The Translation Workshop. Editorial and creative services. At our Translation Workshop we write various types of texts and perform Polish-English and English-Polish translations. We specialise in guidebook and map translations, and therefore the subjects of nature, landscape, architecture, history, tourism and outdoor pursuits. The best example is the book Why Poland presenting Polish cultural heritage. It was published by Hachette Livre Poland in 2005. We translated chapters from eleven to sixteen. One of our flagship translations is a book entitled Warsaw Traveller, which was published by Thomas Cook Publishing in 2006. We work for the Samotnia Refuge Mountain School and the Karkonoska Mountain Rescue Service, and write and translate texts for all firms or institutions dealing with regional promotion and the development of local products. We offer graphic design, printing and binding, and have extensive experience in production of website text. We also possess a library of hundreds of photographs taken in Wroclaw, the Sudety Mountains and other parts of our region. Our second field or expertise is medical texts, particularly on the subjects of nursing, midwifery and rescue medicine. We also provide courses of English for nurses and auxiliary personnel working at nursing houses and hospitals. The instructor is a fully qualified ex-nurse with a master degree in English philology and rich experience in Teaching English as a Foreign Language and medical English courses. We also offer Polish-English handbooks titled English for Nurses and Midwives with Exercise and Key and a course book Your Medical Mission.