sounds natural.

Contact details

I live in Aragua


Send an e-mail to Johan Banquet
Click here to contact many translators with a single click!

* From

* Your E-mail


* Your Message

Attachment (up to 200 KB):

Send a copy to myself
* I agree with the following: A copy of my message will also be e-mailed to staff



* - Mandatory fields

Find more English to Spanish translators

Find translators in other language pairs

Buy database of freelance translators!

Are you a translator? Register here - Free!

Are you a translation agency owner? Register your company - Free!

Need translation jobs? Click here!

Attn. Johan Banquet — please click here to edit this profile.

Attn. Johan Banquet — become a member at just 8 EUR/month (paid per year)!

This translator's profile(s) was (were) viewed 681 times

Please see some ads as well as other content from

christianity portal
translation jobs


Copyright © 2003-2019 by
Legal Disclaimer
Site Map