|
|
Piotr Pożoga
|
Translator |
|
Resume |
|
I am a native speaker of Polish.
|
|
My minimum rate is 0.04 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.30 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 40 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 20 Euro.
|
|
I have obtained an official translator / linguist degree.
|
|
I have been working as a translator since 2011.
|
|
I provide the following services: Translation, Proofreading, Subtitling.
|
|
By today, I have translated about 10,000 to 50,000 words.
|
|
I do not use any computer aided translation tools.
|
|
I am best in the following fields: Cinema (Film, TV, Drama), Ecology & Environment, Food / Nutrition, Games / Computer Games, History, Medicine (General), Medicine (Cardiology), Medicine (Health Care), Medicine (Pharmaceuticals), Sports / Recreation / Fitness.
|
|
I am not a sworn translator.
|
|
I am available for work Full week, including weekends.
|
|
I can provide you with references on request.
|
|
I am an English into Polish and Polish into English translator. I am currently based in Poland, although I frequently travel to the UK. My specializations include medicine and health, nutrition, sports, fitness and bodybuilding, and computer games translations. As my MA project I translated a text about cardio training and losing body fat (around 7,000 words) into Polish. Every line of translation was supported by theory and literature I read, and consulted with professionals from the field. I am very confident in doing translations about fitness and bodybuilding, medicine and health in general. Although I might be classified as a “rooky” in the business, I can assure that I am entering this industry with expert knowledge, linguistic skill, and translating competence much greater than many of the “translators”, who have not been properly trained. I received great training and mentoring during my full-time studies in London (University of Westminster), which was a very intense course, and where I had to translate, proofread, and read translation theory every single day. We did there all types of texts ranging from government petitions and abridged marriage certificates to texts about eating disorders, genetically modified food, and public service. My home office equipment includes a PC with a high speed Internet connection, printer, scanner, and copy machine. I work with files created with all main MS Office programs (Word, PowerPoint, Excel), as well as PDF files. With each task I undertake, I guarantee punctuality, quality, responsiveness, attention to detail, and most importantly – high quality work delivered on deadline
|
Contact details |
|
I live in Nisko
|
|
37-400
|
|
Poland |
|
+48 668 403 480
|
Find more English to Polish translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Piotr Pożoga — please click here to edit this profile.
Attn. Piotr Pożoga — become a member at just 12 USD / month (paid per year)!
|
Legal disclaimer Site map |