Nos spécialistes en communications interculturelles (rédacteurs, traducteurs, infographes, etc.) sont là pour vous aider à offrir des contenus adaptés à la culture de votre public cible. Nos traductions sont toujours effectuées par des professionnels dont la langue cible est la langue maternelle. Nous partons du principe que la sensibilité linguistique ne s’apprend pas à l’âge adulte ; seuls ceux qui ont eu la chance de grandir dans la culture cible sont capables de réaliser une adaptation juste et crédible.