Source language(s): English
Target language(s): Korean
Details of the project: Hi,
Translation of documents is just a few of the duties, the rest are below.
You are a Korean female 23-35 years old, you speak English, you are not a shy person and you have excellent job experience. You are a Korean citizen, this job is only available for South Korean inhabitants.
You look for people who want a job overseas, you know the computer well, you have contacts or a social network of friends, not FB but in the real world. This job is commission, 90 day probationary period to evaluate your performance, do well and you get a full time job. You can make up to 4,000000 Million Won a month or more.
YOU LOOK FOR PEOPLE WHO WANT TO WORK BELOW POSITIONS
1.CABIN CHIEF STEWARD/STEWARDESS, 2.CABIN STEWARD/STEWARDESS, 3.GYM-FITNESS INSTRUCTOR, 4.MAKE UP ARTIST/NAIL TECHS, 5. HAIR DRESSER(FOR MALE/FEMALE), 6.MASSAGE THERAPISTS(FOR MALE/FEMALE, 7.LAUNDRY MANAGER, 8. LAUNDRY MAN/WOMAN, 9.FASHION MODEL FOR-FASHION SHOW, 10. DJ/PERFORMER/ENTERTAINER, 11. SOLO ENTERTAINER-KEYBOARD-PIANIST-VOCALIST, 12.BALLET DANCER(CLASSIC-MODERN), 13.BALLET TEAM DANCERS.
Submit a resume, cover letter through Skype-Chat, we will do a chat only interview not video, but first I want you to talk to you so I can hear your voice to determine your level of English.
Thanks,
Skype: jgy247365
Special requirements to the applicants: University Graduate, computer literate, MS Office,
customer support, organization skills, highly motivated,
punctual, goal orientated
We will pay for this job 25 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/25/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Details of the project: An urgent requirement of English to Korean, Arabic, Japanese, Russia, Chinese, Dutch & Turkish translators for the ongoing oil & gas translation projects. Delivery time line is 15th Jun’15 and quotation dead line 6th Jun’15.
Required 5+ years experienced translators and should we well aware of oil and gas terminology. Interested translators apply at www.tridindia.com/apply-2/
Source language(s): English
Target language(s): Hindi, Korean, Japanese, Chinese, Arabic
Details of the project: We have 19000 words of hospitality documents which need to be translated within 15 days into English to Hindi, Korean, Chinese, Japanese, Arabic.
Urgently required experienced translators having more than 5+ years’ experience in hospitality industry. Interested translators apply at www.tridindia.com/apply-2/
Details of the project: We have an urgent requirement of English to Arabic, Korean, Portuguese, Afrikaans, Japanese, Chinese, Turkish translators to translate medical documents.
Time deadline to translate 25000 words is 20 days and translators should be well aware of medical terminology. Interested translators apply at www.tridindia.com/apply-2/
Translators' key points:
1- More then 5 year’s experience in medical industry
2- Work as a freelancer
3- Complete the work in 20 days
4- Strong knowledge of medical sectors
Details of the project: Job Description
Freelance Subtitle Editor (Translator)
English into your native language
Deluxe Media, Deluxe Digital Studios’ Division specializing in Post-Production, Subtitling and Localization Services, is a leading provider of high quality subtitling, closed captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, broadcast, streaming, and cable networks.
Deluxe Media strives to achieve on-time delivery of the highest quality subtitles with 100% specification compliance. We maintain our commitment to these goals by:
• Demanding quality and accountability at each stage of the subtitling process.
• Employing the best translators in the industry with a thorough knowledge of the Subtitle creation process.
Freelance Subtitle Editors/Translators are responsible for creating subtitles in their native language for a wide range of film or television output in a way that conveys the intentions and information of the original language to viewers.
MAIN DUTIES AND RESPONSIBILITIES
o Translating subtitles from English into native language and proofreading of subtitles in native language ensuring subtitles meet the following criteria:
Subtitles provide an accurate and clear translation:
• They conform to linguistic, text-typological, and communicative rules and conventions of the target language and culture.
• They convey in denotation and connotation (precise meaning and different layers of meaning, explicit and implied) an accurate and complete message.
• They are consistent in terms of lexical choices, syntactic structures, capitalization, form of address, use of punctuation, formatting, transliteration.
• Address the target audience appropriately (i.e. avoid profanity or regionalisms, attention to use of formal and informal address, word choice to reproduce register, condensing for readability).
Subtitles comply with specified time and formatting requirements.
Subtitles reproduce the fluency and spontaneity of spoken language. Subtitles must look natural and idiomatic to the native speakers in the areas where the language is spoken.
o Creation of subtitles in native language from provided script
Matching subtitles in your native language to original audio with provided script as reference.
Timing/Retiming of subtitles in your native language to original audio with provided script as reference.
o Quality Checks (consistency, synchronization, accuracy)
Read-through of existing subtitles to ensure consistency in translation or transliteration of common terms and proper nouns.
Watch-through of existing subtitles to flag inaccurate timing, missing or unnecessary subtitles.
Performing technical checks on subtitle files in order to ensure formatting conforms to specified requirements.
Identifying and explaining the nature of changes/fixes made to subtitle files and filling out reports for client review.
REQUIRED QUALITIES (KNOWLEDGE, SKILL OR ABILITY)
Candidates must meet the following criteria:
Education, Experience and Competencies:
• Have a bachelor’s degree and/or experience related to Translation, Subtitling, Literature, Journalism or Communication
• 2 years of experience in the translation field
• Be computer-oriented and have good knowledge of MS Office Suite
• Have broad cultural literacy and affinity for North American cinema and television
Language Skills:
o Be a native speaker
o Excellent writing skills in native language (impeccable spelling and grammar)
o Ability to produce subtitles in electronic format in native language
o Ability to convey message from original language in native language ensuring viewers understanding of movie
o Ability to condense text while retaining the meaning
o Possess a strong knowledge of the English Language.
o Mastery of spoken English, puns and idiomatic expressions
o Able to communicate in English through e-mail or phone with Translation Coordination team (clarify expectations – timeline, deadline, project specifications)
o Knowledge of other languages is an asset
Quality-driven
o Able to provide objective constructive feedback on colleagues’ work.
o Work reflects high attention to detail. Typos, inconsistencies in translation or formatting have a negative impact in viewer’s overall perception of the quality of our subtitles so are not acceptable.
o Flags any quality or technical issues in subtitles to coordinators so issues can be addressed.
Strong work ethics:
o Positive approach to work
o 100% Timely task completion
o Understands how errors in subtitle files can lead to client/viewer dissatisfaction
o Understands the consequences of skipping steps, for example not running spell-check or translating without watching the reference video
o Spirit of collaboration
o Takes responsibility for the quality and delivery of own work at all times
o Open to continuous feedback and receiving performance metrics
o Responsible workload management
Flexible and resourceful:
o Willing to take a Proficiency Test
o Works well with tight deadlines
o Responsive (accessible through phone, e-mail, Skype)
o Willingness to learn how to use proprietary software, to invest time in reading guidelines, and to successfully complete online training program
o Willing to expand knowledge (continuous learning)
o This is freelance work so we cannot guarantee a steady amount of work; however, when available, should be able to working at the benchmark of 500 subtitles boxes of translation per day or 1000 for proofreading.
As a reference, for high-demand languages:
Available on a regular basis for at least 3 consecutive days (for translation work), or two consecutive days (for proofreading work) per week.
As a reference, for low-demand languages:
Available for at least 3 consecutive days (for translation work), or two consecutive days (for proofreading work) per month.
All candidates need to be willing to keep us posted on availability to take on work (holidays, inactivity periods).
IT/PC Requirements:
In order to collaborate with Deluxe, candidates will need to work on our proprietary software. To install it, candidates will need to have access to a computer of adequate capacity. Only candidates with Windows XP, Vista or Windows 7/Windows 8 with at least 4 GB RAM and broadband Internet (with minimum download speed of 4 Mbps) will be considered. Applicants with other operating systems will not be considered as our proprietary software is not compatible with these. Candidates with mobile Internet (3G, 4G) will not be considered due to connection instability for download of assets.
Proficiency Test
The next step, would be to take our Proficiency Test, which consists of two parts.
The first part is a translation test with 60 subtitles you will need to translate from English into your native language. There is no video to accompany the test.
The second part is a proofreading test with a text of around 350 words which you will need to proofread and then create an error report with the suggested fixes.
You will have four continuous hours to complete the test, with a 30-minute grace period in case of technical difficulties. You may begin the test at any time from Monday to Friday or until Saturday morning (Bangalore – IST).
We ask you to perform this test from home in a Word document and create the proofreading error report in Excel. The test will be sent to you via e-mail 15 minutes before the time you have chosen. While taking the test, you are permitted to consult any verb guide, dictionary or Internet resource that you would normally use while translating.
Please note that this test is unpaid, which means that you will not be paid for the time you take to complete the test nor for the translation. By proceeding with the test, you agree to this condition of the application process. The test is used solely to evaluate your translation skills in order to determine whether or not to include you in our translator pool.
No feedback on the test will be provided.
Software and Proofreading Training
Before receiving first assignment, all applicants must successfully complete training that is focused on learning how to use our software and follow our guidelines. The training does not include translation techniques and methods. You will have about two weeks to complete the training, although the actual training tasks should not take more than 8 hours of your time. Keep in mind that you will need to complete and submit a short practice file. You will have more than one attempt in case issues are overlooked at the first take.
You will be able to take the training either via email or through live sessions. The training is unpaid.
If you are interested, please e-mail your resume in Word or PDF format, indicating your native language in the subject line.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/12/2015
Keep this ad at the site permanently
Digi captions
Deluxe media
India
www.deluxe.com
IP: 115.114.78.138 (Mumbai, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Sunday, 17 May 2015, 14:11:28
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Chinese, English
Target language(s): Russian, Spanish, Portuguese, French, Japanese, German, Italian, Korean, Turkish, Vietnamese, Arabic, Dutch, Indonesian
Details of the project: We now have a project from Alibaba.
Translators need to translate product names from Chinese and English to the above target languages. The rate (per 1000 words) is listed below.
English Russian 170
Chinese Russian 100
English Spanish 170
Chinese Spanish 100
English Portuguese 170
Chinese Portuguese 100
English French 170
Chinese French 100
English Japanese 170
Chinese Japanese 100
English German 210
Chinese German 150
English Italian 210
Chinese Italian 150
English Korean 190
Chinese Korean 100
English Turkish 210
Chinese Turkish 190
English Vietnamese 170
Chinese Vietnamese 120
English Arabic 190
Chinese Arabic 170
English Indonesian 210
Chinese Indonesian 190
English Dutch 210
Chinese Dutch 190
Special requirements to the applicants: We need experienced translators. If you are interested, please send your English resume.
We will send you a sample text. After you pass the test, we can send you materials to be translated. The money will be paid at the end of the next month-the month after the documents are delivered.
We will pay for this job 5 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 05/01/2016
Keep this ad at the site permanently
Ms. Hu
Shanghai Transtar Translation Co., Ltd.
China
www.transtar007.com
IP: 180.115.171.180 (China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 09 May 2015, 07:00:49
Number of applications already submitted for this job: 5
Source language(s): English
Target language(s): Arabic, Chinese, Turkish, French, Korean, Bahasa
Details of the project: ENGLISH TO NATIVE FREELANCE TRANSLATORS WITH SUBTITLING EXPERIENCE URGENTLY REQUIRED
Main Duties:
Translating and proofreading from English to Chinese Simplified
Education, Experience and Competencies:
Candidates must meet the following criteria:
Be Native Speaker of Chinese Simplified
Have experience in Subtitling
Possess a strong knowledge of the English language (knowledge of other languages is an asset)
Have a bachelor degree and/or experience related to translation, literature, journalism or communication
Be computer-oriented and have sound knowledge of MS Office Suite
Be organized, priority-focused, dynamic, independent and resourceful
Work well under pressure and respect deadlines
Have image and sound awareness (active viewer)
Acquire good typing speed and strong listening skills
Availability:
Candidates must be available to begin work, starting immediately.
Priority will be given to candidates who are available to complete the test; installation and training within 2 weeks after the CVs are received.
Special requirements to the applicants: Other Requirements
In order to collaborate with Deluxe, you will need to work on our proprietary software. To install it you will need to have access to a computer of adequate capacity. Only candidates with Windows XP, Vista or 7 with at least 4 GB RAM and broadband Internet (with minimum download speed of 4 Mbps) will be considered. Applicants with other operating systems (including Windows 8) will not be considered as our proprietary software is not compatible with these. Candidates with mobile Internet (3G, 4G) will not be considered due to connection instability for download of assets.
You may also be required to change some settings on your computer during the installation process, but our Helpdesk team will send you detailed instructions and are able provide you with support for any issues regarding our software, as long as the established requirements are respected.
If you are interested, please e-mail your resume.
Suitable candidates will be asked to fill out an application form and complete a proficiency test.
Sample text (50 to 200 words): Deluxe Digital Studios, is a leading provider of quality subtitling, closed captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, broadcast, cable networks and online streaming. We are urgently seeking Freelance Translators & Proof Readers from English to Native languages( French, Turkish, Arabic, Mandarin (Traditional), Bahasa and Korean. Please get in touch with us on at your earliest, so that we can tell you more about the profile.
We will pay for this job 5 EUR per hour
Source language(s): English
Target language(s): Bengali, Arabic, Korean
Details of the project: My name is Rudy, and I’m representing an organisation called UGLII.
Uglii is an Australian-based public company owned by 3000 shareholders in 16 countries. Most shareholders are business owners.
Currently, we have several taxonomies in different sectors which need to be translated into the following languages:
1. Bengali
2. Arabic
3. Korean
Special requirements to the applicants: 1. Knowledge with XTM is highly desirable.
2. Experience in the following sectors – Real Estate, Motor Vehicles, Capital Equipment’s and Employment.
Sample text (50 to 200 words): 12 Passenger Bus Bodies
16 Passenger Bus Bodies
24 Passenger Bus Bodies
36 Passenger Bus Bodies
48 Passenger Bus Bodies
8 Passenger Bus Bodies
Bus Bodies Various
Touring Bus Bodies
4 Wheel Drive Car Bodies
Car Bodies Various
Convertible Car Bodies
Coupe Car Bodies
Coupe Utility Car Bodies
Crossover Car Bodies
Estate Car Bodies
Fastback Car Bodies
Hatch / Hatchback Car Bodies
Hearse Car Bodies
Leisure Activity Car Bodies
Liftback Car Bodies
Limousine Car Bodies
Mini SUV Car Bodies
MPV Car Bodies
People Mover Car Bodies
Pillar Less Car Bodies
Ragtop Car Bodies
Retractable Hardtop Car Bodies
Sedan Car Bodies
Sports Car Bodies
Station Wagon Car Bodies
SUV Car Bodies
T Top Car Bodies
Targa Top Car Bodies
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 05/15/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Korean
Details of the project: We are looking for native Korean speakers who can work on a part-time basis on low end data/address verification projects in native language.
We will pay for this job 25 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 04/30/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Anna Marie
Zaxis Tech Solutions Inc
Korea (South)
IP: 123.176.39.130 (Hyderabad, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 18 Apr 2015, 00:03:53
Source language(s): English
Target language(s): Korean, Arabic, Chinese
Details of the project: From Deluxe Media - Regarding a Freelance Translator Job Opportunity
Deluxe Digital Studios, a leading provider of quality subtitling, closed captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, broadcast, cable networks and online streaming, is seeking:
URGENTLY REQUIRED FREELANCE TRANSLATORS/PROOFREADERS
Main Duties
Translating from English into the required native language
Proofreading and editing client-provided materials
Conforming existing scripts/subtitle files to particular specifications of various clients
Education, Experience and Competencies
Candidates must meet the following criteria:
Be native speakers of the target language
Possess a strong knowledge of the English language
Must have Translation Experience
Have a bachelor’s degree in Translation or Literature and translation, subtitling, proofreading, and/or editing experience
Be computer-oriented and have sound knowledge of the MS Office Suite
Be organized, priority-focused, dynamic, independent and resourceful
Must respond well under the pressure of deadlines
Have an affinity for North American cinema and television
Our minimum computer and internet requirements are:
Windows XP, Vista or 7 with 4 GB RAM (our proprietary software may work on Windows 8.x and Windows installed on an Apple computer, but we do not offer full support in these cases)
DSL/ Cable Internet Connectivity with minimum download speed of 4 MBPS.
If you are interested in this opportunity, please e-mail your resume indicating your mother tongue in the subject line.
Suitable candidates will be asked to fill out an application form and complete a proficiency test.
Please visit www.bydeluxe.com for more information on our company.
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: The UNDL Foundation searches language specialists to provide dictionary entries and grammar rules for the UNL program in their native language. Tasks are distributed upon availability and are carried out in a distance-working environment through a specific web interface. Entries are paid through PayPal according to the expertise.
Payment depends on the number of entries created and on the expertise inside the UNLweb. Each entry created corresponds to 1 (one) UNLdot, a unit of time and complexity that measures the effort spent in performing UNLweb-based tasks.
The rates for the UNLdots depend on your level and are informed in the table below. Payment is done through PayPal in the first week of each month (with relation to the previous month), but payment is done monthly only for those who accumulate more than USD100.00 in a month; otherwise, it is done every three months (beginning of February, May, August and November).
Special requirements to the applicants: Candidates are not required to have any previous experience in natural language processing but are expected to have some acquaintance with Linguistics and a good knowledge of English.
Source language(s): English
Target language(s): Korean
Details of the project: From Deluxe Media - Regarding a Freelance Translator Job Opportunity
Deluxe Digital Studios, a leading provider of quality subtitling, closed captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, broadcast, cable networks and online streaming, is seeking:
REQUIRED FREELANCE TRANSLATORS/PROOFREADERS FROM ENGLISH TO KOREAN
Main Duties
Translating from English into the required native language
Proofreading and editing client-provided materials
Conforming existing scripts/subtitle files to particular specifications of various clients
Education, Experience and Competencies
Candidates must meet the following criteria:
Be native speakers of the target language
Possess a strong knowledge of the English language
Must have Translation Experience
Have a bachelor’s degree in Translation or Literature and translation, subtitling, proofreading, and/or editing experience
Be computer-oriented and have sound knowledge of the MS Office Suite
Be organized, priority-focused, dynamic, independent and resourceful
Must respond well under the pressure of deadlines
Have an affinity for North American cinema and television
Our minimum computer and internet requirements are:
Windows XP, Vista or 7 with 4 GB RAM (our proprietary software may work on Windows 8.x and Windows installed on an Apple computer, but we do not offer full support in these cases)
DSL/ Cable Internet Connectivity with minimum download speed of 4 MBPS.
If you are interested in this opportunity, please e-mail your resume indicating your mother tongue in the subject line.
Suitable candidates will be asked to fill out an application form and complete a proficiency test.
Please visit www.bydeluxe.com for more information on our company.
Source language(s): English
Target language(s): Korean
Details of the project: From Deluxe Media - Regarding a Freelance Translator Job Opportunity
Deluxe Digital Studios, a leading provider of quality subtitling, closed captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, broadcast, cable networks and online streaming, is seeking:
URGENTLY REQUIRED FREELANCE
TRANSLATORS/PROOFREADERS FROM ENGLISH TO KOREAN
Main Duties
Translating from English into the required native language
Proofreading and editing client-provided materials
Conforming existing scripts/subtitle files to particular specifications of various clients
Education, Experience and Competencies
Candidates must meet the following criteria:
Be native speakers of the target language
Possess a strong knowledge of the English language
Must have Translation Experience
Have a bachelor’s degree in Translation or Literature and translation, subtitling, proofreading, and/or editing experience
Be computer-oriented and have sound knowledge of the MS Office Suite
Be organized, priority-focused, dynamic, independent and resourceful
Must respond well under the pressure of deadlines
Have an affinity for North American cinema and television
Our minimum computer and internet requirements are:
Windows XP, Vista or 7 with 4 GB RAM (our proprietary software may work on Windows 8.x and Windows installed on an Apple computer, but we do not offer full support in these cases)
DSL/ Cable Internet Connectivity with minimum download speed of 4 MBPS.
If you are interested in this opportunity, please e-mail your resume indicating your mother tongue in the subject line.
Suitable candidates will be asked to fill out an application form and complete a proficiency test.
Please visit www.bydeluxe.com for more information on our company.
Source language(s): English
Target language(s): Korean
Details of the project: We are excited to inform you of an upcoming Korean Travel Guide Translation Project that we think you might be interested in! If you’re interested, simply email us with your first and last name, native language and email address! Then, we’ll take it from there!
The Smart Crowd is the largest network of freelance and skilled multilingual crowd workers located across the globe. It was developed to complete large scale jobs within just a short period of time. You’ll only be invited to work on tasks that match your profile and qualifications. We’ll learn about your interests and experience based on your answers to the questions we ask during sign up. You’ll also be provided with small evaluations that will help us understand your strengths and opportunity areas.
Remember, no matter your location or your hours of operation, we’ll always look forward to working with you in The Smart Crowd!
We will pay for this job 0.06 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/31/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Smart Crowd
The Lionbridge Crowd Operations Team
USA
IP: 46.229.146.186 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 26 Mar 2015, 10:44:57
Source language(s): English
Target language(s): Korean
Details of the project: Hello,
For a research job we would like to work with an excellent Korean speaker. It would be calling & conduction of a survey. Pl. respond me ASAP to work on it.
Payment: USD 90
Payment mode: PayPal
We will pay for this job $90
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/12/2015
Keep this ad at the site permanently
Jasmeen Upadhyay, D-40/11, Mangalore, India 560011, Phone: 080-4147805
India
IP: 14.102.107.134 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 11 Mar 2015, 14:33:15
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: Hello here, I’m Noe Tissot, CEO of InstanT, a French start up that proposes an app allowing live interpretation with real interpreters.
In one month we’ll release the Android version and before that we need plenty interpreters register and get ready for the moment the service is open to customers. Do you want to be part of it? Depending on whether you’re a professional or an amateur you can be paid 1$ or 0,5$ per minute. Work from anywhere, at anytime, what you need is only a smartphone!
We are already working with more than 500 interpreters but we still need more in order to achieve our vision: an app that is used in all sort of situation in order to break down language barrier.
Sounds interesting? You can get more informations on our website instan-t.net
I'm Noe Tissot, CEO of InstanT, a French start-up that proposes an app allowing instant translation with real interpreters. In one month we'll realease the Android version and before that we need plenty interpreters register and get ready for the moment the service is open to customers. Do you want to be part of it ? Depending on whether you're a professional or an amateur you can be paid 1$ or 0,5$ per minute. Work from anywhere, what you need is only a smartphone !
Sounds interesting ? You can get more informations on our website instan-t.net
Source language(s): English
Target language(s): Korean, Japanese, Hebrew, Russian
Details of the project: Andovar is seeking a number of linguists/students to work on an extremely high volume travel website translation. The project is to translate 1 million English words to Korean. Our client is a leading online hotel booking/travel operator. The content is relatively simple and limited to hotel descriptions. The project will start in the first week of February and continue for two months. We can provide successful candidates with the workload that suits your availability.
Special requirements to the applicants: • Be a native speaker of Korean/Russian/Hebrew/Japanese
• Experience is not necessary
• Own a recent model computer with internet connection
• Willing to take a short translation test of 200 words or a short editing test of 500 words to demonstrate your skill
Source language(s): English
Target language(s): Chinese, Korean, Spanish, French, Portuguese, Italian, Dutch, Russian, German, Japanese
Details of the project: - Generating and developing translation testing scripts for different industry specializations.
- Assessing completed tests
Requirements:
- Certified native translator of any of these language pairs:
English <>
Chinese - Korean - Spanish
- French - Portuguese - Italian - Dutch - Russian - German - Japanese.
- Experience in translation assessments
Pls. put translation assessor in the email's subject to confirm that you understand this job and put the reason why you think you are qualified for this job.
For further details, send your C.V.
Thanks and wishing you all the best!
Special requirements to the applicants: Certified native translator.
Source language(s): English
Target language(s): Chinese, Korean, Spanish, French, Portuguese, Italian, Dutch, Russian, German, Japanese
Details of the project: Job description:
- Generating and developing Translation Testing scripts for different industry specializations.
- Assessing completed tests
For further details, send your C.V.
Special requirements to the applicants: Requirements:
- Certified native translator of any of these language pairs: English <> Chinese - Korean - Spanish
- French - Portuguese - Italian - Dutch - Russian - German - Japanese.
- Experience in translation assessments.
Source language(s): English
Target language(s): French, German, Dutch, Italian, Spanish, Korean, Japanese, Portuguese, Chinese
Details of the project: Our client is a world leader in networking hardware and software. As an example, one particular asset we recently translated is in the domain of technical sales—it is designed to generate sales for the client’s products and services; it is a call guide to guide marketer as they market over the phone. Hence it is extremely important that we write our translation in a fluid, comprehensible, accessible manner. It cannot be cluttered with jargon or confusing phrases.
All translations for this account must be written in an easy-to-read, accessible manner. It cannot be cluttered with jargon or long, clunky sentences that are difficult to understand. Also note that adherence to the style guides is absolutely critical. Understanding the style guides and brand training will be key for success on this account.
Expected volume is on average 10,000 words per month, with new projects beginning in early January.
If you are interested, please send your CV.
Special requirements to the applicants: Minimum 5 years experience in network/hardware translations. Experience with style guides is a must. Please sepcify at least 3 IT companies you have translated for so far.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/30/2015
Keep this ad at the site permanently
Ramona Stoica
Craft Translation
USA
www.craftww.com
IP: 170.200.168.15 (Birmingham, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 05 Jan 2015, 20:53:35
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: Three small simple ads need to be translated from English into the above-mentioned languages.
After you receive the go-ahead from us by e-mail, please download the following file, translate the English text to your native language and e-mail it back to us along with your invoice:
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: We are looking for translators who can deliver quality translations, mainly within technical translations. Preferred software: TRADOS. If you are interested
please register on www.ttmem.com/account/ Thank you.
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Our global translation and interpretation agency has just been launched, we work in all languages and we need freelance translators from all over the world. We are a translation agency which values experience and we would welcome the chance to work with you.
Please send us an e-mail with your CVs and details of your experience in this sector.
Rate per word will depend on the language, type of document that needs to be translated and experience.
Selected applicants for each language combination will be notified.
Special requirements to the applicants:
Skype and PayPal ID.
Special requirements to the applicants: Trados, other CAT tools.
We will pay for this job 15 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/31/2015
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Yuksel Fatih Bolek
Ege ITC Translation Clubs
Turkey
www.translationclubs.com
IP: 88.243.90.123 (Izmir, Turkey) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 23 Oct 2014, 18:42:45
Source language(s): English, Korean
Target language(s): Korean, English
Details of the project: As we are expecting a huge volume project, so we are in the process of shortlisting KOREAN language translators who have good Technical and Medical domain knowledge.
Interested translators can contact with your updated CV.
Source language(s): Korean
Target language(s): Korean
Details of the project: We're looking for native Korean speaking male and female voices to demo ASAP for a major airline's telephone audio projects.
Applicants must be based in the greater London area, or be equipped with remote set-up/ISDN - and have good availability/flexibility for regular, on-going work at our west London studio.
Fees set on a project-by-project basis.
We will pay for this job 25 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 08/22/2014
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Daniel Spencer
soh
UK
soh.co.uk
IP: 81.144.192.58 (Pinner, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 23 Jul 2014, 17:14:45
Source language(s): English
Target language(s): Korean
Details of the project: We would like to work with an excellent Korean speaker on a market research project. It would be regular ongoing project hence there would be stable income.
Source language(s): English
Target language(s): Korean
Details of the project: Dear Translators,
Implix is a company which offers a wide range of online solutions including email marketing, website building, video conferencing, and rich media streaming.
Our flagship products are GetResponse (email marketing platform) and ClickMeeting (web conferencing platform).
We are searching for English to Korean translators, experienced, skilled, and passionate about email marketing and SaaS products, who possess enormous knowledge of email marketing terminology.
Your responsibilities will include:
- Translation of technical texts, website content, and email marketing platform panel from English to Korean.
- Accurate translation of email marketing terminology and vocabulary.
- Ensuring that context is retained in the target language.
- Ensuring that email marketing terminology is used correctly in Korean language and is the main terminology used in Korean language in email marketing and SaaS.
- Proofreading texts (after translation) to correct translation errors, grammatical mistakes, and context mistakes.
- Proofreading online texts when they’re implemented on the website or user panel.
- Creating attractive texts for marketing pages describing email marketing features using source English content as a basis.
- Fitting the texts to website layouts to maintain their coherence and the highest quality of this texts (during the proofreading and editing part) - important!
If you fulfil our requirements, please send your CV.
Please include “ENGLISH > KOREAN" in the subject line of your email.
Payment is negotiable.
Best Regards,
Localization Team at GetResponse
Special requirements to the applicants: - EXPERIENCE IN E-COMMERCE, SAAS, B2B, INTERNET MARKETING FIELD IS ESSENTIAL!
------ Candidate must be familiar with terms, applications and software such as Newsletter Creator, Landing Page Creator (LPC, A/B Testing, Lead generation, Opt-in confirmation, Segmentation and all other available features on the website: www.getresponse.com/features -------
- Candidate must be a native speaker of the target language.
- Proven expertise in email marketing terminology in candidate’s country and language is required.
- Candidate has to be very meticulous and detail-oriented.
- Experience in Internet products and software translations for B2B sector such as: newsletter creators, visual editors, technical vocabulary for software, online solutions and online tools, will be an additional advantage.
Sample text (50 to 200 words): Features box: s11.postimg.org/syr39uy5f/Screen_Shot_2013_11_19_at_09_32_46.png
Payment is negotiable.
We will pay for this job 0.07 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 07/28/2014
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Chinese, Korean, Japanese, Thai, Taiwanese, Malay, Indonesian
Details of the project: We have a document in English that requires translating into the following languages:
Cantonese
Indonesian
Japanese
Korean
Malay
Mandarin
Taiwanese
Thai
The document is from a charity organisation and contains information in regards to making donations, contacts and price points.
These documents need to be translated by Sunday 13th July 2014 9pm GMT.
If you can only cover one language, do please still send your application through. We are happy to work with an individual translator for each language.
Please offer your best rate.
Special requirements to the applicants: Quick turnaround, best rate.
Sample text (50 to 200 words): For UK only:
What is Gift Aid?
Gift Aid is a simple scheme that allows charities to recover the tax already paid on donations made in the last four years at no extra cost to you. By reclaiming tax from Her Majesty’s Revenue & Customs (HMRC), Gift Aid is a great way for you to help
Source language(s): English
Target language(s): Korean
Details of the project: Thebigword is currently looking for Korean freelance translators for one of our major medical clients.
This project will be on-going and both translation and proofreading work will be available.
The project relates to medical equipment, medicine, clinical trials and pharmaceuticals. The project will
require experience working with heavily tagged files, User Interface strings and complex instructions.
The project requires Trados 2014; we aren’t able to work with other versions of Trados for this particular project.
Requirements:
Medical experience
Trados Studio 2014
Translation into mother tongue
Readiness to complete a free test piece
If you fit these requirements and you are interested in the above mentioned projects, please forward your CV onto
join at thebigword.com
Please note that due to high volumes of applications we may not be able to respond to every application – please do
however continue to apply for future projects.
Special requirements to the applicants: Must have TRADOS Studio 2014
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/29/2014
Keep this ad at the site permanently
Roxanne Beckett
Thebigword
UK
IP: 194.116.198.185 (London, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 28 May 2014, 18:22:00
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Korean
Details of the project: We are seeking subtitling translators to work on a freelance basis. The work involves performing subtitling translation of videos and also ensuring the translated content meets the client's standards.
The candidate will review English translation documents and translate into their native language accordingly.
Please send us your updated resume along with your rates per video min.
Responsibilities
- Subtitling for all the videos that you receive from the transcription team
- Ensure that all projects adhere to company standards for format, style and content
- Manage jobs in a proactive manner and deliver high quality results
Requirements
- 2+ years of experience as a Subtitling translator for IT/Software/Hardware/Marketing domains.
- Excellent knowledge in Korean as native language, and English language.
- Excellent spoken and written language skills, attention to detail, flexibility and technical knowledge (both English and native language).
Details of the project: We have roughly 3000 words (mostly constituting Business Names as well as locations, profile titles, cuisines etc) that need translating for a Thai tourism website being built.
Some of the words may not be translatable (specific to Thai or English names).
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Our global translation and interpretation agency has just been launched, we work in all languages and we need freelance translators from all over the world.
We are a translation agency which values experience and we would welcome the chance to work with you.
Please send us an e-mail with your CVs and details of your experience in this sector.
Rate per word will depend on the language, type of document that needs to be translated and experience.
Selected applicants for each language combination will be notified and a translation test / sample will be given to each person.
Special requirements to the applicants: This job is open ONLY TO FREELANCERS.
Sample text (50 to 200 words): Send sample text with CV.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 05/15/2014
Keep this ad at the site permanently
Esther
Wazobia World Language Services
USA
www.wazobiaworld.com
IP: 209.65.177.131 (Washington, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 15 Apr 2014, 21:35:48
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): English
Target language(s): Korean, Chinese
Details of the project: • Native is required
• 3+ years of relevant experience in Banking, Financial, Insurance, Marketing and other related materials
• Proficient use of standard CAT tools and related
translation/terminology management tools, e.g. Trados suite, MultiTerm
• Excellent use of MS Office and Windows package.
• Potential project
We will pay for this job 15 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 04/23/2014
Keep this ad at the site permanently
He HE
PactEra
China
www.pactera.com
IP: 219.143.215.125 (Beijing, China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 15 Apr 2014, 06:44:17
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Korean
Details of the project: We are looking to work with a Korean linguist having work experience in market research. It would be secondary research & would be regular ongoing requirement.
Person having such skills are requested to respond asap on it.
Source language(s): English
Target language(s): Japanese, Korean
Details of the project: We need English to Japanese and English to Korean native translators for one of our translation projects. We invite all related translators to quote for this job.
Domain: General
Language pair: English to Japanese and Korean
Payment mode: PayPal.
We request you to send us your CV and best rate for the language pair on per word basis.
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Details of the project: Our global translation and interpretation agency has just been launched, we work in all languages and we need freelance translators from all over the world.
We are a translation agency which values experience and we would welcome the chance to work with you.
Please send us an e-mail with your CVs and details of your experience in this sector.
Rate per word will depend on the language, type of document that needs to be translated and experience.
Selected applicants for each language combination will be notified and a translation test / sample will be given to each person.
Special requirements to the applicants: This job is open ONLY TO FREELANCERS.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/30/2014
Keep this ad at the site permanently
Esther
Wazobia World Language Services
USA
www.wazobiaworld.com
IP: 209.65.177.131 (Washington, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 01 Apr 2014, 22:49:45
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): English
Target language(s): Korean
Details of the project: We are currently looking for a Korean to English translator for one of our new projects. Domain is general.
It's a regular project.
Payment method: PayPal.
We invite all the Korean translators to quote on the job posting, along with their CV and best rates. Please provide us your Skype ID for an instant reply.
Source language(s): Korean
Target language(s): English
Details of the project: Korean interpreter is needed in Lexington, KY for 3/24-4/3/14.
Subject Area: Trade
Please reply with your resume by 3/15/14 if you would be interested.
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 03/17/2014
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Alex
TLI, Corp
USA
www.tlitranslation.com
IP: 97.122.227.230 (Denver, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 13 Mar 2014, 07:14:15
Details of the project: db Group is a multi-national company that provides the following services: translation, interpretation, content writing and development. Currently, we are updating our database and collecting details about specialists in the above languages. being a native speaker of the any language pairs is a must.
Special requirements to the applicants: applicant must be native speaker freelnacers. please provide your CV and rate per word for constant flow of work.
We will pay for this job 35 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 02/28/2014
Keep this ad at the site permanently
A. Fawzi
db Group
Egypt
www.dbgroupintl.com
IP: 41.131.121.153 (Cairo, Egypt) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 19 Feb 2014, 14:35:23
Number of applications already submitted for this job: 6
Source language(s): English
Target language(s): Korean
Details of the project: ProTranslating is seeking native Korean linguists to join our team as translators and/or editors. We have an translation opportunity in which translators must translate edit menu items from English into Korean.
Also, we ask that only translators who have vast experience in the translation of menu items and culinary text apply for this position. Resumes will be carefully reviewed.
Please e-mail if interested in this opportunity.
***RATE BELOW SUBJECT TO CHANGE***
Special requirements to the applicants: Requirements for this opportunity:
• Must be a native Korean
• Experience translating/editing menu items
• Have access to high speed internet
• Must own a PC (not a Mac) and use Internet Explorer
• Willing to take a brief translation evaluation
• Having experience with MemoQ and being available for immediate start is a plus
Source language(s): English
Target language(s): Chinese, Korean, Thai, Taiwanese
Details of the project: Translation of news, press releases, white papers, etc for a Industrial and Network Camera manufacturer. Technical and Marketing experience required.
Weekly tasks and potential website translation.
Min rate is 0.05 EUR depending on the language combination and experience. To be negotiated.
Special requirements to the applicants: Min. 5 years experience
Inmediate availability to deliver a test.
Contact reference or customer´s recommendations.
Experience in Technical fields, such as Security Industry or similar sectors appreciated.
Marketing and Corporate communications.
SDL Trados Studio 2011 or 2014.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 02/13/2014
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Beatriz Tennent
Marsolutions Ltd
UK
www.marsolutions.net
IP: IP: 80.4.63.221 (Folkestone, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 17 Jan 2014, 09:47:07
Source language(s): English
Target language(s): Hausa, Icelandic, Maltese, Divehi, Kalaallisut/Greenlandic, Korean
Details of the project: Small simple ads to be translated from English (37 words).
After you receive the go-ahead from us by e-mail, please download the following file, translate the English text to your language and e-mail it back to us along with your invoice:
Source language(s): English
Target language(s): Korean
Details of the project: Responsibilities:
- Translating, Proofreading, Editing and review of all translated drafts received from the translation teams
- Correct terminology, grammatical errors and check for consistency with style guides
- Ensure that all projects adhere to company standards for format, style and content
- Manage jobs in a proactive manner and deliver high quality results
Special requirements to the applicants: Requirements:
- 4+ years of experience as a Translator for IT/Software/Hardware/Marketing industry preferred.
- Excellent knowledge in Korean as native and English language.
- Good knowledge and understanding of SDL tools (TMS, Multiterm), Trados, CAT tools.
- Experience in working in IT (software) companies.
- Proficiency in Microsoft Word and Excel, HTML, Acrobat and common content tools.
- Excellent spoken and written language skills, attention to detail, flexibility and technical knowledge (both English and native language).
We will pay for this job 25 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/18/2014
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Dear Translators,
Happy new year.
We need some good translators and agencies who can work with their respective languages for translation, revise, proofreading, etc. The candidates have to be native speakers of the target languages, experienced and professional as well. Rates will not be exactly the same as the rate mentioned bellow but they will be chosen from your bids.
Please write to us your minimum possible rate per word for the above services in the subject line of your messages.
Please don't forget to send us your CV (or website, in case of company or agency) and contact details including an active phone number and Skype/MSN ID. Thank you.
We are seeking subtitling translators to work on a freelance basis. The work involves performing subtitling translation of the video and also ensure the translated content meets the client's standards. Candidate will review English translation documents and translate into their native language accordingly.
Please send us your updated resume along with your rates.
Responsibilities
- Subtitling for all the videos that you receive from transcription team
- Ensure that all projects adhere to company standards for format, style and content
- Manage jobs in a proactive manner and deliver high quality results
Requirements
- 2+ years of experience as a Subtitling translator for IT/Software/Hardware/Marketing domains.
- Excellent knowledge in your native language, and English language.
- Due to the nature of this job, you must be a native speaker of that language.
- Excellent spoken and written language skills, attention to detail, flexibility and technical knowledge (both English and native language).
Happy Holidays!!
Please feel free to contact me for any further queries.
Source language(s): English
Target language(s): Korean
Details of the project: Dear,
I am Sandeep from LanguageNoBar. Nice to e-meet you!
We are an ISO 9001-2008 certified translation agency based in India, offering quality translation and localization services worldwide.
We are looking for the English to Korean translator, who can work with us regularly on long term projects.
Kindly send your detailed profile and your best rates per word considering a long term association.
Source language(s): English
Target language(s): Russian, Korean
Details of the project: [Only Sworn Translators Required]
Dear,
I am Sandeep from LanguageNoBar. Nice to e-meet you!
We are an ISO 9001-2008 certified translation agency based in India, offering quality translation and localization services worldwide.
We are looking for an English to Russian/Korean translator, who can work with us regularly on long term projects.
Kindly send your detailed profile and your best rates per word considering a long term association.
Details of the project: Four small simple ads need to be translated into several languages.
After you receive the go-ahead from us by e-mail, please download the following file, translate the English text to your language and e-mail it back to us along with your invoice:
Source language(s): English
Target language(s): Chinese, Japanese, Korean
Details of the project: Dear Translators,
Good day. We have a project that is required to be translated from English to Chinese Traditional, Chinese Simplified, Japanese and Korean. The topic of the source file is Internet. If you can do any of the above languages then please contact us with your CV and experience along with your skype ID (if any). Our rate will be 0.03 to 0.04 usd depending on the target language.
Special requirements to the applicants: A sample text is to be translated by you for assessment and it is given bellow:
Sample text (50 to 200 words): "YouTube, HD Channel, Acer, WiFi, HD
This device is not supported. The HD Channel app is locked to specific models of Acer smartphones.
This app requires internet connection to connect with YouTube. Please connect to a WiFi or a data network and try again.
The app did not receive any response from YouTube service. Please try again after some time.
Do you want to exit the app?
No results found!
Please wait ...
Do you want to sign-out?
You are signed out successfully!
Unknown Error
Top Rated
Most Viewed
Most Discussed
Most Favorited
Today
This Week
This Month
All time
days ago
views
My Subscriptions
Channels
Video Categories
Settings
Remember Search History
Clear Search History
YES
NO
Safe Search
Moderate
Strict
None
Dismiss"
We will pay for this job 15 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 10/23/2013
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): French, Japanese, Korean, German
Details of the project: Dear Translator,
Ansh Intertrade is looking for English to French, German, Korean and Japanese translators to handle the current project.
We have a project of English to French, German, Korean and French translation of about 1 lakh words.
Those translators who wants to be a part of Ansh family kindly send your quote for the project on per word basis with your CV and let us know your availability for the project.
Awaiting for your reply.
Thank you,
Mimmi
Ansh Intertrade
Skype: anshintertrade
We will pay for this job 0.06 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 10/04/2013
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Hi there, we are looking for native speaker translators for our project plans.
If you would like to earn extra income, we invite you to join and be selected as our database translator.
Job Description:
1. To translate specialized document;
2. To review the translation work done by translation team, and revise their translation if necessary,
3. To provide feedback or bug report to the translation team
4. Pretest for selecting qualified translator is required
5. The documents of current projects are short and non complex texts that do not need much research before starting.
6. We have no particularly limit with the language pairs, but the source documents would be English.
We are always looking for more translators and would be glad if you could join us.
More information, please send a copy of your CV.
SUGGESTED MAIL TITLE:
NAME + LANGUAGE PAIR + RATE + LOCATION
Skype us: iol.tr (skype chat is highly suggested)
We will pay for this job 0.03 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 10/31/2013
Keep this ad at the site permanently
Sherrie Li
IOL Translation Team
China
www.iol8.com
IP: 113.57.148.83 (China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 09 Sep 2013, 12:03:42
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): English
Target language(s): Korean
Details of the project: Dear Friends,
Ansh Intertrade is a leading translation company, operating all over the world from Delhi India, looking for English to Korean translators to handle the ongoing and future projects of English to Korean language.
Those translators who wants to be a part of Ansh family can send the resume mentioning EXPECTED PRICE PER WORD to us.
Thank you,
Ansh Intertrade.
Skype: anshintertrade
We will pay for this job 0.06 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 09/15/2013
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Korean
Details of the project: We are translation company based in Delhi(India). We need Korean translator for our ongoing project. This project is on a daily basis. We invite you to post quotes on the job with your CV and best rates.
We will pay for this job 0.06 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 09/08/2013
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Details of the project: We are translation company based in
Delhi(India). We need translator in your
language pair for our ongoing project.
This project is on daily basis. We invite
you to post quotes on the job with your CV
and best rates.Let us know about your
availability and also how many words you
can handle in a day.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 09/05/2013
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Job description:
1. To transfer the English video commentary into written form manually.
2. 4 minutes test to verify qualification is required
3. No machine transcription
Send email to: iol.tr#iol8.com (Replace # with @)
Skype US: iol.tr
SUGGESTED MAIL TITLE: your name + Transcriber
We will pay for this job 100 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 09/30/2013
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Sherrie Li
IOL Translation Team
China
IP: 220.249.101.10 (Wuhan, China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 21 Aug 2013, 11:01:05
Details of the project: We are looking for freelance translators who are fluent in the above language pairs for long term projects.
Special requirements to the applicants: Excellent knowledge of the native language and the target language,delivery on time, serious and responsible for your translation, Write clearly what you want is engaged in the translation of languages.
Details of the project: We are looking for freelance translators who are fluent in the above language pairs for long term projects.
Special requirements to the applicants: Requirements: Excellent knowledge of the native language and the target language,delivery on time, serious and responsible for your translation, Write clearly what you want is engaged in the translation of languages.
Source language(s): English
Target language(s): Korean
Details of the project: We are looking for freelance translators who are fluent in the above language pairs for long term projects.
Special requirements to the applicants: Excellent knowledge of the native language and the target language,Native speakers,delivery on time,
serious and responsible for your translation.
Source language(s): English
Target language(s): Chinese, German, French, Italian, Arabic, Russian, Korean, Japanese
Details of the project: We are looking for a translators who can collaborate with us in our upcoming project of translation of ENGLISH to given foreign languages.
Special requirements to the applicants: Kindly reply with your CV, and rate per word.
We will pay for this job 9 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/30/2013
Keep this ad at the site permanently
khushi
Galaxy language solution
India
www.galaxylang.com
IP: 120.59.169.94 (New Delhi, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 10 Jun 2013, 11:30:03
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Korean
Details of the project: Looking for sworn translators for certification of the translation. Kindly mention your rates on the basis of per page. Also send us your CV for our reference.
Special requirements to the applicants: License number issued by the authorities for certifying the translation documents.
We will pay for this job 0.06 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 05/18/2013
Keep this ad at the site permanently
Sharda Arora
Marigold Films & Translation Pvt Ltd
India
marigold-films.com
IP: 182.64.155.25 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 17 May 2013, 12:59:39
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Do you want an Exciting, fresh challenge
from your work?
Looking for a long-term, flexible role
that suits your lifestyle?
If you’re customer focused and dedicated
then we would love to hear from you!
Here are some of the benefits of working
as a freelance Interpreter with
thebigword
Working hours to suit you, day,
evening, and weekends
Assignments in the health/local
government/legal sectors
Be part of a friendly
multinational community
Continuous professional
development
Competitive rates and travel
policy package
To meet our criteria you need to have
extensive public service interpreting
experience, proficient English, and a
valid DBS (CRB). We will be able to
offer you different assignments
depending on your qualifications and
experience.
To hear more, please get in touch by
completing our online application form
or speaking to a member of our team
What works for you, works for us - make
the move to thebigword today!!
Apply online:
fs10.formsite.com/thebigword/form 48/index.html
Email us your CV:
Call us: 0113 210 7060
We will pay for this job 20 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/01/1970
Keep this ad at the site permanently
Interpreting.recruitment
The Big Word
UK
IP: 194.116.198.185 (London, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 27 Mar 2013, 12:27:42
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Do you want an Exciting, fresh challenge
from your work?
Looking for a long-term, flexible role
that suits your lifestyle?
If you’re customer focused and dedicated
then we would love to hear from you!
Here are some of the benefits of working
as a freelance Interpreter with
thebigword
Working hours to suit you, day,
evening, and weekends
Assignments in the health/local
government/legal sectors
Be part of a friendly
multinational community
Continuous professional
development
Competitive rates and travel
policy package
To meet our criteria you need to have
extensive public service interpreting
experience, proficient English, and a
valid DBS (CRB). We will be able to
offer you different assignments
depending on your qualifications and
experience.
To hear more, please get in touch by
completing our online application form
or speaking to a member of our team
What works for you, works for us - make
the move to thebigword today!!
Apply online:
fs10.formsite.com/thebigword/form 48/index.html
Email us your CV:
Call us: 0113 210 7060
We will pay for this job 20 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/01/1970
Keep this ad at the site permanently
Interpreting.recruitment
The Big Word
UK
IP: 194.116.198.185 (London, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 27 Mar 2013, 12:14:40
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Do you want an Exciting, fresh challenge from your work?
Looking for a long-term, flexible role that suits your lifestyle?
If you’re customer focused and dedicated then we would love to hear from you!
Here are some of the benefits of working as a freelance Interpreter with thebigword:
Working hours to suit you, day, evening, and weekends
Assignments in the health/local government/legal sectors
Be part of a friendly multinational community
Continuous professional development
Competitive rates and travel policy package
To meet our criteria you need to have extensive public service interpreting experience, proficient English, and a valid DBS (CRB). We will be able to offer you different assignments depending on your qualifications and experience.
To hear more, please get in touch by completing our online application form or speaking to a member of our team.
What works for you, works for us - make the move to thebigword today!!
Interpreting.recruitment
The Big word
UK
IP: 194.116.198.185 (London, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 26 Mar 2013, 16:28:04
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Do you want an Exciting, fresh challenge from your work?
Looking for a long-term, flexible role that suits your lifestyle?
If you’re customer focused and dedicated then we would love to hear from you!
Here are some of the benefits of working as a freelance Interpreter with thebigword:
Working hours to suit you, day, evening, and weekends
Assignments in the health/local government/legal sectors
Be part of a friendly multinational community
Continuous professional development
Competitive rates and travel policy package
To meet our criteria you need to have extensive public service interpreting experience, proficient English, and a valid DBS (CRB). We will be able to offer you different assignments depending on your qualifications and experience.
To hear more, please get in touch by completing our online application form or speaking to a member of our team.
What works for you, works for us - make the move to thebigword today!!
Interpreting.recruitment
The Big word
UK
IP: 194.116.198.185 (London, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 26 Mar 2013, 15:40:54
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Do you want an Exciting, fresh challenge from your work?
Looking for a long-term, flexible role that suits your lifestyle?
If you’re customer focused and dedicated then we would love to hear from you!
Here are some of the benefits of working as a freelance Interpreter with thebigword:
Working hours to suit you, day, evening, and weekends
Assignments in the health/local government/legal sectors
Be part of a friendly multinational community
Continuous professional development
Competitive rates and travel policy package
To meet our criteria you need to have extensive public service interpreting experience, proficient English, and a valid DBS (CRB). We will be able to offer you different assignments depending on your qualifications and experience.
To hear more, please get in touch by completing our online application form or speaking to a member of our team.
What works for you, works for us - make the move to thebigword today!!
Interpreting.recruitment
The Big word
UK
IP: 194.116.198.185 (London, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 26 Mar 2013, 15:39:47
Number of applications already submitted for this job: 1
If you can't find here the job announcement you have been notified about or you had seen here before, that means the job has been closed already or the posting was spam or another unacceptable material.