directory of translation articles
Welcome to the world of language jobs!
 
Portal for Language Professionals and their Clients
translation article database
Home Database of Translation Agencies Database of Translators Free Newsletter Submit Your Article Free Job Posting

Menu

  Submit Your Resume
  Add Your Translation Agency
  Edit Your Translator's Profile
  Find Translation Jobs
  Find Rare Translation Jobs
  Find Very Rare Language Jobs
  Find Jobs in Rarest Pairs
  Work for Translation Agencies
  Post Your Translation Job
  Find Freelance Translators
  Contact Translators Directly
  Obtain Blacklisted Employers
  Apply to Collection Agencies
  Read Free Articles (Index)
  Read Articles (By Category)
  Read Work-at-Home Articles
  Use Free Dictionaries
  Use Free Glossaries
  Use Free Translators
  Use Free Software
  Vote in Polls for Translators
  Subscribe to Free Newsletter
  Advertise Here
  Buy Database of Translators
  Buy Translation Agencies List
  Buy Tips for Translators
  Buy Make Money Online Tips
  Buy Consulting
  Buy Translator's Kit
  Buy Translation Agency's Kit
  Buy Online Entrepreneur's Kit
  Buy Databases of Ideas
  Buy 400+ How-to-Sell Ideas
  Watch Out for Scam E-mails
  Post Free Advertisement
  Visit Board of Free Ads
  Read Testimonials
  Read More Testimonials
  Read Even More Testimonials
  Read Yet More Testimonials
  Become our Customer
  Read Translation News/Feeds
  Use Resources for Translators
  Use Online Directory
  Read our FAQ
  Use Sitemap
  Admire God's Creations

Advertisements




Advertisements






Articles for translators and linguists (101 to 200)


[1701 - 1800] [1801 - 1900] [1901 - 2000]
       

Get the List of 5,400+ Translation Agencies Now!
No Recurring Membership Fees!


# Article title / link
All All articles - categorized
200 Deutsch ist nicht gleich Deutsch
199 In bestmöglicher Ausführung
198 Wir sind / Wir haben geschwommen
197 Das Datum
196 Ab-an-auf-infolge-wegen: die Präpositionen
195 Männer und Leute
194 Was ist eigentlich ein Antonym?
193 Herrn Architekt Müllers Verlobung
192 Feste Redewendungen im Deutschen
191 Wer sagt da "Kommatas"?
190 Zum Markt / ins Theater / nach Hause
189 Sein einzigster Fehler
188 Der Ärztekongreß und das Hühnerei
187 Leicht verwechselbare Wörter der deutschen Sprache
Teil 2 (L-Z)
186 Leicht verwechselbare Wörter der deutschen Sprache
Teil 1 (A-K)
185 Weil das ist nämlich so…
184 Mahlen oder Malen?
183 Die neuen deutschen Wörter
182 Anglizismen in der deutschen Geschäftssprache
181 Eine Sprache - Drei Varianten
180 Besuch aus dem Nachbarland
179 GEOGRAPHISCHE EIGENNAMEN AUF DEUTSCH
178 In der Kürze liegt die Würze
177 Kurz und präzise
176 "daß" oder "dass"
175 Achtung vor der Umgangssprache
174 Lebensläufe in deutscher Sprache
173 Numbers
172 To ING or not to ING, that is the question!
171 Why is English the international lingua franca?
170 On Netiquette, e-mails, etc. (Part 2 of 2)
169 On Netiquette, e-mails, etc. (Part 1 of 2)
168 Words that are often confused (a lesson)
167 Currency Units
166 A comfortable workplace (Part II)
165 Work Breakdown Structure (WBS) of Localization Projects
164 On Capitalisation
163 It is that time of the year again… for the Annual Report
162 Politically Correct (PC)
161 Slipping into a comma! Again????
160 Better vocabulary
159 The apostrophe (2)
158 The apostrophe (1)
157 It's party time
156 Répondez s'il vous plaît
155 Double trouble
154 You say eeither, and I say eiither
153 What's in a Name?
152 '-ic' and '-al'
151 Hyphenation - some helpful hints
150 Abbreviations in English
149 How to write a good covering letter in English
148 How to write a good CV in English?
147 Transparent words or Faux-amis?
146 Unsolved mysteries: Web site or website?
145 Comma Controversies
144 Spelling Dilemmas
143 Place Names in English
142 "Ise" or "Ize"?
141 Using the Grammar Check
140 Also, As Well and Too: Three Ways to Say More
139 Conversation Starters: The Correct Way to Use "Since"
138 Understanding headlines
137 Phrasal Verbs With "Get"
136 Stuck for words? A rough guide to Conversational Fillers
135 Comparative structures in English
134 An Englishman in New York. American and British English
133 Adjectives: when nice is not so nice
132 Customer or client?
131 Is something wrong with our profession? Considerations on translators’ accreditation processes and standards
130 Menace to Polish Language
129 Causes of Failure in Translation and Strategies
128 Poetry Translation
127 GILT: Globalization, Internationalization, Localization, Translation
126 How many words per day?
125 How to use the Free Online Translator to your Benefit
124 Why communication is so important when selling to a global market
123 Linguistic and Cultural Issues in Literary Translation
122 Style and Stylistic Accommodation in Translation
121 Rules for dealing with clients
120 What to look for in a T&I program
119 Translating HTML files
118 An analysis of F.Scott Fitzgerald's "The Great Gatsby" through a consideration of two Italian translations
117 Today's Google Bots and What They Do
116 Wordfast: A quick and inexpensive way to translate
115 Hermeneutics and Translation Theory
114 Testing and Evaluation in the Translation Classroom
113 Translators or Instructors or Both
112 Source Language versus Target Language Bias
111 Bibliography on the Profession of Interpretation
110 A Journey into Chinese-English Environmental Translation
109 Book Review: Science in Translation
108 The Use of Transition Notes in Learning English & Translation
107 Características del discurso biomédico y su estructura: el caso de las Cartas al director
106 To Be a Good Translator
105 A Little Conversation about Tone and Translation
104 Translating SOPs in a Pharmaceutical Manufacturing Environment
103 Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
102 What’s in a Name: Juliet’s Question Revisited
101 New English-Polish and Polish-English Dictionaries: Some Problems Related to Legal, Financial and Insurance Terminology


[1701 - 1800] [1801 - 1900] [1901 - 2000]
       

Get the List of 5,400+ Translation Agencies Now!
No Recurring Membership Fees!

Submit your article!

Translation agencies are welcome to register here - Free!

Freelance translators are welcome to register here - Free!

Subscribe to the free TranslationDirectory.com newsletter to receive news and updates from us

Take part in TranslationDirectory.com poll - your voice counts!






 
Web www.TranslationDirectory.com



Free Newsletter

Subscribe to our free newsletter to receive news and updates from us:

 

New Free Articles

# 2079
How to Be Green in Your Business

# 2078
How to Create Professional PowerPoint Presentations

# 2077
Google Search Engine Can Do Much More!

# 2076
12 Tips for Effective E-mail Communications

# 2075
Your Cherished Dream of Writing - Fulfill it When You Retire

# 2074
10 Time Management Tips

# 2073
ABC's of RSS Feeds

# 2072
Translation - tool in the process of cultural globalisation

# 2071
How to become a sworn translator in Spain

Polls For Translators

All Polls:
Polls on all topics

Christian Polls:
Polls on Christian topics

Financial Polls:
Polls on Financial topics

Polls for Freelancers:

Poll # 069
Have you ever hired a debt collection agency?

Poll # 067
Do you listen to music while translating?

Poll # 065
Do you know that the Bible is the most popular book in the world?

Poll # 063
What is the purpose of your life?

Poll # 056
What is your average per word rate?

Poll # 054
What stops you from launching your own translation agency?

Poll # 053
What percentage of your work do you get from job sites such as ProZ, TranslatorsCafe etc?

Poll # 052
If you are a paid member of a translation portal (ProZ.com, TranslatorsCafe.com, TraduGuide.com, TranslatorsBase.com etc) - are you happy with your paid membership?

Poll # 046
Are you a paying member of a translators association?

Poll # 040
Do you regret purchasing your CAT tool?

Poll # 032
What is your net monthly income?

Poll # 014
Are you a paying member of any of the translation portals?

New Free Glossaries

Glossary # 286
English to traditional Chinese Biblical glossary for use with OmegaT

Glossary # 285
English to traditional Chinese glossary for use with OmegaT - Miscellaneous

Glossary # 284
English to traditional Chinese glossary for use with OmegaT - Hours

Glossary # 283
English to traditional Chinese glossary for use with OmegaT - Terminology

Glossary # 282
English to traditional Chinese glossary for use with OmegaT - Bible

Glossary # 281
English to traditional Chinese glossary for use with OmegaT - Places

Glossary # 280
English to traditional Chinese glossary for use with OmegaT - Names

Glossary # 279
English to traditional Chinese glossary for use with OmegaT - Phrases

Glossary # 278
Internet security glossary

Glossary # 277
Backup Data Encryption, Tape Encryption & Cryptography Glossary

Glossary # 276
Hotel Glossary

Glossary # 275
Diamond Grading Lexicon Glossary

Glossary # 274
Go Green Packaging Glossary

Glossary # 273
Governance, Risk Management and Compliance Glossary

Glossary # 272
Algorithms and Data Structures Glossary

New Free Dictionaries

Dictionary # 038
English Romanian Phrasebook

Dictionary # 037
Chinook-English dictionary

Dictionary # 036
Ainu-English Dictionary

Dictionary # 035
nglish-Arabic Dictionary of Technology & Mobile Terms

Dictionary # 034
English-Arabic Financial Dictionary

Dictionary # 033
Chicano Caló - English Dictionary

Dictionary # 032
English-Italian Marketing Dictionary

Dictionary # 031
Swahili-English Dictionary

Dictionary # 030
Svensk-Kurdisk Ordbok / Swedish-Kurdish Dictionary

Dictionary # 029
Lexique Français-Swahili / French-Swahili Dictionary

Dictionary # 028
English-Kurdish Dictionary

Dictionary # 027
Polnisch-Deutsch Wörterbuch

Dictionary # 026
Gaelic-English Dictionary / Faclair Gàidhlig - Beurla

Dictionary # 025
Español-Polaco Dictionary

Dictionary # 024
Calderon's English-Spanish-Tagalog Dictionary


translation jobs

christianity portal

Copyright © 2003-2009 by TranslationDirectory.com
Legal Disclaimer
Site Map