|
|
Kazuyuki Ogawa
|
Translator |
|
Resume |
|
I am a native speaker of Japanese.
|
|
My minimum rate is 0.07 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.12 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 15 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 45 Euro.
|
|
I have not obtained an official translator / linguist degree, but I still provide high-quality language services.
|
|
I have been working as a translator since 1990.
|
|
I provide the following services: Proofreading, Project Management, DTP, Consulting, Testing.
|
|
By today, I have translated about more than 1,000,000 words.
|
|
I use the following tools: SDL Trados, IBM-CAT tool, memoQ, memsource, SDL Idiom WorldServer, Microsoft LocStudio/Helium, Oracle HyperHub & OLT, SAP SE63, Lionbridge Translation Workspace..
|
|
I am best in the following fields: Accounting & Auditing, Architecture, Automotive, Building & Construction, Business / Commerce (General), Chemistry, Computer Hardware, Computer Software, Computer Systems and Networks, Computers (General), Ecology & Environment, Electronics, Engineering (General), Engineering (Chemical), Engineering (Electrical), Engineering (Energy), Engineering (Industrial), Engineering (Mechanics, Robotics), Engineering (Nuclear), Globalization, Human Resources, IT / E-Commerce / Internet, Industry and Technology (General), Law (Contracts), Localization, Management, Manufacturing, Marketing / Market Research, Mathematics & Statistics, Physics, SAP, Telecommunications, Transportation / Shipping, Travel & Tourism, Every area around Computer / Manufacturing.
|
|
I am a sworn translator.
|
|
I am available for work Full week, including weekends.
|
|
I can't provide you with references, sorry...
|
|
The following keywords are related to my services: UI Localization, language lead, review, LQA, SDL Trados Studio, ERP, SAP, Oracle, Fusion Application, HyperHub, Idiom, WorldServer, Trados, Tag-Editor, IT, Software, Hardware, Mathematics, Physics, Electrical Engineering, localiz, Testing, Survey, Web Survey, DVR, Monitoring Camera, Database, Sun, OLT, Offline Localization Tool, Helium, LocStudio, TranslationManager
|
|
If You Have a Headache With Japanese Customers who are the Severest in Quality in the World, just try assigning me! (I started as a freelancer October 2010 after working for 20 years outside translationdirectry.com.)
|
Contact details |
|
I live in Tokyo
|
|
132-0035
|
|
Japan |
|
+81-70-7547-2991
|
Find more English to Japanese translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Kazuyuki Ogawa — please click here to edit this profile.
Attn. Kazuyuki Ogawa — become a member at just 12 USD / month (paid per year)!
|
Legal disclaimer Site map |